16+
Лайт-версия сайта

ПЛАГИАТ


23 сентября ’2023   20:56

По сути все "Благоволительницы" Литтелла это размашистый плагиат, компиляция из текстов, рассказов, пьес Сартра и классической русской литературы. Попытка троллинга "прозы лейтенантов".

Итак.

БЛАГОВОЛИТЕЛЬНИЦЫ. Напомню известное произведение "Мухи", за основу взят мифологический сюжет об Оресте. Орест возвращается в Аргос, где правит убийца его отца Эгисф и мать Клитемнестра. Сестра Ореста Электра, находится у них в услужении. В городе царит уныние, люди испытывают раскаяние за свои грехи и грехи Эгисфа. Юпитер насылает на город мух-Эриний, которые не дают людям прекратить терзаться. Орест убивает Эгисфа и Клитемнестру, за ним охотятся Эринии, но Орест как флейтист уводит Эриний из города, спасая тем самым его.

...

А вот с ответом модератора Литреса по моей новой ЗОЖ-книге ВЫЗОВ МАШИНЫ АРНОЛЬДА не могу согласиться.
И могу обосновать свою позицию.

Дело в том, что специально пишу в предисловии, что публикую книгу в соответствии с рекомендациями Арнольда о распространении его рекомендаций для деревни о здоровом образе жизни, питани, тренировках, бодибилдинге и способах сокращения времени пребывания в Сети.
Также мной затрачен труд на перевод рекомендаций Арнольда на русский язык.

Вот несколько примеров литературного плагиата, который на самом деле и не плагиат:

Александр Дюма — роман «Три мушкетёра».

Уильям Шекспир — сюжеты пьес «Отелло» и «Ромео и Джульетта».

Изабелла Мэри Битон — «Книга домашнего хозяйства».

Джеймс Александр Маккей — биография изобретателя Александра Белла.

Александр Волков — сказка «Волшебник страны Оз».

...

На протяжении всей истории мировой литературы в плагиате обвиняли — Вольтера, Стендаля, Эмиля Золя, Оноре де Бальзака, Михаила Шолохова, Татьяну Толстую, Бориса Акунина (признан иноагентом в РФ) и многих других.

О том, что именно можно считать плагиатом, в литературной среде до сих пор идут споры.

В 1926 году король Испании Альфонс XIII подписал декрет о праздновании в стране Дня испанской книги, который решили отмечать 23 апреля — в день смерти великого Мигеля де Сервантеса. Спустя 70 лет в ЮНЕСКО пришли к выводу, что миру такого праздника тоже не хватает, и нужно сделать его международным. При выборе даты решили не мудрить и просто позаимствовали её у испанцев, потому что 23 апреля 1616 года умер не только Сервантес, но ещё и Уильям Шекспир.


СТРЕМЯ ТИХОГО ДОНА

О Захаре Прилепине критики пишут, что он "ворвался в литературу как выстрел из гранатомёта".

В номинации «HUMANITAS» выдвинута биография Михаила Шолохова за авторством Захара Прилепина "Михаил Шолохов.Незаконный". – М.: Молодая гвардия, 2023. – (Серия «Жизнь замечательных людей»).

Изучая состав конкурсных комиссий литературных премий России и имена соискателей, обратил внимание, что зачастую в отборочных комиссиях и среди номинантов присутствует знакомая группа персонажей.

Считаю, что вручение литературных премий должно проходить строго в соответствии с художественным уровнем тех или иных произведений.

Что касается номинации Прилепина, то, по всей видимости, он намерен ею поставить точки над е в затянувшейся дискуссии об авторстве Шолохова, когда речь идёт о "Тихом Доне".

В своих воспоминаниях Рой Медведев пишет, цитирую.

В сентябре 1974 года эмигрантское русское издательство «ИМКА-Пресс» в Париже опубликовало небольшую книгу «Стремя “Тихого Дона”: Загадки романа» с предисловием Александра Солженицына. Вместо имени автора на обложке и на титульном листе была проставлена всего одна буква «Д». Можно было подумать, что это намёк на Дон.

В 1974 году интерес к тому, что говорил и делал Солженицын, недавно лишённый советского гражданства и высланный за границу, был очень велик. Но и интерес к Михаилу Шолохову и его роману «Тихий Дон» в Советском Союзе также был очень велик. Поэтому книга «Д» не могла не вызвать интереса и в нашей стране, и за границей.

Как было видно из предисловия, Солженицын хорошо знал «Д» и ценил его как «литературоведа высокого класса», который между других своих работ взялся и за изучение проблемы авторства «Тихого Дона». Можно было понять, что «Д» начал эту работу по просьбе Солженицына и делал её не только бескорыстно, но и тайно. Однако автор смог только начать большое исследование, написав несколько разделов, а также много разрозненных заметок, которые и вошли теперь в книгу. Из письма «Д» к Солженицыну, которое приводилось в предисловии, было видно, что «Д» намеревался значительно продвинуться в своём исследовании летом и осенью 1973 года, а в дальнейшем написать ещё одну книгу на ту же тему, но уже как детектив.
...
Как известно, сомнения в авторстве Михаила Шолохова высказывались ещё в 1928–1929 годах, после выхода в свет первых частей романа «Тихий Дон» в журнале «Октябрь» и в «Роман-газете». Однако то были разного рода слухи и домыслы, а теперь это была попытка исследования.
...
Неудивительно, что книга «Д» быстро распространилась в конце 1974 года в московских литературных кругах. Я хорошо помню, как бурно обсуждали книгу «Д» в разных писательских квартирах. В квартире Владимира Солоухина почти все собравшиеся здесь несколько писателей склонны были принять доводы «Д» и Солженицына. В доме Владимира Тендрякова были решительно против этого. Юрий Трифонов был полон сомнений. Взволнованы были Владимир Лакшин, Юрий Черниченко и Лев Копелев.

Многие стали выписывать и читать в библиотеке дореволюционные повести и рассказы Фёдора Крюкова, известного в свое время донского писателя и общественного деятеля, которому «Д» и приписывал главную роль в создании романа «Тихий Дон».

Литературовед, биограф и земляк Ф. Крюкова Владимир Проскурин, с которым я тогда познакомился, был рад всеобщему вниманию к творчеству Крюкова, но возражал против приписывания Крюкову авторства «Тихого Дона». Естественно, что в писательской среде строилось множество догадок и о том, кто такой сам «Д». Кое-кто высказывал предположение, что за этим псевдонимом скрылся сам Солженицын, но у этой версии оказалось мало сторонников. Опубликованные материалы свидетельствовали о «Д» как о способном литературоведе. Литературное окружение А. Солженицына было невелико, но оно было, как это принято говорить сейчас, не слишком «прозрачно».

Книга «Д» вызвала не только большой интерес сама по себе, но и положила начало многим новым исследованиям и публичным обсуждениям. Были предприняты попытки сравнить словарный запас, стиль и идейную направленность «Донских рассказов», сочиненных и опубликованных в 1924–1926 годах, и первых пяти частей «Тихого Дона», которые создавались в 1927 и в начале 1928 года.

Норвежский исследователь-славист Гейр Хетсо провел компьютерное исследование, в основу которого положено сравнение длины предложений и расположение частей речи в «Донских рассказах, в первых двух частях „Тихого Дона“ и в „Поднятой целине“. Полученные данные сравнивались потом с теми же параметрами в сборниках рассказов и повестей Фёдора Крюкова, особенно за период 1909–1917 годов.

...

Можно было бы выделить несколько десятков наиболее ясных и очевидных признаков, черт и качеств автора «Тихого Дона», без которых создание романа было бы невозможно. Было очевидно, например, что автор замечательно знает и рисует природу Донского края: степь и лес, все травы и всех зверей, птиц и рыб, сам Дон и небо над ним при любой погоде и в любое время года. Он применяет необычно яркие краски, показывая нам не просто пейзажи, а жизнь природы во всех её проявлениях.

Автор выказывает замечательное знание всего уклада казачьего сословия, быта, службы, поведения и психологии казака – воина и земледельца. Он знает все детали и особенности казачьего хозяйства, военной формы, конного дела, истории казачьего Дона. Он не просто знает, но любит казачество, его старинные песни, пляски, игры, традиции. Он даёт нам необычные и сильные образы и казаков-мужчин, и особенно женщин-казачек: Аксиньи, Натальи, Дарьи, Ильиничны.
...
Ни Фёдор Крюков, ни Михаил Шолохов, каким его изображали тогда все литературоведы и авторы школьных учебников, не подходили под признаки автора столь необычного и сильного романа-трагедии.
...
По мнению «Д», стиль и характер самого художества в романе был различен в разных его частях. Разные страницы и главы романа написаны как бы разными руками и в разное время. Неизвестному нам «Д» казалось, что существует большая разница между основной частью романа и более поздними вставленными в него главами и разделами. Ему казалось, что образы Аксиньи и Анны Погудко, даже Мишки Кошевого и Бунчука создавались разными авторами. Таким образом, выдвигалась концепция о существовании у романа «Тихий Дон» как главного автора, так и менее способного и отличного по взглядам соавтора. Доводы и примеры «Д» были интересными, но не убедительными, не исчерпывающими, а порой и явно ошибочными. Это признавал и Солженицын, который писал в предисловии: «В который раз история цепко удержала свою излюбленную тайну». «Клад “Тихого Дона” заколдован», – писал Солженицын и много позже.

Но и тайна самого «Д» держалась еще много лет. Только в конце 1991 года в декабрьской книжке «Нового мира» А. И. Солженицын сообщил читателям драматическую предысторию книги «Стремя “Тихого Дона”». Только теперь мы смогли узнать имя автора этой книги. Это была Ирина Николаевна Медведева-Томашевская, литературовед из Ленинграда. По свидетельству Солженицына, она умерла в Гурзуфе в Крыму, где лечилась осенью 1973 года. Ее сразил инфаркт, когда она узнала из передач западных радиостанций об обысках у друзей Солженицына в Ленинграде и об изъятии «Архипелага». Даже в разговорах с близкими ему людьми, а тем более в переписке А. Солженицын, склонный к тщательной конспирации, всегда называл И. Н. Медведеву-Томашевскую «Дамой». Отсюда и возник столь необычный псевдоним– «Д».
...
Солженицын и Шолохов имели возможность познакомиться друг с другом на большой встрече деятелей культуры с лидерами КПСС в декабре 1962 года. Посредником в этой короткой встрече был А. Т. Твардовский. Два писателя пожали друг другу руки и обменялись обычными в таких случаях комплиментами.

Их взаимная неприязнь сменилась в семидесятые годы нескрываемой ненавистью. Однако под влиянием успеха Солженицына Шолохов попытался поднять в новой редакции романа «Они сражались за Родину» тему сталинских репрессий.

Издание книги «Д» круто изменило положение дел в советском шолоховедении. Существенно расширилось и углубилось изучение истории и источников романа «Тихий Дон», его текста, прототипов, особенностей языка и образов. Появились первые большие биографии Шолохова, которых в шестидесятые годы просто не было. Были изучены многие ранее закрытые архивы. Наконец, были найдены и рукописи первых частей романа, которые сам Шолохов считал навсегда утерянными. Очень много узнали мы и о донском писателе Фёдоре Крюкове, главные работы которого переизданы в 90-е годы. Книга «Д» стала таким образом частью нашей непростой литературной истории.
Конец цитаты из мемуаров Роя Медведева.

Этим летом произошло весьма знаковое событие как для Петербурга, так и для всей России.
Недалеко от стадиона Газпром Арены появились три огромных флага: россиский триколор, советский и имперский. Эта эстафета флагов символизирует преемственность всего лучшего, что было во все три временных этапа российской государственности, их взаимовлияние и взаимосвязь.
Это касается и культуры, и литературы...
Поэтому не считаю чем-либо чрезмерным нахождение литературоведами влияния талантливого писателя с донских берегов Фёдора Крюкова на генезис текстов Нобелевского лауреата из станицы Вешенской Михаила Шолохова.

Интересно, будет ли Захар Прилепин выдвигать свою кандидатуру на президентских выборах в РФ 2024 года?
Это вполне допустимо, ведь, как известно, Россия это литературоцентричная страна...



Комментарии:


Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи

Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта





Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft