16+
Лайт-версия сайта

В Бишкеке на узбекском языке вышел в свет десятитомник поэмы “Ойкўл Манас”

Литература / Репортажи, интервью / В Бишкеке на узбекском языке вышел в свет десятитомник поэмы “Ойкўл Манас”
Просмотр работы:
08 июля ’2014   09:07
Просмотров: 18535


CA-NEWS (KG) - Впервые в Бишкеке на узбекском языке вышел в свет десятитомник поэмы “Айкол Манас” в полном объеме. Об этом информационному агентству CA-News сообщил редактор издания Жумадин Кадыров.
Это историко-мистическое произведение записано известной кыргызской ясновидицей Бюбю Майрам Муса кызы из уст духа акына Жайсана Умота уулу, проживавшего несколько сотен лет назад. Книга издана общественным объединением “Кылым кочу” .
По словам бишкекского поэта и прозаика Ж. Кадырова, произведение на узбекский язык был осуществлен ошским поэтом Рахимом Каримом. Перевод первых томов вышеназванного эпического произведения впервые был начат ещё в 2009 году.
Особо следует отметить, что до сегодняшнего дня не было ни одного полного собрания сочинения на другом языке, кроме оригинала. Точнее, до этого были переведены лишь первые тома поэмы на русский и казахский языки. Таким образом, узбекскоязычная “Ойкўл Манас” стала первой книгой, изданной на другом языке из языков народов Центральной Азии целиком, — говорит Ж.Кадыров.
Кроме того, в этом уникальном издании размещены рисунки героев эпоса, нарисованные самой Бюбю Мариям Муса кызы после полученных во время медитаций впечатлений, которые были позже доработаны кыргызстанским художником Аманом Чилдебаевым
Вместе с тем хочется добавить, что ошскому писателю Р. Кариму до перевода поэмы удалось перевести на узбекский язык и книгу Жумадина Кадырова “Бюбю Мариям”, посвященную жизни и деятельности упомянутой выше прорицательницы. На днях и эта книга впервые вышла из печати в том же издательстве.
По мнению местных литераторов, поэма “Ойкўл Манас” стала самым объемистым литературным творением в истории узбекского переводного жанра. Так как общий объём данного литературного наследия составляет около 3500 страниц, или около 220 печатных листов. Одним словом, узбекский вариант поэмы “Ойкўл Манас” можно смело представлять в Книгу рекордов Гиннесса, — считают местные специалисты.
По словам спонсоров изданий, основной целью выпуска произведения на языке братского народа — было сближение народов Средней Азии, Ферганской долины, особенно кыргызов и узбеков, которые на протяжении тысячелетий мирно сосуществовали в регионе, тем самым способствовать дальнейшему укреплению их дружественных связей.
По их словам, на днях в Оше планируется провести презентацию книги с участием кыргызских и узбекских читателей.

http://ca-news.org/news:1117067/






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 08 июля ’2014   11:03
Поздравляю, Рахим! Это серьезный труд!

Оставлен: 08 июля ’2014   15:45
Марина, спасибо большое!


Оставлен: 09 июля ’2014   08:27
       

Оставлен: 09 июля ’2014   09:00
Большое спасибо, Наталия!



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Я МОГУ БЕЗ ТЕБЯ. ПРЕМЬЕРА ПЕСНИ!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft