Не знаю, кто автор стихов, как ни старался, ни рылся-всё равно не нашёл. Музыка моя, сочинилась песня в 2004-м. По стилю весьма близко к готик-металу, насколько моих познаний в немецком хватило, попыталсы перевести, но кое-где я понятия не имею, что хотел сказать автор))
Kaum ein Tag Едва ли день...
Kaum ein Tag ohne Regen Едва ли день без дождя,
Blätter die sich bewegen Листья, что в движеньи.
Jeder Tag so finster beginnt, Каждый день начинается так мрачно
Finster sein Ende nimmt. Не менее мрачен и его конец.
Dunkle Wolken auf dunklen Horizont, Тёмные облака на тёмном горизонте
Kahle Birken auf Eichengrund in Ferne Голые берёзы на фоне дубов в дали-
Flimmernde Wärme Дрожащее тепло
Nie und da erbarmt man sich Никогда и нигде нет сострадания,
Rettet ein kleines Lebenslicht. Спасающего маленький свет жизни,
Oft gehts eins verloren Что часто теряется
Neue werden geboren Но рождается вновь.
Liegen auf erkaltetem Ende Лёжа на холодном краю,
Schwindet mir die Schwele Уходит от меня тлеющий огонёк (?)
Nichts mehr bewegt sich ganz ohne Leben Ничто не двигается, совсем без жизни
Wer leidet,kann leiden Кто страдает, может страдать
Wer leidet, der meidet andere Кто страдает-избегает других
Ich meide nicht mehr denn Я больше никого не избегаю,
Ich leide nicht mehr Ибо больше не страдаю
Schnee rieselt vom Berge Снег медленно падает с гор,
Weisse Flocken decken das Kind Белые хлопья накрывают дитя