16+
Лайт-версия сайта

Франсуа Вийон, Баллада повешенных

Литература / Переводы / Франсуа Вийон, Баллада повешенных
Просмотр работы:
24 июля ’2021   22:08
Просмотров: 5285
Добавлено в закладки: 1

* * *
Перевод А. Парина:

Потомки наши, братия людская,
Не дай вам Бог нас чужаками счесть:
Господь скорее впустит в кущи рая
Того, в ком жалость к нам, беднягам, есть.
Нас пять повешенных, а может, шесть.
А плоть, немало знавшая услад,
Давно обожрана и стала смрад.
Костями стали – станем прах и гнилость.
Кто усмехнётся, будет сам не рад.
Молите Бога, чтоб нам всё простилось.

Вас просят братья – жалоба простая
Пусть вас проймёт, хоть судьи нашу честь
У нас украли. Мы взываем, зная:
Людей с холодной кровью в свете несть.
Простите нас, нам жизни не обресть.
Того, кто был Мариею зачат,
Молите, чтобы горемычных чад
От ада упасла его всемилость.
Мы мёртвые, и души в нас молчат.
Молите Бога, чтоб нам всё простилось.

Нас раздувала влага дождевая,
Мы ржавели под солнцем, словно жесть,
Нам бороды рвала воронья стая
И силилась глазницы нам проесть.
Нельзя вовеки нам ни встать, ни сесть —
Качаемся, круженью ветра в лад.
Точь-в-точь напёрсток, остов наш щербат —
Сорочье племя всласть повеселилось.
Не будьте глухи, брата молит брат.
Молите Бога, чтоб нам всё простилось.

Исус, водитель человечьих стад,
Ты нас храни, чтоб не попали в ад —
Нам дела с ним иметь не приходилось.
О люди, сбросьте суеты наряд,
Молите Бога, чтоб нам всё простилось!
...........................
Авторский перевод:

Ползущие в пыли, остановитесь,
Мы не родня вам, но не чужаки,
Благослови вас Бог, Небесный Витязь,
За жалобу протянутой руки.
Нас шестеро. Попались, мастаки,
Грабитель, вор, убийца, конокрад,
Немытой плоти нестерпимый смрад,
Но зря не усмехайтесь, ваша милость,
Не то не доживёте до утра
Лишь от того, что ночью вам приснилось.

Монетке-доле, выпавшей расплатой,
Немного чести, уронить слезу,
Вы, ваша честь, ни в чём не виноваты,
В крови холодной обнаружив зуд –
Бывает, крысы камень прогрызут.
Душе, осиротелой, как дитя,
Извечных мук не вынести, хотя
Смерть – это отдых на исходе битвы,
Шесть тёмных душ на небеса летят,
Отдайте им короткую молитву.

Вот разве что на дождь мы не в обиде,
Раздулись, порыжели от жары,
Где нет очей, там мир не очевиден,
Разок бы глянуть. Но мы вне игры,
Как пёс, сгоревший возле конуры.
Мы кружим ветер, ветер кружит нас,
Бочонки рёбер без краёв и дна,
Стервятники, как бражники, резвятся,
И среди них прислужница одна:
Помилуй, Боже! Дай с грехом расстаться.

О Иисус, душ грешных борона,
Отпей ещё знакомого вина
И стань добрее, всё же может статься,
Всем шестерым заплачено сполна,
Помилуй, Боже!
Дай с грехом расстаться.
Свидетельство о публикации №393117 от 24 июля 2021 года





Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 07 августа ’2021   19:11
замечательная работа! удачи Вам!
20

Оставлен: 07 августа ’2021   20:30
Благодарю сердечно - и Вам удачи..


Оставлен: 07 августа ’2021   22:47
Цитата:  golem, 07.08.2021 - 20:30
Благодарю сердечно - и Вам удачи..
спасибо! удача нужна всегда)
20


Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Заходите в гости друзья! Послушайте песенку!

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft