Интересные подборки:
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 19 июля ’2013 00:20
Леночка,молодец!А я с языками не в ладу..
|
Nina37197317
|
Оставлен: 19 июля ’2013 00:21
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, МАСТЕРСКИ НАПИСАННЫХ СТРОК!!!
ТАК НЕМНОГОСЛОВНО И, В ТОЖЕ ВРЕМЯ ЮВЕЛИРНО О ЛЮБВИ...!!!! СПАСИБО, МИЛАЯ И НОВЫХ ТЕБЕ УДАЧ!!!!! |
gdiana88
|
Оставлен: 19 июля ’2013 00:24
Дианочка! Спасибо от всего сердца!Перевод - это как новая роль.))) Хочется побыть не собой, а другим человеком, понять его и пережить то, что и он.
|
Оставлен: 19 июля ’2013 00:36
ПОНИМАЮ ТЕБЯ, МИЛАЯ!! ЭТО УДИВИТЕЛЬНО ИНТЕРЕСНАЯ РАБОТА!!!
НЕ ВСЕМ ДАНО, ДАЖЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ПЕРЕВОДЧИКАМ, В ДОСТАТОЧНОЙ СТЕПЕНИ ПРОЧУВСТВОВАТЬ АВТОРА, САМУ ДУШУ ЕГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ... НО, ЧИТАЯ ТВОИ ПЕРЕВОДЫ, МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО ТЕБЕ УДАЁТСЯ ЭТО СДЕЛАТЬ!!! |
gdiana88
|
Оставлен: 19 июля ’2013 00:27
Звучит, как лёгкий французкий шансоне. Это бы спеть, да под аккордеон.
|
Оставлен: 19 июля ’2013 00:37
Прекрасный перевод! Сохранён дух того времени и настроение стихотворения!
|
Оставлен: 19 июля ’2013 00:50
САМОЕ любимое произведение Жака Превера-" Дети райка", могу перечитывать и ...Да и вообще очень люблю его творчество! Но с поэзией незнакома! Леночка! мАстерский перевод! Все свое вложила!!!!
|
galavela54
|
Оставлен: 19 июля ’2013 05:53
Стихи сами по себе - хороши...
Конечно, по мне бы, последнюю строчку повернуть на 180 град., но очевидно так требует оригинал ! |
Оставлен: 19 июля ’2013 10:39
Ленуль, у меня мурашки по спине побежали. Уж не знаю, как там в оригинале, но мне твоя концовка очень понравилась!!!!!
|
shkanat97
|
Оставлен: 19 июля ’2013 15:06
"Цепь звенела, тяжёлая, длинная,
Лишь о рабстве, не о любви..." ИНТЕРЕСНАЯ МЫСЛЬ! - ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ЛЕНОЧКА! СТИХОТВОРЕНИЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ! С ТЕПЛОМ. |
Оставлен: 19 июля ’2013 21:37
По вашей аватарке я понял,что вы знакомы с Симороном.Если так - я спокоен за ваше вдохновение!
|
Оставлен: 25 июля ’2013 10:27
Цепь звенела, тяжёлая, длинная,
Лишь о рабстве, не о любви... |
vladmuz15
|
Интересные подборки: