16+
Лайт-версия сайта

Букет. Гоча Чабукаидзе - стихи и фоновая музыка "Моя любовь". Читает автор. Перевод с грузинского и монтаж Любови Чернышовой

Фильмы, клипы, мультфильмы / Музыкальные клипы / Букет. Гоча Чабукаидзе - стихи и фоновая музыка "Моя любовь". Читает автор. Перевод с грузинского и монтаж Любови Чернышовой
Просмотр работы:
20 апреля ’2021   09:11
Просмотров: 5627

Фоновая музыка -- Гоча Чабукаидзе "Моя любовь".

Вольный перевод с грузинского стихотворения Гочи Чабукаидзе.
Благодарю автора за доверие перевести его стихотворение, подстрочный перевод,
очень красивую фоновую музыку и декламацию.

Вольный перевод на русский язык Любови Чернышовой.
--------------------------------------------------------------------------------------------

Я не настолько мудр, и речи украшать
Я не умею словом ярким иль безпечным,
Пусть скажет мой букет – тебе принадлежать
Отныне сердце мое будет и навечно!

Прошу принять цветы, они весьма скромны,
Букет не так изящен – горная лаванда...
И пусть недорого я заплатил, но ты
Прими дар сердца искреннего. Ах, услада –

Вдыхаешь аромат цветов моих простых!
Я расскажу тебе без фарса и без лести
Всё о себе, безсмысленных годах, пустых,
Что без тебя прожил. Как жил? …Стоял на месте...

Пока не встретил я тебя, не знал любви,
А без любви мы кто – полуживые трупы,
Отягощаем твердь лишь матушки-земли…
Безчувственное сердце грешно, грубо.

Тепло сегодня сердцу, лучиком своим
Ты, солнце мое ясное, меня согрела,
Мне подарила свет – тоска исчезла вмиг,
Воскресла радость и любовь всецело!

Святое чувство не имеет берегов,
Но всё же спрячу от завистников подальше
И сохраню в душе великую любовь –
Она жива! Я рад, узнав ее без фальши.

გოჩა ჭაბუკაიძე

თ ა ი გ უ ლ ი

მე არ ძალმიძს სიტყვა ბრძნული
სარკაზმული,
დაქარგული
შენ გეკუთვნის ჩემი გული
მაშ მიიღე თაიგული

არც ისეთი ლამაზია
და არც ძვირი ღირდა ფული
მაგრამ დიდი წრფელი გრძნობით
არის შენთვის მორთმეული

მე არასდროს არ მჩვევია
სახე ფარსი,
შენიღბული
მაშ მისმინე და იცოდე
ჩემი უაზრო წარსული

შენ ხილვამდე
ვიყავ გვამი
ცოცხალივით მოარული
ვამძიმებდი მიწას ცოდვილს
უგრძნობელი გაყინული

აწ კი მათბობს სხივი შენი
განმიკურნე მზემან წყლული
სადღაც გაქრა დარდი სევდა
ჩაენაცვლა სიხარული

სხვას რომ ჩემი არ შეშურდეს
მომიწამლოს გული,სული
ამიტომაც ვმალავ,
ვხარობ,
ჩემი უხმო

ს ი ყ ვ ა რ უ ლ ი თ


© Copyright: Чернышова Любовь, 2021
Свидетельство о публикации №121032602152
Свидетельство о публикации №386249 от 20 апреля 2021 года





Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 20 апреля ’2021   09:36
Любашенька! Растрогали! Браво Вам с Гочей! Музыка, слова в переводе превосходны! В оригинале прочесть не могу, но декламация в обоих вариантах изумительна! И клип замечательный!
           
319On-line

Оставлен: 21 апреля ’2021   06:46
Розальюшка, спасибо огромное от нас с Гочей! Он сам дает мне подстрочный перевод своих стихов, сам и читает, звучит очень красиво. Грузинский язык вообще очень красив! А Гоча очень талантлив!      


Оставлен: 20 апреля ’2021   10:48
Браво! Великолепно!!!         

Оставлен: 21 апреля ’2021   06:47
Спасибо большое, Наточка, от нас с Гочей!!!     


Оставлен: 20 апреля ’2021   15:10
Любочка, прекрасная работа! Спасибо!
       
   
250On-line

Оставлен: 21 апреля ’2021   06:48
Спасибо большое от нас с Гочей, дорогая Азальюшка!!!     



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Все МАТь-е-МАТики научно МАТерятся...

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft