Элейн: принцесса засыпает мгновенно, её спящее лицо такое милое.
Императрица Ай: она не может спать из-за частых визитов его величества
Я слышу их может потому что они создают так много шума когда кто-то пытается спать! Но теперь когда я думаю об этом, почему он так часто бывает здесь? Это не позволяет мне спать. Может это потому что я развлекаю его. Он иногда не приходит днём почему именно сейчас… У меня нет другого выбора.
Император Ямато: как моя дочь?
Императрица Ай: о принцесса…
Мне придётся притворятся спящей
(император Ямато смотрит на принцессу)
Он понимает что я не сплю? Оставь меня в покое хотя бы сегодня!
(взяв за щеку принцессу ) император Ямато: она и вправду спит?
Что ты делаешь? Не тяни за щеку! У тебя есть мозг или здравый смысл? Почему ты беспокоишь спящего ребёнка? Он сумасшедший! Поверь чтобы не случилось я не буду плакать! вот увидишь.
Император Ямато: ты проснулась? Кажется моей дочке плохо спится
Ты разбудил меня! Я не знаю почему я плачу страх или просто рефлекс, даже он сказал мне что это не исправимо, да и если я выросту без возможности плакать?
Принцесса Коти: (ГРОМКОЕ ВУРЧАНИЕ ЖИВОТА)
Элейн: о боже это сделала принцесса
Императрица Ай: приносим свои извинения за это ваше величество но пришло время кормёжки
Император Ямато: конечно можете кормить
Императрица Ай: принцесса пришло время для еды вот ваше молоко, дорогая ты пьёшь не должным образом
Император Ямато: она не любит горячее молоко?
Императрица Ай: младенцы очень чувствительны до небольшого изменения температуры…
Император Ямато: Ммм…
Императрица Ай: ох! Почему-бы вам ваше величество не покормить принцессу?
Император Ямато: вы просите меня взять и покормит мою дочь?
Императрица Ай: да ваше величество! Возьмите её
(в дверь входит офицер)
Офицер: ваше величество господин генерал срочно просит вашего присутствия
Император Ямато: хорошо!
(император Ямато и офицер удаляются)
Императрица Ай: о принцесса ты наверно расстроена что его величество ушёл.