16+
Лайт-версия сайта

Как ты

Просмотр работы:
02 июля ’2015   18:29
Просмотров: 16847
Добавлено в закладки: 1





Скачать файл - 7.925 мб   (Загружено 0 раз)



Французский шансон
Жан-Жак Гольфман.


Comme toi


Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir

Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi

Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie

Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge

C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi



Свобода мысли
И духовное стремление -
Ориентиры
Человеко-возрождения.
Но из болота
Суеты материального
Не дотянуться
К патетично-гениальному.



Перевод.


Как ты

Глаза светлы и в бархате платья она,
А рядом мать стоит и родная семья.
Она позирует в лучах уходящего дня,
На фото из далёких лет... Вне бытия...

В счастливом восхищении, вечер притих...
Ей чудится музыка: Шуман и Моцарт...

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.

Она ходила в школу, в деревню внизу.
Она учила правила все наизусть.
Она любила петь о принцессах, спящих в лесу.
Она любила кукол, подруг, бирюзу.

Любила Руфь и Анну, Жереми, других...
Они пожениться могли бы в Варшаве.

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.

Ей не было восьми. Звали Сара её,
А жизнь была мечтами... Но вот вороньё
В обличии людей по другому вывело всё!
Забыть глаза её мне, поверь, нелегко.

Она была малюткой - послушной, живой.
Вот только родилась в нелёгкое время.

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 02 июля ’2015   18:36
Какая БОЛЬ!!!!!!!!!!!! Ужас!       

Оставлен: 02 июля ’2015   18:39
Вера, спасибо, я чувствовал в песне большие эмоции, поэтому хотел перевести. Спасибо за подсказку.

Оставлен: 02 июля ’2015   18:43
Лучше бы,не знала!!!!!!!!!!!! СЛИШКОМ ПЕЧАЛЬНО!!!!!!!!!!!     


Оставлен: 02 июля ’2015   18:38
Не могу спокойно такое воспринимать..  Горько, больно,печально.

Оставлен: 02 июля ’2015   18:43
Спасибо. Меня тоже потрясло и я решил перевести эту непереводимую песню.

Оставлен: 02 июля ’2015   18:45
Получилось.. Все прочувствованно..   


Оставлен: 02 июля ’2015   19:17
Класс!!!!
     

Оставлен: 02 июля ’2015   19:18
Леонид, спасибо.


Оставлен: 02 июля ’2015   19:19
Владимир, трогает до глубины души. И музыка, и смысл, и голос - живая рана страдающей души...  

Оставлен: 02 июля ’2015   19:23
Татьяна, благодарю.


Оставлен: 02 июля ’2015   19:45
Владимир, очень нравится песня!
Грустные стихи очень...
 
84

Оставлен: 02 июля ’2015   19:47
Надежда, спасибо.


Оставлен: 02 июля ’2015   20:02
     

Оставлен: 02 июля ’2015   20:27
Виктор, спасибо.


Оставлен: 02 июля ’2015   20:40
Второй раз захожу...первый раз зашла, прослушала, прочитала...и душа моя просто застыла...Не смогла даже ни слова написать...это очень, очень тяжело... 

Оставлен: 02 июля ’2015   21:24
Спасибо, Вера. Во время войны геноцид процветал.


Оставлен: 02 июля ’2015   21:04
невероятно волнующее творение!

Оставлен: 02 июля ’2015   21:30
Лариса, спасибо, меня тоже очень тронуло, а перевода толкового не нашёл. Вот решил сам.


Оставлен: 02 июля ’2015   21:05
Владимир, очень нравится песня!

Оставлен: 02 июля ’2015   21:31
Альбина, спасибо.


Оставлен: 02 июля ’2015   21:17

Оставлен: 02 июля ’2015   21:31
Валентина, спасибо.


Оставлен: 03 июля ’2015   02:12

Оставлен: 03 июля ’2015   22:55
Владимир, спасибо.


Оставлен: 03 июля ’2015   11:23
ВОЛОДЯ
44

Оставлен: 03 июля ’2015   22:55
Валера, спасибо.


Оставлен: 04 июля ’2015   01:18
БРАВО!

Оставлен: 05 июля ’2015   11:52
Анна, спасибо.


Оставлен: 04 июля ’2015   08:17
ВЛАДИМИР!!! ВАША РАБОТА ПРОСТО ВРЫВАЕТСЯ БОЛЬЮ В СЕРДЦЕ....
88

Оставлен: 05 июля ’2015   11:53
Да, Диана. В песне передана большая боль.


Оставлен: 08 июля ’2015   11:52

Оставлен: 09 июля ’2015   01:53
Валентина, спасибо.


Оставлен: 09 июля ’2015   10:26
По новому понять эту прекрасную песню!

Оставлен: 09 июля ’2015   10:49
Очень трогает ваша работа. До глубины души. Спасибо вам за неё. Хочется пожелать новых удач в творчестве.

Оставлен: 10 июля ’2015   00:51
Да уж...!!!

Оставлен: 10 июля ’2015   01:01
Прекрасная песня! Понравился Ваш перевод! Браво!


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Грусть тоску мою развей.

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft