16+
Лайт-версия сайта

Сообщения пользователя ersh56: Добрый день, друзья! В Канаде издано моё исследование творчества М.А.Булгакова.

1  2  3  4  5  6  7
25 ноября ’2011   07:34

"Белая гвардия" ...

Андреевский спуск - Алексеевский спуск.
Символ России - Святой апостол Андрей Первозванный и последний наследник престола Российской Империи - цесаревич Алексей...

Мало-Подвальная улица - Мало-Провальная улица.
Провалившаяся в преисподнюю улица, город, страна, история...

Так мне кажется.

Перейти к данному сообщению на форуме


25 ноября ’2011   06:33

Оставляю тут для памяти текст своего полного названия форума.

Добрый день, дорогие друзья! Хотите поговорить о творчестве М.А.Булгакова? Обещаю вам самый сенсационный разговор, который ещё не знала история о великом писателе! С уважением, Ержан.

Перейти к данному сообщению на форуме


23 ноября ’2011   15:04

Корабль - Россия или любимая метафора М.А.Булгакова, Из произведения в произведение плывут одни и те же образы...

"Дни Турбиных".
Алексей Турбин сравнивает свой дом с кораблём, а Тальберга с крысой.
Лариосик Суржанский называет свою судьбу утлым кораблём.
"Театральный роман".
Многоярусный корабль Сергея Леонтьевича Максудова.
"Мастер и Маргарита".
Речной трамвай, который пытаются потопить кот Бегемот с Коровьёвым для развлечения Воланда...

13 сентября 2009-го года.

Перейти к данному сообщению на форуме


22 ноября ’2011   09:17

Правда и соцреализм в романе Мастер и Маргарита.

Есть популярное мнение среди любителей романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита». Оно звучит приблизительно так.

«Мне нравятся красивые и остроумные мистические образы нечистой силы кота Бегемота, Азазелло, Коровьёва-Фагота-регента, мне понятен и приятен облик святого Иешуа, я разделяю справедливость наказания, выносимого Воландом всяким обывателям, которых я хорошо знаю среди своих воспоминаний о советском прошлом, как и, впрочем, узнаю в них и своих современников. Мне симпатична гипотетическая библейская история Ершалаима, пусть даже она вся полна противоречий. Мне крайне люба Маргарита в образе гордой и непорочной мадонны, никогда ничего не просящей. Мне близок образ несчастного больного мастера, чудака, который, как и многие замечательные писатели, сойдя с ума пишет нетленный роман о явлении к людям мессии.
Зачем мне ваше препарирование текста, пусть даже многие ваши выводы остроумны, и против них трудно возражать? Мы же с вами не специалисты-булгаковеды, в конце концов.
Вы же сами так и заявляете с самого начала – глазами дилетанта. Что же вы хотите? Надо подождать должной оценки от учёных филологов и литераторов.
А пока, моему уму и сердцу ближе старое общепринятое всеми знатоками романа трактовка. И, пожалуйста, оставьте меня в покое с вашей версией».

Я ношу эту позицию в своей голове, сознавая её крайнюю распространенность в массах любителей М.А.Булгакова. Надеясь как-нибудь её опровергнуть в будущем. Найти дополнительные аргументы. Вот несколько мыслей толковых обнаружил у замечательного писателя Юрия Давыдова в романе "Такой вам предел положен".
А мысли такие:

"Нам на театре был всего дороже "нас возвышающий обман", то бишь соцреализм на постном масле. А правда жизни отвергалась как мелочные фактики... Но правда выше, выше, над ней идеология не властна. То правда историческая.
...
Смущает автора проклятый скептицизм. уж больно "в точку" отворились двери.

(Комментарии Ержана: я цитирую это для демонстрации движения мысли в логических построениях Юрия Владимировича)

НЕТ, ПРАВДА ЖИЗНИ НЕ ТАК УЖ И ПРОСТА".

Всем известны, наверное, известные портреты работы Шилова, по-моему есть и у Глазунова, от прославленных доярок до генсека. Там изображены люди, все в побрякушках медалей и орденов едва ли не с головы до пят, не в рабочей робе измазанные в скотском дерьме, не на поле сражения полным остервенения и ненависти, не в дороге в машинном масле до ушей, а в помещении, как бы у костра вождя языческого племени, при получении зубов, когтей, печёнок своих поверженных жертв, врагов.
Не в своём ежедневном виде, а в форме обывательского советского счастья - ненавистного народом костюма номенклатурного чиновника для мужчин и в строгом закрытом платье, прикрывающим все женские достоинства, и платке, как в религиозном мусульманском хеджабе (впрочем, христианский платок ни в чем ему не уступает).
Наиболее талантливые художники умудрялись сквозь весь этот официоз вставлять мелкие человеческие чёрточки. Но это было незаметно для основной массы людей и напоминало попытку изобразить "хорошую мину при плохой игре". Бесконечное советское "как бы" оправдать своё, насквозь конъюнктурное плебейское угодническое, полотно.
М.А.Булгаков использовал в романе и этот приём в своеобразной манере.
Он написал портреты своих героев непосредственно в виде библейских и языческих персонажей. Тем самым, демонстрируя первоисточник основополагающих философских догм советской власти.
На мой взгляд, в этом корень и смысл романа. Отсюда начинается понимание содержания текста.

9 июля 2008 года.

Перейти к данному сообщению на форуме


21 ноября ’2011   06:29

История христианских Святых или Записки покойника

Аллогобад и Андаманские острова...

В очередной раз погружаясь в анализ романа «Записки покойника» М.А.Булгакова, мог ли я подумать, что командировка мэтра Новосибирской литературы Геннадия Мартовича Прашкевича в Индию имеет к этому прямое отношение?
Конечно, нет!
Но я ошибался.

Уже на первом семинаре, который провёл для нас писатель, он поведал нам историю о существовании в индийском штате Гоа мощей христианского Святого Франциска Ксаверия.
Ровно до этого момента я был совершенно уверен, что персонаж произведения М.А.Булгакова Ксаверий Борисович Ильчин назван автором столь вычурно ради «красного словца», чтобы редким именем подчеркнуть некую избранность театрального деятеля.
Как известно в романе Ильчин представлен режиссёром Учебной сцены Независимого Театра, который приглашает Сергея Леонтьевича Максудова для личного знакомства в здание театра. С этого письма, собственно, и завязывается вся сюжетная коллизия романа.
Впрочем, я не склонен здесь, в двух словах пересказать всё содержание романа М.А.Булгакова. Это отдельная огромная тема. Пока я хочу рассказать, какие последствия случились для меня после известия о существовании христианского святого.
Согласно моей версии, Ксаверий Борисович Ильчин в главе 8 «Золотой конь» успешно соблазняет и склоняет Сергея Леонтьевича Максудова на службу советской власти.

1. По преданиям Франциск Ксаверий (1508-1552) известен, по мнению католической церкви, как самый лучший миссионер, исключая разве что Апостола Павла, обративший в Христианство множество людей.
Тем же самым, но только от имени советской власти занимается герой М.А.Булгакова, обращая Максудова в коммунистическую идею!

После такого открытия, я срочно стал анализировать все имена героев романа «Записки покойника» и у меня вырисовалась совершенно удивительная картина.
Конечно, я и до этого уже имел некоторое представление о каждом из представленных христианскими именами персонажах, но тут у меня была такая подсказка из первых рук!

Итак.

2. Рудольфи Илья Иванович – под прикрытием почти рекламного трюка явления персонажа в гости к Максудову в образе Мефистофеля и злого духа автор прячет лик Пророка Ильи, непримиримого твёрдого борца с идолопоклонством и язычеством.

3. Макарий Борисович Рвацкий – это воплощение в романе Митрополита Московс кого и всея Руси Святого Макария, основавшего первую в Москве типографию.

4. Алоизий Борисович Рвацкий – образ юного монаха, который принял смерть вместе с жертвами эпидемии чумы в Риме Святого Алоизия Гонзага.

5. Секретарь Аристарха Платоновича Поликсена Васильевна Торопецкая. Преподобная Поликсения (умерла девственницей в 109-ом году) известна прежде всего тоже тем, что успешно обращала людей в Христианство. В моей версии эта героиня имеет своим прототипом Надежду Константиновну Крупскую.

6. Секретарь Ивана Васильевича Августа Авдеевна Менажраки. Святая Августа (казнена в 307-ом году) – царица, уверовавшая во Христа при виде пыток и казни св. великомученицы Екатерины. Как гласит предание, она была женой царя–мучителя, но он и ее не пощадил. Августа приняла мученическую смерть вместе с другими приверженцами христианской веры.
Естественно, что я ещё раньше подозревал в её образе черты Надежды Сергеевны Аллилуевой.

7. Михаил Панин – это видимо некоторый вариант Архангела Михаила, который обязан очистить душу раба божьего перед его входом в божий дом. Таким образом, вероятно иронизировал М.А.Булгаков над Кремлём, где заседало советское правительство.

8. Евлампия Петровна – по роману режиссёр Независимого театра, чьими интересами легко пренебрегают руководители, отдавая постановку пьесы в руки Фомы Стрижа. Святая Евлампия (начало 4-го века) вошла в историю Христианства собственной жертвенностью, когда добровольно приняла муки вслед за своим братом.

9. Антон Антонович Княжевич – Святой Антоний (около 251-356) с ранней юности чрезвычайно благочестивый человек из знатной и богатой семьи, который в молодости отказался от родительского наследства и раздал его бедным. Позже, уже глубоким старцем, провозглашённый арианами уверовавшим в их учение, он не только опроверг наветы на себя, но и выступил с осуждением их неверного учения.

10. Гавриил Степанович – это образ Архангела Гавриила.
Несомненно, что автор хочет этим указать роль своего персонажа во всей этой истории. Гавриил Степанович является благим вестником, глашатаем явления миру нового мессии с великой проповедью о жизни – романом С.Л.Максудова «Чёрный снег». Естественно, что речь идёт о «закатном» романе писателя.
В такой ранг его возводит должность, вменяющая ему в обязанность доложить о нём самому Ивану Васильевичу.

11. Пётр Бомбардов, конечно изображён самым главным знатоком всех правил и устоев нового учения и новой власти. Конечно, его не могли звать иначе, чем Апостол Пётр – самый продвинутый из всех близких Иисусу ангелов.

12. Демьян Кузьмич – это некоторая игра именами известных святых братьев-бессребреников врачевателей и чудотворцев Кузьмы и Демьяна.

13. Филипп Филиппович Тулумбасов – это, естественно один из 12 Апостолов, сопровождавших Иисуса в Иудее. Предания гласят, что святитель Филипп, неоднократно подвергаясь риску быть объявленным мошенником и преступником, проповедовал в народе Библию в непосредственном контакте с ними.

14. Феофил Владимирович, непосредственный руководитель Поликсены Васильевны Торопецкой, является аналогом Святого Феофила, известного по преданиям борца с лжеучениями и еретиками.

15. Сергей Леонтьевич Максудов – это аллегорическое воплощение Сергия Радонежского, миротворца и философа. Бесконечные обращения к нему, как Леонтию с различными отчествами Ивана Васильевича, - это как бы образ, которым хочет обратить Максудова директор Независимого Театра.

16. Святой Леонтий – это первый по национальности русский святитель, который вышел из монастыря в Киевских пещерах.
То есть М.А.Булгаков утверждает, что И.В.Сталин, которого изображает в романе Иван Васильевич, мечтал повернуть время вспять, так как Святой Сергий жил на 300 лет позже Святого Леонтия, и миротворца и философа Сергия превратить в святителя новой веры Леонтия.

Вот такое наблюдение навеяло мне упоминание имени Франциска Ксаверия Геннадием Мартовичем Прашкевичем.

Стоит ещё упомянуть, что и по сей день, не завершил свою бессрочную поездку по Индии ещё один директор Независимого Театра Аристарх Платонович, чья судьба сводила его с Н.В.Гоголем в 16 лет, а также с множеством других классических русских писателей.
Но для разнообразия впечатлений данной статьи назову названия посещаемых им мест, а также, вероятно, навсегда им облюбованных.
«- Да! Да! - кричала Торопецкая в телефон. – Калькутта
(город на востоке Индии),
Пенджаб
(город на западе близко к границе с Пакистаном),
Мадрас
(с 1996-го года Ченнаи, город-порт на юге на берегу Бенгальского залива), Аллогобад
(город в самом центре Индии)...
(среди известных городов Индии выделяется упоминание последнего мало популярного в общественном сознании россиян города, который обозначает буквально «Дом Господа», что дополнительно подчёркивает местопребывание Аристарха Платоновича; к тому же перемещения, упоминаемые Поликсеной Васильевной как бы согласно путешествию своего руководителя, носят явно беспорядочный характер)
Нет, адрес не даем!»
(какой может быть адрес на том свете?)
«- Да! Здравствуйте. Да, с нею. Потом Андамонские острова»
(снова М.А.Булгаков находит подсказывающую метафору, так как название островов предположительно происходит от малайского Handuman, то есть божественное имя; также известно, что с 1858-го года по 1952-ой сюда ссылались осуждённые в Индии преступники, что делать среди них российскому театральному деятелю девяноста лет от роду, более того, эти острова находятся в восточной части Индийского океана, уже в Юго-Восточной Азии).
Мне показался интересным и законченным выделенный мною отрывок о христианских святых, которые служат нам верой и правдой, даже с того света…

23 ноября 2009-го года.

P.S.Этот список позже пополнился ещё несколькими разгаданными персонажами ...
Вот так теперь список выглядит в моём исследовании:

"Христианские святые, использованные в романе «Записки покойника» в качестве комментария и шифрования содержания книги:
1. Ильчин Ксаверий Борисович – Святой Франциск Ксаверий. По преданиям Франциск Ксаверий (1508-1552) известен, по мнению католической церкви, как самый лучший миссионер, исключая разве что Апостола Павла, обративший в Христианство множество людей.
Тем же самым, но только от имени советской власти занимается герой М.А.Булгакова, обращая Максудова в коммунистическую идею!
После такого открытия, я срочно стал анализировать все имена героев романа «Записки покойника» и у меня вырисовалась совершенно удивительная картина. Конечно, я и до этого уже имел некоторое представление о каждом из представленных христианскими именами персонажах, но тут у меня была такая подсказка из первых рук!
Итак.

2. Рудольфи Илья Иванович – под прикрытием почти рекламного трюка явления персонажа в гости к Максудову в образе Мефистофеля и злого духа автор прячет лик Пророка Ильи, непримиримого твёрдого борца с идолопоклонством и язычеством.

3. Макарий Борисович Рвацкий – это воплощение в романе Митрополита Московс кого и всея Руси Святого Макария, основавшего первую в Москве типографию.

4. Алоизий Борисович Рвацкий – образ юного монаха, который принял смерть вместе с жертвами эпидемии чумы в Риме Святого Алоизия Гонзага.

5. Поликсена Васильевна Торопецкая, секретарь Аристарха Платоновича - Преподобная Поликсения (умерла девственницей в 109-ом году) известна прежде всего тоже тем, что успешно обращала людей в Христианство.

В моей версии эта героиня имеет своим прототипом Надежду
Константиновну Крупскую.

6. Августа Авдеевна Менажраки, секретарь Ивана Васильевича - Святая Августа (казнена в 307-ом году) – царица, уверовавшая во Христа при виде пыток и казни св. великомученицы Екатерины. Как гласит предание, она была женой царя–деспота, который не пощадил и свою супругу.. Августа приняла мученическую смерть вместе с другими приверженцами христианской веры.

Естественно, что я ещё раньше подозревал в её образе черты Надежды
Сергеевны Аллилуевой.

7. Михаил Панин – это видимо некоторый вариант Архангела Михаила, который обязан очистить душу раба божьего перед его входом в божий дом. Таким образом, вероятно, иронизировал М.А.Булгаков над Кремлём, где заседало советское правительство.

8. Евлампия Петровна – по роману режиссёр Независимого театра, чьими интересами легко пренебрегают руководители, отдавая постановку пьесы в руки Фомы Стрижа. Святая Евлампия (начало 4-го века) вошла в историю Христианства собственной жертвенностью, когда добровольно приняла муки вслед за своим братом.

9. Антон Антонович Княжевич – Святой Антоний (около 251-356) с ранней юности чрезвычайно благочестивый человек из знатной и богатой семьи, который в молодости отказался от родительского наследства и раздал его бедным.
Позже, будучи глубоким старцем, он не только опроверг наветы на себя, но и выступил с осуждением ложного вероисповедании ариан, провозгласивших его апологетом их собственного учения.

10. Гавриил Степанович – это образ Архангела Гавриила.
Несомненно, что автор хочет этим указать роль своего персонажа во всей этой истории. Гавриил Степанович является благим вестником, глашатаем явления миру нового мессии с великой проповедью о жизни – романом С.Л.Максудова «Чёрный снег». Естественно, что речь идёт о «закатном» романе писателя.
В такой ранг его возводит должность, вменяющая ему в обязанность доложить о нём самому Ивану Васильевичу.

11. Пётр Бомбардов, конечно изображён самым главным знатоком всех правил и устоев нового учения и новой власти. Конечно, его не могли звать иначе, чем Апостол Пётр – самый продвинутый из всех близких Иисусу ангелов.

12. Демьян Кузьмич – это некоторая игра именами известных святых братьев-бессребреников врачевателей и чудотворцев Кузьмы и Демьяна.

13. Филипп Филиппович Тулумбасов – это, естественно один из 12 Апостолов, сопровождавших Иисуса в Иудее. Предания гласят, что святитель Филипп, неоднократно подвергаясь риску быть объявленным мошенником и преступником, проповедовал в народе Библию в непосредственном контакте с ними.

14. Феофил Владимирович, непосредственный руководитель Поликсены Васильевны Торопецкой, является аналогом Святого Феофила, известного по преданиям борца с лжеучениями и еретиками.

15. Сергей Леонтьевич Максудов – это аллегорическое воплощение Сергия Радонежского, миротворца и философа. Бесконечные обращения к нему, как Леонтию с различными отчествами Ивана Васильевича, - это как бы образ, в который хочет обратить Максудова директор Независимого Театра.

16. Святой Леонтий – это первый по национальности русский святитель, который вышел из монастыря в Киевских пещерах.

То есть М.А.Булгаков утверждает, что И.В.Сталин, которого изображает
в романе Иван Васильевич, мечтал повернуть время вспять, так как
Святой Сергий жил на 300 лет позже Святого Леонтия, и миротворца и
философа Сергия превратить в святителя новой веры Леонтия.

17. Настасья Ивановна, тетушка Ивана Васильевича, - Святая Анастасия (казнена в 305-ом году) Узорешительница – вошла в историю Христианства, как милосердная знатная римлянка, которая облегчала (разрешала) страдания узников-христиан. Она была сожжена на костре в Сербии в Сирмиуме (ныне Сремска-Митровица).

18. Героиня пьесы С.Л.Максудова, наречённая Иваном Васильевичем Антониной – Святая Антонина, брошенная в непотребный дом за то, что не захотела отказаться от Иисуса, и сохранившая свою чистоту, благодаря Святому Александру, несмотря на мученическую смерть, которую они приняли от жестокого правителя Фикса в 303-ем году.

19. Ипполит Павлович Плисов, заведующий поворотным кругом в Независимом Театре, посланный на поиски Горностаева в Европу - Святой Ипполит Римский (около 170-около 235) известен, как ревностный поборник католической церкви, который словом и делом боролся с ересью и еретиками.

20. Герасим Николаевич Горностаев, самый молодой основоположник Независимого Театра, артист, у которого ежегодно случался приступ саркомы различных органов - Святой Герасим Иорданский (умер в 475 году), известен в истории Христианства, как монах, впавший в ересь, а потом раскаявшийся в своих заблуждениях. Славу ему принесло исцеление от ран и приручение дикого льва.

21. Фома Стриж, режиссёр Независимого Театра - апостол Фома, тот самый Фома Неверующий, именем которого обозначил народ всех недоверчивых людей. В евангельской истории Фома не верил в воскресение Иисуса до тех пор
пока сам не увидел и не прикоснулся к его ранам.

22. Андрей Андреевич, помощник режиссёра Независимого Театра – Апостол Андрей Первозванный, по преданиям посетивший Киев и Новгород и проповедовавший в Древней Руси христианство первым.

23. Адальберт, актёр Независимого Театра, исполняющий в пьесе роль командира бандитской шайки – Святой Адальберт Пражский, известный католический проповедник родом из чешских князей, проповедовавший Христианство в Чехии, Польше, Венгрии, Пруссии, где принял мученическую смерть в 997-ом году.

24. Ольга Сергеевна, актриса, назначенная в Независимом Театре на роль героини пьесы Максудова – Святая Ольга, княгиня, жена и вдова Киевского князя Игоря Рюриковича, правившая в Киевской Руси, приняв христианство ещё до Крещения Руси.

Перейти к данному сообщению на форуме


20 ноября ’2011   06:42

М.А.Булгаков. Гелла.

Гелла, как и Наташа, как и Маргарита, как и Фрида, - это плоть от плоти российские несчастные бабы, которые попали в услужение к нечисти насильно, из-за отсутствия выбора.
Гелла и Наташа, прощаясь с Маргаритой, "расцеловываются", то есть прощаются по православной христианской традиции, как сёстры по несчастью.

М.А.Булгаков, оставляя эти заблудшие души без упокоения, говорит читателям о том, что он верит и надеется только на неё, на российскую бабу, что коня на скаку остановит, в горящую избу войдёт ...

Кстати в черновиках Гелла - малолетка 17 лет. Это указание на то, что Воланд с компанией - педофилы.
К тому же в начале 20-го века имя Гелла было очень популярно среди новорожденных в кругах российской интеллигенции Москвы и Санкт-Петербурга, этим объясняется знание Геллой французского языка.
Красный шрам на её шее - это пресловутый пионерский галстук, который носили пионервожатые и комсомольские активистки в СССР.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   17:52

Большинству людей, посетивших страницу моей темы на форуме, творчество М.А.Булгакова не интересно.
Они заявляются сюда, чтобы обсуждать мою натуру. По их мнению весьма коварную и тщеславную. Впрочем, вероятно, так они оправдывают себя.
Зачем? Бог весть... Я не знаю.
Обидно только за память о М.А.Булгакове ...

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   17:40

Вы ровно ничего не поняли.
Ваши вопросы не сложны, это верно, на многие из них отвечать нет смысла, вот только вам мои ответы ни к чему.
Я удаляю только пустые ответы, в которых нет содержания. Зачем вывешивать глупость?

Булгаков написал свой роман для всех.
Только проблема в том, что все пока не хотят разбираться в его содержании, предпочитая этому свои домыслы.

Болеете, господа, вы, а не я.

Тревожить меня дуракам, провокаторам и невеждам не нужно, - это правильно.
Я буду только рад.

А вот невежда - это вы собственной персоной.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   14:06

В романе, который автор знает наизусть, нельзя представить такой вариант, что он что-то может случайно забыть.
Это уже клевета на М.А.Булгакова.
Он не графоман.
Про Геллу читайте в конце второй страницы.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   12:34

Разница в том, что бойцовые гуси - это сугубо русская забава, известная издревле и до наших дней.
А ваши домыслы о римских гусях безосновательны ...

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   12:30

Это верно.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   12:26

Вы пишите уже просто глупость.
Роман Булгакова нельзя, невозможно понимать буквально. Это очевидно.
Он наполнен метафорами.
Но нужно и можно с ними разобраться.
Упоминая череду выдающихся музыкантов в одном списке, автор подразумевал степень таланта замученных советской властью российских музыкантов.
А музыканты, называемые Булгаковым (в черновиках есть целый список имён), никогда не играли и не работали в одном оркестре.

Иуда не причастен к казни Иешуа уже потому, что в романе М.А.Булгакова казнят не Иешуа, а подставное лицо, у которого неузнаваемое лицо (так в романе), хотя прокуратор за пару часов до этого приказал содержать его в изоляции. Зачем было нужно автору уродовать вполне узнаваемое в главе 2 "Понтий Пилат" лицо Иешуа?
1.У него за короткое время меняется голос, который из тенора становится разбойничьим, то есть басом.
2.Иешуа не узнаёт Левия матвея.
3.На голове Иешуа появляется восточная чалма вместо белой повязки.

И это уже ещё один длинный разговор.
Правда вы их вести не умеете.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   12:07

Ваши утверждения часто пусты, направлены лишь на провокацию.
Глупо к вам относится серьёзно.
Очередной провокатор.
Впрочем, зато я про Геллу всё собрал воедино.

А Сталин был кровавым жестоком тираном, единственной страстью которого была власть.
По Булгакову Сталин настолько тщеславен, что он даже готов поверить Коровьёву о том, что Маргарита королевских кровей Валуа из Франции ...
Нет и не было художественного вкуса у Сталина. Просто вокруг него было много подсказчиков, которые добровольно нашёптывали ему всё необходимое и значительное.
Сталин был подобен Ипполиту Матвеевичу, который хорошо умел надувать щёки и говорить: "Да уж!"
Точнее Ивану Васильевичу Бунше, которого сатирический талант писателя выразил прямо уподобив прототипу, то есть Сталину.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   11:54

Я считаю, что вполне доступно ответил на все ваши вопросы.
Разжёвывать очевидное смысла не вижу.
Это ваши проблемы.
Вы ничего понимать не собираетесь.
Если вы глупый человек, то какая разница в том, что я вам скажу?
Доказывать вам, что белое бело, а чёрное черно, я не стану.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   11:25

Мне, например, сомнителен уровень вашей компетентности.
И назначать вас судьёй для своего исследования я не собирался.
Судя по вашему представлению вы должны неплохо разбираться в сантехнике ...

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   11:22

Пишите, используя цитаты.
Так проще находить ваши записи.

Булгаков вёл борьбу с тираном на уровне интеллекта.
Он хотел доказать, что высокий интеллект писателя, гения, выше разума миллионов критиков, вооруженных всеми энциклопедиями мира, мощью техники, силы государственной власти ...
И ведь доказал!
Тысячи рукописей исчезли, а его труды дощли до нас полностью, нетронутыми, являясь по сути абсолютно крамольно антисоветскими, антисталинскими, антиленинскими, антикоммунистическими.

Он победил тирана в поединке интеллектов.
Это, на мой взгляд, единственный в своём роде пример в истории человечества.

Ваши оскорбительные ухмылки оставьте себе. Мне они без разницы.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   11:13

Кентурион и центурион - это только как-кому нравится, зависит от произношения.
Никакого общепринятого слова тут нет. Просто Булгаков играет словами, путая сознания читателей, игрой в слова, чтобы Иешуа они воспринимали также аналогично созвучным Иисусу, Ершалаим - Иерусалиму ...
Вы решили мне устроить экзамен.
Только я вас себе в учителя не избирал.
Вы сомневаетесь в моих выводах? Так и ищите опровержения.
Какая вам разница, что я скажу?
Вы мне всё одно не верите.
Вот и ищите сами в Интернете.
Сольдо - это мелкая монета.
Слово солдат впервые появилось в 1250-ом году в Италии.
Булгаков прекрасно знал, кто и как назывался в Древнем Риме.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   10:50

С датами в романе всё крайне запутано.
Вам в этом не разобраться.
Да и я вам все хитросплетения перемещений персонажей во времени и пространстве на пальцах не расскажу.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   10:49

Вы ровно ничего опровергнуть не можете.
Вы ничего сами не понимаете в романе.
И ваши фантазии тут ни при делах.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   10:47

Не в аду поют скрипачи, в в застенках НКВД, пригнанные на праздник 1 мая, изощряются выдающиеся музыканты бывшей Российской Империи ...
В романе "МиМ" Иуда не может физически предать Иешуа. Он с ним знакомится и ведёт к себе поесть в течение небольшого промежутка времени. До этого он знать не знает о существовании Иешуа.
Организацию ареста, содержания и казни Иешуа ведёт Афраний по поручению прокуратора.
Почему над ним никто не творит "возмездие"?
Причём тут евангельская история, если не принимать во внимание обозначения?
Любой образованный священник вам укажет множество противоречий.
По Евангелию Иуда сам кончает собою.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   10:34

На ваши вопросы существуют стандартные ответы. Сами ищите их в Интернете. Это не сложно. Нажмите пару кнопок.
Слово "солдат" появилось в языках значительно позже, чем происходила евангельская история.
Можете сами обнаружить это в истории происхождения слова.
Легионеров в романе нет, есть кентурионы, трибуны, легаты, пехотинцы...

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   10:15

Булгаков сознательно путает цензоров.
В цензорах в СССР того времени состоит весь оставшийся в СССР цвет литературы, с энциклопедическими знаниями ...
Он использует также домашние чтения для "друзей", где проверяет на слушателях понимания тех или иных эпизодов романа. Естественно, тайна романа знает только сам М.А.Булгаков.
Вставленная Е.С.Шиловской-Булгаковой фраза в конце текста романа в главе 32 "Прощание и вечный покой" дают мне основание утверждать, что она не понимала замысла М.А.Булгакова.

Таким образом, единственным необходимым и достаточным условием для понимания и толкования романа является только сама последняя редакция романа "МиМ".
Даже в предпоследней редакции присутствует Алозий Могарыч в качестве журналиста, что явно вставлено для путаницы.

Уверяю вас, за один присест разобраться ни в чём вам не удастся. Это долгая песня. Не на один месяц...

Евангельская история прикрывает для семинаристкого ума Сталина историю революции.
Сталин - это покровитель Булгакова и его главный цензор, который пытаясь разобраться в метафорах и иносказаниях писателя 26 (!!!) раз посещает спектакль "Дни Турбиных" ...
При этом эта пьеса шла в СССР в период репрессий на гораздо менее крамольные литературные труды. А ведь написаны, известны и раньше успели уже опубликоваться "Багровый остров", "Собачье сердце"!
И тогда вообще становится немыслимо понять, почему Булгакова в СССР никто не трогал.
В СССР его считали фаворитом Сталина ...

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   07:03

Интересно, кого в этом эпизоде романе спасают гуси?
И почему вдруг бойцовые гуси спасали Рим?

Но вот осуждение Николая Канавкина и уничтожение всех его "гусей" неотвратимо ...

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   06:48

Михаил Зощенко - это гениальный писатель.
Одни рассказы о В.И.Ленине, написанные под гнётом цензуры, высшее искусство!

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   06:46

Вы знаете, я ничего против полиграфии не имею, но детей называть подобно не стану.
А вот в СССР существовали такие имена - Лордлен (имеется ввиду Ленин), - Даздраперма (да здравствует Первое Мая) ...

Ваши фантазии оставьте себе.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   06:42

Здесь речь идёт о 1920-ых годах, и о НЭП-е.
Информация ни причём.
Инфляция в конце 1920-ых годов скакала по всему СССР и не видеть, не ощущать этого было невозможно.
Ну, а про экономистов того времени известно много. Их расстреляли за то, что они тогда пытались объяснить людям, чем всё это закончится.
Умные люди и тогда уже видели все последствия экспериментов советской власти.
Одно из свидетельств этому - роман "Мастер и Маргарита".

Вы снова хотите сказать, что М.А.Булгаков обыкновенный графоман.
Это не так.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   06:36

Действительно может.
Но с какой стати?..
Вы считаете М.А.Булгакова графоманом, который ради красного словца вписывает в свой "закатный" роман красивые бессмысленные погремушки, как это свойственно бездарным писакам?

Возмездие не поёт соловьиными хорами, так всегда поют птицы в райских садах.
Убивают в романе многих, но отчего-то "ваше возмездие" достаётся только Иуде.
Ни Берлиозу, ни барону Майгелю, ни буфетчику Сокову, ни Иешуа, ни двум его попутчикам в мир иной ...
Почему?..

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   06:27

Бред - это у кого?
У булгаковедов?
У булгаколюбов?
У булгаковошей?

У меня конкретные цитаты из текста, подтверждённые и повторённые в черновиках.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   06:23

Эта карта представлена в романе "Мастер и Маргарита" М.А.Булгаковым самостоятельно к главе 2 "Понтий Пилат".
Я ссылаюсь на автора и его обозначение.
А вы о какой корректности пишите?
Ершалаим в романе "МиМ" не имеет отношения к Иерусалиму вовсе.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 ноября ’2011   06:16

Добрый день!
Вы о чём?
Я о том, что М.А.Булгаков сознательно применял в тексте современные ему слова, чтобы читатели в будущем могли догадаться, что автор имеет ввиду.
Булгаков не графоман, поэтому ему ни к чему ради красного словца обозначать войска в Древней Иудее современными ему названиями.
Он знает роман наизусть, о чём прямо утверждает в романе от имени мастера, значит путаницы в словах быть не может. Глупо предполагать, что писатель, который пишет роман более 20 лет, знает его наизусть, не успел или случайно многократно повторил одну и ту же неточность.
Булгаковеды это списывают на то, что роман автор не успел отредактировать. И это тоже только глупость.

Ержан.

Перейти к данному сообщению на форуме


1  2  3  4  5  6  7
Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи

Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Полдень. XXI век

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft