16+
Лайт-версия сайта

Андерсен Г.Х. Интересные факты (Ректор ревновал к голосу Ганса). "Жизнь без любви" (о фильме). "Свинопас" (смотрите фильм). "Ах, мой милый Августин» (текст, аудио)

Фильмы, клипы, мультфильмы / Художественные фильмы / Андерсен Г.Х. Интересные факты (Ректор ревновал к голосу Ганса). "Жизнь без любви" (о фильме). "Свинопас" (смотрите фильм). "Ах, мой милый Августин» (текст, аудио)
Просмотр работы:
17 апреля ’2026   22:16
Просмотров: 458

Из описания к аудио сказкам Андерсена (2015, исполнители: Герасимов Вячеслав, Карпунина Наталья, Чернова Ольга): "Сюжеты своих сказок Андерсен брал в первую очередь не из книг, а из воспоминаний юности и детства. Сказки Андерсона прежде всего учат любви".

Сказка "Свинопас" в конце (с песенкой про Августина) Если по размеру подойдет, то аудио сказку тоже поставлю.

Песенка и перевод (текст):
"Перевод песни O, du lieber Augustin (Deutsche Volkslieder)"
https://lyrsense.com/deutsche_volkslieder/o_du_lieber_augustin

Эту незатейливую мелодию, особенно, игры на губной гармошке, можно услышать в разных зарубежных фильмах, также в фильмах Великой Отечественной. Также, "Ах, мой милый Августин» сыграл волшебный горшочек в сказке Ганса Христиана Андерсена "Свинопас" (ссылки на фильмы и мультфильмы):

"Свинопас (2017) - киносказка"
https://rutube.ru/video/7fdef459cbd8bf4da987170d859db8be/

"Принц свинопас 1941/ Цветной"
https://rutube.ru/video/c7fb827d2f18232cd813bc4262c9321c/

Про историю песенки, которая считается в Германии, например, пивной (текст сокращен):

"Никакого веселья! «Ах, мой милый Августин» — это припев из жуткой средневековой песни
11 октября 2022

По легенде, главным героем народной песни был некий Августин Н. Написали её в тяжёлые 1678—1679 годы, когда в Австрии свирепствовала чума. Чем же так прославился этот человек?

История Августина

(От меня дополнительно. Есть похожее в "История австрийской песенки "Ах, мой милый Августин", где много картин, рисунков
https://mizantrop-1943.livejournal.com/28443.html)

...насколько страшным бедствием была эпидемия. В одной только Австрии она унесла десятки тысяч жизней. В те годы в Вене жил бродячий музыкант по имени Августин, который зарабатывал на жизнь игрой на волынке.

Полученные от благодарных слушателей деньги он тратил не только на хлеб, но и на хмельные напитки. В последнем он себе никогда не отказывал. И однажды настолько крепко напился, что упал в яму, в которой находились жертвы бушующей эпидемии. Жуть!

Потом очухался, протрезвел и не сразу понял, где он. А когда понял, молниеносно выбрался из ямы и тут же сочинил песенку: «Ах, мой милый Августин, всё прошло, всё!». Самое интересное, что герой после этого не заразился опасной болезнью, хотя несколько часов провёл рядом с её источником.

Когда горожане услышали об этой удивительной истории, в трактирах не осталось свободных мест. Раз пьяница Августин не заболел, значит, дело в злоупотреблении выпивкой? В увеселительных заведениях каждый искал своё средство спасения.

У легенды появления песенки есть два варианта финала. О первом я уже рассказала. А второй гласит, что Августин напевал песню, чтобы его вытащили из ямы: так он доказал, что по-прежнему жив. Как бы там ни было, о песне узнали и за пределами Австрии.

Средневековая песня в переводе Т. Лопатиной. Листайте →
Например, в сказке Андерсена «Свинопас» её исполняют бубенчики на волшебном горшочке. Также мелодию песни в XVIII веке играли часы на Спасской башне в Москве. Немецкий мастер Фатц работал над установкой в башне курантов и настроил проигрывание известной среди немцев песенки.

А современный русскоговорящий человек при слове «Августин» вспоминает о хите Валерия Леонтьева. Припев этой песни тоже был навеян средневековой композицией. Однако сюжет от оригинала отличается радикально: в австрийской песне говорится об отчаянии и беде, от которой нет спасения. А в русской — о том, что «надо жить, мой милый Августин, на радость людям и врагам назло».

Надо, значит, надо. Будем жить!"
https://dzen.ru/a/Y0UUkvnAFzmjXT4C#:~:text=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F%20%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%20%C2%AB%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%87%D1%8C%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D1%8C%C2%BB%20%D0%B2%20%D0%94%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D0%B5%20%E2%9C%8D:,1678%E2%80%941679%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8B%2C%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%90%D0%B2%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B8%20%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0%20%D1%87%D1%83%D0%BC%D0%B0.


"«Свинопас» (дат. Svinedrengen) — литературная сказка датского писателя Ханса Кристиана Андерсена о принце, который представляется свинопасом для того, чтобы добиться руки высокомерной принцессы. Сказка была впервые опубликована 20 декабря 1841 года издательством Карла Андреаса Рейтцеля[дат.] в Копенгагене в сборнике рассказов «Сказки, рассказанные детям. Новый сборник» (дат. Eventyr, fortalte for Børn. Ny Samling)[1]. Сказка, скорее всего, является оригинальным сочинением Андерсена, несмотря на то, что похожие истории были известны и до этого. «Свинопас» был адаптирован к различным постановкам.
..
Источник
Скорее всего, сказка является сочинением Андерсена, хотя наказание гордым принцессам — ключевой мотив в фольклоре. В Пентамероне Джанбаттисты Базиле есть сказка, рассказывающая о гордой Чинциэлле и сватовстве к ней принца, переодетого в садовника. В коллекции сказок братьев Гримм «Король Дроздобород» является похожей сказкой о королевской особе, маскирующейся для сватовства к горделивой принцессе.

Сказка Андерсена менее сентиментальна, чем традиционные. В них главная героиня исправляется и любит мужчину после того, как он объявил о своём королевском статусе, в то время как в сказке Андерсена она брошена и одинока, опечалена потерей привычной жизни и статуса.
...
Сказка была адаптирована в различных постановках. Les cent baisers (рус. Сто поцелуев), балет Брониславы Нижинской на музыку Фредерика д’Эрланже и либретто Бориса Кохно, был представлен в королевском театре Ковент-Гарден 18 июля 1935 года с Ириной Бароновой в роли принцессы и Давида Лишина в роли принца. Балет был впервые поставлен Русским балетом де Базиля в Австралии 5 декабря 1936 года[3].

Оперная адаптация под названием «Принц-свинопас» (итал. Il Principe Porcaro) была создана Нино Рота в возрасте 13 лет. Единственный британский постоянный театр кукол, Harlequin Puppet Theatre[англ.] в Рос-он-Си (Уэльс), представил «Свинопаса» в адаптации Эрика Браммела в 1958 году[4]. В 1950-х годах советский композитор Борис Чайковский написал сюиту для радиопостановки «Свинопаса».

Отдельные мотивы и эпизоды сказки были использованы в пьесе Евгения Шварца «Голый король», а также в фильме Эльдара Рязанова «Андерсен. Жизнь без любви»." Википедия

"Андерсен. Жизнь без любви"

"«Андерсен. Жизнь без любви» — российский художественный фильм-сказка, снятый в 2006 году.
Последняя роль актёра Вячеслава Тихонова и последний художественный кинофильм режиссёра Эльдара Рязанова
В основу сюжета фильма положена биография Ханса Кристиана Андерсена, творчество которого отвергли коллеги, и он сам себе в утешение начал писать сказки.

«Здесь много подлинных фактов. Я читал мемуары, дневник сказочника, воспоминания современников. У Андерсена был замечательный голос, в 15—16 лет он пропал. Писатель был действительно влюблён в знаменитую шведскую певицу Енни Линд, про которую писали, что такой голос может быть только раз в сто лет. Ректор гимназии, которого сыграл Олег Табаков, был такой же ревнивый к таланту своего ученика."Википедия

Свинопас

Жил-был бедный принц. Королевство у него было маленькое-премаленькое, но жениться всё-таки было можно, а жениться-то принцу хотелось.

Разумеется, с его стороны было несколько смело спросить дочь императора: «Пойдёшь за меня?» Впрочем, он носил славное имя и знал, что сотни принцесс с благодарностью ответили бы на его предложение согласием. Да вот, ждите-ка этого от императорской дочки! Послушаем же, как было дело.

У принца вырос розовый куст несказанной красоты; цвёл он только раз в пять лет, и распускалась на нём всего одна-единственная роза. Зато она разливала такой сладкий аромат, что, впивая его, можно было забыть все свои горести и заботы.

Ещё был у принца соловей, который пел так дивно, словно у него в горлышке были собраны все чудеснейшие мелодии, какие только есть на свете. И роза, и соловей предназначены были в дар принцессе; их положили в большие серебряные ларцы и отослали к ней.

Император велел принести ларцы прямо в большой зал, где принцесса играла со своими фрейлинами в гости; других занятий у неё не было. Увидев большие ларцы с подарками, принцесса захлопала от радости в ладоши.

— Ах, если бы тут был маленький котёнок! — сказала она.

Но появилась прелестная роза.

— Ах, как это мило сделано! — сказали все фрейлины.

— Больше чем мило! — сказал император, — Это прямо недурно!

Но принцесса потрогала розу и чуть не заплакала.

— Фи, папа! — сказала она. — Она не искусственная, а настоящая!

— Фи! — повторили все придворные. — Настоящая!

— Погодим сердиться! Посмотрим сначала, что в другом ларце! — возразил император.

И вот из ларца появился соловей и запел так чудесно, что нельзя было сейчас же найти какого-нибудь недостатка.

— Превосходно! Чудесно! Волшебно! — сказали фрейлины.

— Да! — сказал император и заплакал, как ребёнок.

— Надеюсь, что птица не настоящая? — спросила принцесса.

— Настоящая! — ответили ей доставившие подарки послы.

— Так пусть она летит! — сказала принцесса и так и не позволила принцу явиться к ней самому.

Но принц не унывал, вымазал себе всё лицо чёрной и бурой краской, нахлобучил шапку и постучался.

— Здравствуйте, император! — сказал он. — Не найдётся ли у вас для меня во дворце какого-нибудь местечка?

— Много вас тут ходит да ищет! — ответил император. — Впрочем, постой, мне нужен свинопас! У нас пропасть свиней!

И вот принца утвердили придворным свинопасом и отвели ему жалкую, крошечную каморку рядом со свиными закутками. Весь день просидел он за работой и к вечеру смастерил чудесный горшочек. Горшочек был весь увешан бубенчиками, и когда в нём что-нибудь варили, бубенчики названивали старую песенку:

Ах, мой милый Августин,
Всё прошло, прошло, прошло!

Занимательнее же всего было то, что, держа над подымавшимся из горшочка паром руку, можно было узнать, какое у кого в городе готовилось кушанье. Да уж, горшочек был не чета какой-нибудь розе!

Вот принцесса отправилась со своими фрейлинами на прогулку и вдруг услышала мелодичный звон бубенчиков. Она сразу же остановилась, и вся просияла: она тоже умела наигрывать на фортепиано «Ах, мой милый Августин». Только одну эту мелодию она и наигрывала, зато одним пальцем.

— Ах, ведь и я это играю! — сказала она. — Так свинопас у нас образованный! Слушайте, пусть кто-нибудь из вас пойдёт и спросит у него, сколько стоит этот инструмент.

Одной из фрейлин пришлось надеть деревянные башмаки и пойти на задний двор.

— Что возьмёшь за горшочек? — спросила она.

— Десять поцелуев принцессы! — отвечал свинопас.

— Как же это так?! — возмутилась фрейлина.

— А дешевле нельзя! — отвечал свинопас.

— Ну, что он сказал? — спросила принцесса.

— Право, и передать нельзя! — отвечала фрейлина. — Это ужасно!

— Так шепни мне на ухо!

И фрейлина шепнула принцессе.

— Вот невежа! — сказала принцесса и пошла было, но… бубенчики зазвенели так мило:

Ах, мой милый Августин,
Всё прошло, прошло, прошло!

— Послушай! — сказала принцесса фрейлине. — Пойди спроси, не возьмёт ли он десять поцелуев моих фрейлин?

— Нет, спасибо! — ответил свинопас. — Десять поцелуев принцессы, или горшочек останется у меня.

— Как это скучно! — сказала принцесса, — Ну, придётся вам стать вокруг, чтобы никто нас не увидел!

Фрейлины обступили её и расправили свои юбки; свинопас получил десять поцелуев принцессы, а принцесса — горшочек.

Вот была радость! Целый вечер и весь следующий день горшочек не сходил с очага, и в городе не осталось ни одной кухни, о которой бы они не знали, что в ней стряпалось. Фрейлины прыгали и хлопали в ладоши.

— Мы знаем, у кого сегодня сладкий суп и блинчики! Мы знаем, у кого каша и котлеты! Как интересно!

— Да, но держите язык за зубами, я ведь императорская дочка!

— Помилуйте! — сказали все.

А свинопас (то есть принц, но для них-то он был ведь свинопасом) даром времени не терял и смастерил трещотку; когда ею начинали вертеть по воздуху, раздавались звуки всех вальсов и полек, какие только есть на белом свете.

— О, это неподражаемо! — сказала принцесса, проходя мимо. — Вот так попурри! Лучше этого я ничего не слышала! Послушайте, спросите, что он хочет за этот инструмент. Но целоваться я больше не стану!

— Он требует сто поцелуев принцессы! — доложила фрейлина, побывав у свинопаса.

— Да он в уме или нет? — сказала принцесса и пошла своей дорогой, но сделала два шага и остановилась.

— Надо поощрять искусство! — сказала она. — Я ведь императорская дочь! Скажите ему, что я дам ему по-вчерашнему десять поцелуев, а остальные пусть дополучит с моих фрейлин!

— Ну, нам это вовсе не по вкусу! — сказали фрейлины.

— Пустяки! — сказала принцесса. — Уж если я могу целовать его, то вы и подавно! Не забывайте, что я кормлю вас и плачу вам жалованье!

И фрейлине пришлось ещё раз отправиться к свинопасу.

— Сто поцелуев принцессы! — повторил он. — А нет — каждый останется при своём.

— Становитесь вокруг! — скомандовала принцесса, и фрейлины обступили её…

— Что это за сборище? — спросил, выйдя на балкон, император, протёр глаза и надел очки. — Э, да это фрейлины опять что-то затеяли! Надо пойти посмотреть.

И он расправил задники своих домашних туфель. Туфлями служили ему стоптанные башмаки. Эх ты, ну, как он быстро зашлёпал в них!

Придя на задний двор, он потихоньку подкрался к фрейлинам, а те все были ужасно заняты счётом поцелуев, — надо же было следить за тем, чтобы расплата была честной, и свинопас не получил ни больше, ни меньше, чем ему следовало. Никто поэтому не заметил императора, а он привстал на цыпочки.

— Это ещё что за штуки! — сказал он, увидав целующихся, и швырнул в них туфлей как раз в ту минуту, когда свинопас получал от принцессы восемьдесят шестой поцелуй. — Вон! — закричал рассерженный император и выгнал из своего государства и принцессу, и свинопаса.

Принцесса стояла и плакала, свинопас ругался, а дождик так и лил на них.

— Ах, я несчастная! — плакала принцесса. — Что бы мне выйти за прекрасного принца! Ах, какая я несчастная!

А свинопас зашёл за дерево, стёр с лица чёрную и бурую краску, сбросил грязную одежду и явился перед ней во всём своём королевском величии и красе, и так он был хорош собой, что принцесса сделала реверанс.

— Ты не захотела выйти за честного принца! — сказал он. —Ты не поняла красоту соловья и розы, а свинопаса целовала за игрушки! Мне не нужна такая невеста!

И он ушёл к себе в королевство, крепко захлопнув за собой дверь. А ей оставалось стоять да петь:

Ах, мой милый Августин,
Всё прошло, прошло, прошло!

СССР - 17.04.26






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

30
Танцор диско

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2026 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft