16+
Лайт-версия сайта

Каждое утро так радостно мне...

Литература / Переводы / Каждое утро так радостно мне...
Просмотр работы:
15 июня ’2020   14:54
Просмотров: 7773

Христиан Иоганн Генрих Гейне
(1797 - 1856)

Перевод с немецкого стихотворения
"Когда я прохожу мимо твоего дома"

Подстрочный перевод

Когда я прохожу по утрам
мимо твоего дома,
меня радует, дорогая малышка,
когда я вижу тебя в окне.

Своими тёмно-карими глазами
ты смотришь на меня пытливо:
"Кто ты и что с тобой,
чужой больной человек?"

"Я немецкий поэт,
известный в Германии.
Когда перечисляют лучшие имена,
Называют также и моё.

И то, чего не хватает мне, малышка,
не хватает многим в Германии.
Когда перечисляют самые сильные страдания,
Значит, тоже названы и мои"

Подстрочник сделан Людмилой Лоскутовой.

МОЙ ПЕРЕВОД

Каждое утро так радостно мне
Видеть, малышка, твой образ в окне
Дома, который стоит на пути.
Карие глазки пытливы твои:

"Так кто ж ты, чужой и больной человек?"
"Я, детка, известный немецкий поэт.
Коль лучших поэтов звучат имена,
То в этой когорте присутствую я.

Ты знаешь, меня не жалеет судьба -
У многих в Германии та же беда.
И если страданья терзают людей,
То я эту муку считаю своей".

15.06.2020
С 1830 года поэт эмигрировал во Францию. Там он и умер.
Картинка - инет. Портрет Г. Гейне








Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 15 июня ’2020   15:09
ВЕЛИКОЛЕПНО...     

Оставлен: 15 июня ’2020   15:12
Сердечно Вас благодарю!


Оставлен: 15 июня ’2020   15:39
           

Оставлен: 15 июня ’2020   15:42
Риточка! Спасибо сердечное! Всегда Тебе рада! Жду Твои новые работы!!!


Оставлен: 15 июня ’2020   16:14
   

Оставлен: 15 июня ’2020   16:45
Как приятно это получить от Вас , Валерочка! Спасибо сердечное!


Оставлен: 15 июня ’2020   16:32
Гениально, Леночка!     
40

Оставлен: 15 июня ’2020   16:47
Милочка! Ну, это Ты хватила через край! Но приятна такая щедрая оценка. Сейчас решила сделать перевод из Гёте. Будет долгая история!)))


Оставлен: 15 июня ’2020   16:50
Невероятная точность с подстрочником!
Прекрасно изложенное стихотворение, Елена!
Спасибо от души! Браво Вам!!!             
250On-line

Оставлен: 15 июня ’2020   16:55
Азалия! Спасибо! Мне так важен Ваш отзыв! Давно не работала над переводами! Шесть лет подстрочник пролежал в столе.((( Радуюсь , как дитя!

Оставлен: 15 июня ’2020   17:06
И я с Вами, и за Вас!
Шесть лет, это много, но как написано...
Прекрасно! Поздравляю Вас, от души!!!
250On-line

Оставлен: 15 июня ’2020   17:07
Перевела за вчера и сегодня.)))


Оставлен: 15 июня ’2020   17:06
Замечательная работа, Леночка! Великих нужно помнить и вдохновляться их поэзией!

               

Оставлен: 15 июня ’2020   17:08
Леночка! Спасибо, моя дорогая! Ты совершенно права!


Оставлен: 15 июня ’2020   17:49
Славно, Леночка!       
39

Оставлен: 15 июня ’2020   17:52
Галочка! Спасибо от всей души! Рада Твоему приходу и добрейшему отзыву!!! Жду Твои новые работы!


Оставлен: 15 июня ’2020   18:48
Шикарная работа, Лена!     
938

Оставлен: 15 июня ’2020   20:44
Ташенька! Спасибо большое! Мне очень приятно!


Оставлен: 15 июня ’2020   19:46
Бесподобная работа, Леночка!     
1786

Оставлен: 15 июня ’2020   20:45
Викочка! Спасибо за такой щедрый отзыв!  


Оставлен: 15 июня ’2020   20:10
Леночка, великолепная работа! Браво!
       

Оставлен: 15 июня ’2020   20:46
Галочка! Спасибо сердечное! Искренне рада Вам!


Оставлен: 15 июня ’2020   20:18
Лена! Чудесная работа!! Браво!!!

Оставлен: 15 июня ’2020   20:46
Боря! Спасибо, друг! Жду Твои новые работы!!!


Оставлен: 15 июня ’2020   21:17
Спасибо, Елена Борисовна!

Оставлен: 15 июня ’2020   21:22
Спасибо большое Вам, Ирочка! Вы пришли, прочитали, отозвались! Что ещё надо?

Оставлен: 15 июня ’2020   21:35
Мне сложно такое комментировать, ибо перевод - это не просто слова по словарю. Важно понять и сохранить то, что хотел сказать автор. У Вас это получилось.

Оставлен: 15 июня ’2020   21:57
Ещё раз - спасибо сердечное!


Оставлен: 15 июня ’2020   23:04

Оставлен: 16 июня ’2020   14:56
Мариночка! Спасибо сердечное!


Оставлен: 16 июня ’2020   03:26
Браво, замечательная работа!       

Оставлен: 16 июня ’2020   14:56
Искренне рада, Владочка! Спасибо большое!


Оставлен: 16 июня ’2020   08:29
ЛЕНОЧКА, МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛСЯ ВАШ ПЕРЕВОД, С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПРОЧИТАЛА !             

Оставлен: 16 июня ’2020   14:57
Любочка! Я Вам благодарна за такой тёплый отзыв! Спасибо!!!


Оставлен: 19 июня ’2020   06:37
Леночка,чудесный перевод! Принимай и мои восторженные аплодисменты!     

Оставлен: 19 июня ’2020   12:14
Спасибо, дорогая Светочка!


Оставлен: 27 ноября ’2020   21:34
очень красивый перевод! тем более, если учесть, к а к трудно переводить с немецкого...
20


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта





Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft