САМОЕ любимое произведение Жака Превера-" Дети райка", могу перечитывать и ...Да и вообще очень люблю его творчество! Но с поэзией незнакома! Леночка! мАстерский перевод! Все свое вложила!!!!
Прекрасный перевод, прочитала и перечитала с наслаждением, удивлением и восхищением. Спасибо, дорогая Елена, за этот шедевр. Снимаю шляпу перед Твоим мастерством и талантом.
Юрий! Спасибо за внимательное прочтение. Вы правы: я несколько сгустила краски. Дословно концовка такая:"А потом я пошёл на невольничий рынок и искал тебя, но не нашёл тебя, моя любовь". Именно здесь я и допустила некую вольность.))) Видимо, сильно наше стремление всё объяснять.))) Хотя смысл тот же.
Юрий! Спасибо за внимательное прочтение. Вы правы: я несколько сгустила краски. Дословно концовка такая:"А потом я пошёл на невольничий рынок и искал тебя, но не нашёл тебя, моя любовь". Именно здесь я и допустила некую вольность.))) Видимо, сильно наше стремление всё объяснять.))) Хотя смысл тот же.
______________________________
"Не о рабстве, но о Любви..." - вот бы славно было!!!
Нет! Так нельзя! Обидется ПРЕВЕР!))) Цепи -это уже НЕВОЛЯ, а Любовь не терпит насилия. И искать её на невольничьем рынке ... бесполезно.
_____________________
Спасибо, я уже нашел с десяток переводов этого стихотворения..., и везде в конце - не нашел тебя...
А мой вариант - позитивнее...
Конечно, МАГИЯ ЖИЗНИ В НАШИХ ГОЛОВАХ!))) Свой мир, прекрасный и волшебный... Юмор, ирония... Всё так! Вот только не знала, что это имеет название СИМОРОН. Спасибо Вам. Сходила, узнала. И узнала себя как самого настоящего симорониста.)))