22 февраля ’2013 18:40
Ержан, я думаю ссылаться на википедию не стоит. Ведь есть первоисточники откуда была взята информация для википедии. Лучше изучить их и указать в своей работе. Достовернее.
|
06 декабря ’2011 18:31
Это рассказ о популярности романа "Мастер и Маргарита" в Казахстане, который публикует интервью неизвестного графомана в самом многотиражном общественно-информационном издании республики.
Зашифрованные загадки "мастера" Гюльнара НУРПЕИСОВА, Канада, Эдмонтон “Я сумел расшифровать роман “Мастер и Маргарита”. В нем открылись поразительные вещи!” – заявил мой давний знакомый Ержан УРМАНБАЕВ, исследователь творчества Михаила Булгакова. Иешуа – это не образ Христа, это – Антихрист! Надо сказать, что выводы, сделанные Ержаном Урманбаевым, настолько отличаются от всех других толкований знаменитого романа “Мастер и Маргарита”, что многие признанные булгаковеды машут руками: “Этого не может быть!”, и подобно детям затыкают уши. Еще бы! Ведь Ержан, например, утверждает, что Иешуа в романе – это вовсе не образ Христа. А напротив, – образ библейского Лжепророка – Антихриста. И мой собеседник доказывает это… Все рассуждения булгаковедов об облике Иешуа в действительности – просто вольный пересказ библейской истории Иисуса Христа, и Христос никакого отношения к образу Иешуа у Булгакова не имеет. Но привычную точку зрения очень трудно менять. Ержан же уверен, что он совершенно прав. И доказывает это не только критикам в Новосибирске, где уже тринадцать лет живет вместе с семьей, но и всем исследователям творчества Михаила Булгакова. – Ержан, откуда появился такой глубокий интерес к роману “Мастер и Маргарита”, что в итоге вы написали о нем свою книгу? – Это удивительный роман. Я перечитываю его с 1974 года. Очень много читал также о Михаиле Булгакове, изучал критические статьи различных литераторов. А в январе 2007 года начал писать свою книгу. Именно тогда понял, что “царство истины” Иешуа и коммунизм Ленина – это одно и то же. Попытка обосновать свое видение повлекла за собой полное погружение в содержание романа. Иначе говоря, Михаил Булгаков, воспользовавшись тем, что я чуть-чуть приоткрыл завесу его “сухого тумана”, уже не позволил мне отвлекаться от расшифровки текстов. Он не отпускает меня и по сей день. Больше всего поражает сам Булгаков – Что вас особенно поразило, когда вам показалось, что роман вовсе не о том, о чем кажется на первый взгляд – не о каких-то мистических явлениях, не пересказ Нового Завета, не популярное ныне фэнтези и не история любви? – Более всего меня поражает сам Михаил Афанасьевич Булгаков. В те годы даже подумать было опасно о том, о чем он не только подумал, но и написал. Донести на него ради сиюминутных выгод могли соседи, родня, знакомые… Это грозило истреблением всего его окружения, как говорили раньше, до седьмого колена. – Мне известно, что ваш дед считался “врагом народа”. Нашли ли в романе ответ на вопросы: “За что?”, “Почему?”, “Чем не угодил советской власти?”. – Мой дед Жумабай Ахметович Орманбаев счастливо избежал настоящих мытарств репрессированных людей. Его учитель Сакен Сейфуллин незадолго до своего ареста отправил его в бессрочную командировку в степь собирать казахский фольклор. Это было спасение, которое придумал наш замечательный писатель для своих учеников. Но выжили не все. Мой дед бродил по Казахстану около 7 лет, прячась от НКВД. Когда же началась война, враги о нем забыли, а друзья помогли легализоваться. Грамотных людей тогда не хватало, а у деда было высшее дореволюционное образование. Он был первым редактором многих казахских газет в Алматы, Караганде, Семипалатинске и других городах. Дед был очень везучим человеком и прожил долгую жизнь. Азазелло – это Берия. Афраний – Сталин – Ержан, что именно вам удалось расшифровать, обнаружить в “Мастере и Маргарите”? – Книгу я назвал “Реквием по России”. А что касается моих открытий, то Ершалаимская история, на мой взгляд, – это история конца Российской империи в 1917 году, Иешуа – образ библейского Лжепророка, Антихриста. Понтий Пилат – царь Николай II. Коровьев, Фагот, регент, гаер – это Дзержинский. Кот Бегемот – Ежов. Азазелло – Берия. Афраний – это Сталин. Берлиоз – олицетворение уничтоженной после революции российской интеллигенции, олицетворение того самого умерщвленного сознания, в честь смерти которого Воланд поднимает свой знаменитый тост в конце бала. Бал Сатаны – праздник солидарности трудящихся всего мира, традиционно отмечающийся Первого мая, самый первый официальный праздник в СССР. Царство истины – светлое будущее советского народа, так называемый коммунизм. Сам же роман Мастера – сфальсифицированная Сталиным история СССР. То есть это впервые опубликованный в 1938 году “Краткий курс истории ВКП (б)”. Маргарита присутствует в романе в двух образах: 19-летней юной Маргариты и 30-летней Маргариты Николаевны. А день, когда встречаются Берлиоз и Бездомный с Воландом на Патриарших прудах, случится в истории 28 апреля 1926 года… Убежден, что Михаил Булгаков пошел на сознательные провокации для возникновения длительных и устойчивых заблуждений… – Почему Булгаков использовал эзопов язык? – У Булгакова не было ни единого шанса на то, чтобы опубликовать свое представление о свершившемся в России Октябрьском перевороте. Более того, любая догадка об истинном содержании книги превращала его жизнь и жизнь всех его близких в тлен. Известно, что Михаил Булгаков находился под постоянным контролем со стороны НКВД и, по многим косвенным свидетельствам, лично Сталина. – И что говорят признанные булгаковеды о вашем толковании романа? – Многие из булгаковедов принимают меня за одного из халтурщиков, пытающихся паразитировать на популярности имени великого писателя. Я же продолжаю препарировать роман “Мастер и Маргарита”, но ищу ответы во всех книгах Булгакова. “Театральный роман” неожиданно для меня приобрел законченную форму и требует кропотливого анализа. Он совершенно определенно является предварительной пробой некоторых литературных метафор, использованных позже в “Мастере и Маргарите”… Реально моя работа превращает почти все булгаковедческие исследования московских литературных снобов в фантастическую макулатуру. А роман “Мастер и Маргарита” – это РЕКВИЕМ, который написал своей погибшей Отчизне великий писатель Михаил Афанасьевич Булгаков. Адрес в Интернете: |
22 декабря ’2011 12:14
Приглашение к разговору о Мастере и Маргарите.
Светлана Твердохлебова. Адресовано уважаемому Ержану Урманбаеву-Габдуллину, большому поклоннику романа, любезно выразившему готовность быть оппонентом в дискуссии. *** Меня давно уже настораживает эта книга - прежде всего, своей путаной философией, но притом своей заданностью и выверенностью формул. Словно не по вдохновению писана книга. Она и читается нелегко: до середины романа - довольно увлекательно, но с того момента, как Маргарита попадает в царство Воланда, становится невыносимо скучно, - словно уже знаешь заранее, что будет дальше. Я спрашивала у разных людей: многие прочитывали роман только во второй присест, принуждая себя ("Потом, правда, интересно"). И чтение у них стопорилось, как и у меня, где-то на середине романа. "Истина в том, что у тебя болит голова" - говорит Иешуа Понтию Пилату. Какая может быть в этом "истина"? Подобными многозначительными псевдоистинами начинён весь роман. Самой известной является "Рукописи не горят". В лучшем случае в ней есть бессмыслица, в худшем - какой-то опасный смысл, даже грубый. Ведь есть оборотная сторона медали. Как в русской пословице: "Что написано пером - не вырубишь топором"? Это что же, ничего не исправить? Нет, не для того Христос совершил свой подвиг, чтобы ничто невозможно было поправить, тем более, свой текст. А уж избавиться от него, - свобода воли, творческое начало, которое даровал нам именно Христос как право на ошибку и исправление. На деле-то есть сожжённая рукопись Гоголя, и нам её бывает жаль. Послание не достигло адресата. А может, и не стоит жалеть: книга была несовершенна? Вот уж действительно, та истина от дьявола. И дьяволу же дано восстановить рукопись. Спасённая рукопись есть кошмар. Божественный замысел другой. Лично у меня "болит голова" от следующих вопросов, возникших в ходе чтения. Кажется, ни один из священников или православных литературоведов, за исключением липецкого священника-филолога Дмитрия Струева, не задавался вопросом: почему столь нетрадиционное, нефольклорное отношение к силам зла? Зло пришло в мир - где герой, который ему противостоит? Почему зло не встречает никакого противодействия? И не слишком ли много у него полномочий? Почему некий Воланд принял на себя функцию карающей десницы - решать, казнить или миловать? Куда смотрят "высшие инстанции"? Да и где же Бог в романе? Подсказка должна содержаться в эпиграфе к роману из "Фауста" Гёте. Вспоминаю другую свою работу, анализирующую эту цитату Гёте: Ничего из той философии, которую Гёте вложил в известное выражение, в "Мастере и Маргарите" нет и в помине. Так в каком же контексте рассматривать Воланда, если нет в романе фаустовских проблем? Булгаков не ищет в этой цитате философского подтекста, а действия Воладна иллюстрируют её буквально. Таким образом, Воланд совершает добрые поступки немотивированно, "по доброте душевной", что нонсенс. Тем самым дискредитирует классическую роль чёрта. Но и выпадает из сложной диалектической взаимосвязи добра и зла, - так сказать, оказывается "по ту сторону добра и зла", усиливая парадоксальность романа. Да и какая может быть здесь диалектика, борьба, если, по версии Воланда, зло - это всего лишь тень добра. Подобная формула обессмысливает все наши жизненные предприятия. Воланд глумится над людскими пороками. Но идея о зле, которое "само себя высекло", смехотворна. Кто защитит невинных граждан? Говорят, Бог отвернулся от москвичей, охваченных огнём атеизма. Но это неправда о Боге, всемогущем и всепрощающем. Весь фокус романа в том, что он написан не от большой любви к человеку. В нём доминирует нескрываемое чувство презрения к обывателю. И уж совсем не оправдан финал "Мастера и Маргариты", в котором Левий Матвей спускается просить за участь Мастера у Воланда. Почему же именно просить, унижаться просьбой? Атеист Б.Сарнов, в целом восхваляющий роман в своём пособии для школьников (даже сравнивает Булгакова с Зощенко и Ильфом и Петровым, в пользу самого Булгакова), недоумевает над финалом. А богословы-филологи его словно не замечают! Не замечают кощунства подобной расстановки сил. Меня давно обескураживает в романе подмена ценностей фикцией. У меня есть чувство, будто меня хотят обмануть, подсовывая мне фальшивку. Автор зазывает: пойдём, читатель, я покажу тебе настоящую любовь! Ну и где она? Далее следует рассказ о каком-то пошлом адюльтере, написанный манерно, кичево, в духе бульварного романа. А где любовь - в жестах, словах, поступках? Ведь нельзя же мстительное чувство Маргариты к критикам Мастера назвать любовью (мол, я за Мастера "порву"). У Маргариты - воистину осатанелая любовь (всю правду о Маргарите смотрите у Кураева). А Мастер - как некий "архетип" творческой натуры, по замыслу автора - неподражаемо честолюбив в своей шапочке с этим "скромным" титулом М. Ладно, чего греха таить, многие творцы мечтают о славе. Но Иешуа вдруг обещает Понтию Пилату вечную славу. Это звучит просто нелепо. Иисус Христос не мог бы посулить ничего подобного! Однако, сколько бы нелепиц и несуразиц ни встречалось в романе, их предпочитают не замечать приверженцы, которых я называю "зачарованные". Кого-то очаровывает московский колорит в романе, придание мифологического флёра знакомым, родным местам (например, дому Грибоедова, в котором располагался МАССОЛИТ, ныне здание Литинститута). Большинство восхищается поэтическим стилем романа, его языком. Даже Кураев, влюблённый в текст романа, мог наизусть цитировать куски из него. Вот особенно последнее тоже своего рода фикция для меня. Простите, на меня "спецэффекты" романа уже не действуют, как действовали в подростковом возрасте. И бесконечные восхваления романа, "дифирамбы", применение титула "гениальный" более всего у меня вызывают протест. Почему изощрённое произведение - непременно шедевр? Может быть, стоит поискать более объективные критерии совершенства, - точно ли им роман отвечает? А если не отвечает, то какой же это шедевр? Даже в процитированном в восхищении отрывке у М.Кураева можно увидеть некоторую тривиальность сравнений Булгакова. Хотя, Булгаков любит эффектную фразу. Порой это просто "гром с музыкой". Нарочитость, излишние инверсии - всё свидетельствует об искусственности творения. А это изобилие неопределённых местоимений: "кто-то", "куда-то", "зачем-то", "почему-то", "как-то"! В одной только главе "Бал у сатаны" я насчитала их порядка сорока штук! И это почерк мастера? Ничего подобного нет, скажем, у Гоголя, когда тот рисует атмосферу таинственности. Я рада, что нынешняя молодёжь трезво оценивает роман и не восторгается. Во ВГИКе как-то раз студенты отделения кинокритики дружно признали Булгакова "средней руки писателем". А в дискуссии вокруг романа липецкого молодёжного православного клуба в среде довольно грамотных ребят, студентов, тоже не наблюдалось особого пиетета перед романом. Это говорит о постепенном нравственном и интеллектуальном исцелении общества. |
23 декабря ’2011 12:17
Добрый день, Андрей!
Спасибо вам за вопрос. Иногда мне кажется, что мой голос звучит в пустыне ... С уважением, Ержан. |
06 марта ’2012 19:44
Цитата: galatanya, 06.03.2012 - 13:16 Спасибо вам за аплодисменты! Ержан. |
26 октября ’2012 18:14
Вы атеист?
|
27 октября ’2012 07:05
Цитата: nlochel, 26.10.2012 - 18:14 Вы атеист? Добрый день!Я агностик. Ержан. |
01 февраля ’2013 16:27
Добрый день!
В реальности вы романом М.А.Булгакова восторгаетесь, а просто ведётесь на его приколы ... |
17 февраля ’2013 13:54
Добрый день!
В Канаде издали мою книгу о творчестве М.А.Булгакова. Её можно приобрести тут: |
20 февраля ’2013 08:55
|
20 февраля ’2013 21:06
привет!..писал в 92-м году диплом по "МиМ". естественно,прочитал кучу исследований..почти со всеми вашими мыслями согласен и много чего открылось нового! интересно!..
|
21 февраля ’2013 07:21
Добрый день!
Спасибо. Только мысли не мои, а М.А.Булгакова. Я только толмач ... |
21 февраля ’2013 01:07
а на луне еще не издали? мелко взяли!
|