16+
Лайт-версия сайта

Поэт-переводчик _V8_1_2_1

Просмотр работы:
19 февраля ’2016   02:23
Просмотров: 18161







Голосование:

Суммарный балл: 30
Проголосовало пользователей: 3

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 19 февраля ’2016   04:36
!!!!!!!!!

Оставлен: 22 февраля ’2016   00:08
Спасибо большое за высокую оценку этому серому гризайлевому портрету, который я считаю своей удачей!!


Оставлен: 19 февраля ’2016   12:03
Поэт синхронного перевода на идиш песен Александра Вертинского   

Оставлен: 22 февраля ’2016   12:17
А почему именно идиш?..
Я сам выделяю -- в лучшую сторону! -- этот графический портрет.
Прообразом послужил Самуил Маршак -- Вы его узнали?..

Спасибо большое за аплодисменты и за высокую оценку этому изображению!


Оставлен: 22 февраля ’2016   12:20
Это не может быть Маршаком.Тут мгновенно читается Максим Горький,и только он.

Оставлен: 23 февраля ’2016   01:40
Не смею настаивать, поскольку зрителю виднее, хотя никогда не связывал идиш с Максимом Горьким!..



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

141
"Без стихов. Лучше картину нарисовать."

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
СИБИРЯЧКА.
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/neyroset/2737850.html
Можно считать демо-версией и не судить за небольшой сбой ударных ИИ, а оценить потенциал:)))

Рупор будет свободен через:
23 мин. 52 сек.









© 2009 - 2026 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft