-- : --
Зарегистрировано — 120 215Зрителей: 63 602
Авторов: 56 613
On-line — 5986Зрителей: 1127
Авторов: 4859
Загружено работ — 2 069 669
«Неизвестный Гений»
Сонет № 93 - Шекспир, перевод Гудвина. читает Наталья Первина
МУЗЫКА / Аудио стихи, чтение, декламирование, радиопостановки. / Сонет № 93 - Шекспир, перевод Гудвина. читает Наталья Первина
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
12 февраля ’2018 22:22
Просмотров: 12148
специально для нашего доброго волшебника Гудвина)))
Сонет 93 –Шекспир –перевод - Гудвин (Джеймс)
Я буду жить, решив, что ты верна,
Как муж наивный; ведь твоя любовь –
Сладчайший яд, что выпью я сполна,
Любя и умирая вновь и вновь.
Ты рядом, но всем сердцем – не со мной,
Хоть в твоём взоре ненависти нет.
Обман легко читается в другой –
В гримасах зла всегда найдешь ответ.
Но не в тебе – ты небом создана
Для нежности и сладкой красоты.
И если даже ты мне не верна,
Твой вид – пример безоблачной мечты.
Как яблоко в раю твоя краса,
Раз сердце лжёт и лгут твои глаза.
Сонет – В. Шекспир, перевод – Д. Гудвин -http://www.neizvestniy-geniy.ru/users/8726.html
Картина – Scripnic
Музыка – Rondo Veneziano
Свидетельство о публикации №298118 от 12 февраля 2018 годаСонет 93 –Шекспир –перевод - Гудвин (Джеймс)
Я буду жить, решив, что ты верна,
Как муж наивный; ведь твоя любовь –
Сладчайший яд, что выпью я сполна,
Любя и умирая вновь и вновь.
Ты рядом, но всем сердцем – не со мной,
Хоть в твоём взоре ненависти нет.
Обман легко читается в другой –
В гримасах зла всегда найдешь ответ.
Но не в тебе – ты небом создана
Для нежности и сладкой красоты.
И если даже ты мне не верна,
Твой вид – пример безоблачной мечты.
Как яблоко в раю твоя краса,
Раз сердце лжёт и лгут твои глаза.
Сонет – В. Шекспир, перевод – Д. Гудвин -
Картина – Scripnic
Музыка – Rondo Veneziano
Голосование:
Суммарный балл: 560
Проголосовало пользователей: 56
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 56
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен: 12 февраля ’2018 07:43
Наташенька, как же прекрасно всё получилось! Слушала, как завороженная! Спасибо огромное!!!
|
-1SAMOLUK1-50
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 07:45
Спасибо и спасибо. Ваше исполнение - мастерство и наслаждение.
|
Goodwin50
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 07:52
Наташенька! Солнышко! Отлично прочитала! Здорово! С зимней сказкой и любовью, Светлана
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 08:51
Наталья, спасибо опять за праздник души! Всё, что читаете через свою душу и приносите нам настоящую жизнь. Вы чудо!!!
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 08:51
Заслушался..,тронуло..,прекрасно прочитано и сонет замечательный!!!Браво,Наташенька,тебе)))
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 08:55
НАТАША, СПАСИБО ЗА ПРЕКРАСНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ СОНЕТА! СЛУШАЛА С ОГРОМНЫМ УДОВОЛЬСТВИЕМ!
|
leenusic56
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 09:42
До чего же профессионально...До чего же хорошо. Спасибо,Наташа,Джеймс!
|
filmah69
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 11:46
Очень хорошо. И прочтение. и музыка... и Шекспир и Гудвин.))) Мне понравилось!
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 15:02
Натуся и Джеймс-прелесть ваша работа!!Очень понравилось!Музыку такую обожаю.Очень хорошо легла на сонет!Браво вам!!
|
Piolen102
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 17:50
Натуленька, ну как же замечательно! Спасибо дорогая! Восторг!
|
Inakor93
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 19:59
Наташа! Прослушала с удовольствием! Спасибо, соавторы, за чудесное впечатление.
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 20:54
Превосходная подача замечательных стихов! Браво, Наталья! Поклон Джеймсу!
|
Njkc13
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 21:00
Наташенька! Сонеты Джеймса всегда так возвышенно воспевают любовь!
Спасибо тебе, милая, что так красиво художественно оформила эту работу. Мелодекламация произвела волшебное впечатление. |
zakova229
|
Оставлен: 12 февраля ’2018 21:29
Наточка, Джеймс, замечательный перевод и чудесное прочтение. Браво соавторы!
|
Оставлен: 13 февраля ’2018 00:02
УРА!!!!!!!!!!!!! все получилось))) Браво Гудвину!!! Спасибо моим дорогим слушателям)))
|
Оставлен: 13 февраля ’2018 01:04
Истинное наслаждение слушать стихи в вашем исполнении
Обожаю переводы Гудвина))) |
Оставлен: 13 февраля ’2018 22:21
Прекрасная декламация, Наталья! Поздравляю Джеймса! Чудесная работа!
|
Naina109
|
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
"АКТЁР ЗАБЫТОГО ТЕАТРА".
ПЕСЕНКА Под Гитарку.
ordynsky277
Присоединяйтесь