Музыка и исполнение - ИИ «Suno», Стихи - Дмитрий Сухарев,
Картинка из интернета.
================================================
Произведение - отклик на стихотворение поэтессы
Ариадны Корниловой "Узбой"
================================================
ты не держи старика. цепкой лозой - виноградник.
праздновать будет река. русла измены свой праздник.
день воплощенья беды. не был воспринят - но прожит.
запах ушедшей воды. более не растревожит.
вдруг побредёт ей вослед. может - к последнему стругу.
с платой - отказа от лет. отданных старому другу.
ты всё поймёшь - без прости. ведь ни к лицу ухищренья.
незачем дальше расти. за пережитком старенья.
выкинь лишь - «как без меня?» не упрекая - «за что же?»
он не умрёт - изменя. хоть без тебя подытожен.
благодаря - вопреки. как это их отличают?
кто отреклись от реки. время пройдёт - одичают.
в русле покинутом - приз. смысла утекшего тени.
их паутинчатость риз. мечется меж запустений.
зябко душевной золе. сожженным пренебрегая.
разве на этой земле. может случиться другая?
память - её атташе. пашет привычные длины.
чёрной землёй на душе. с серой прослойкою глины.
но окромя пустоты. в ней ничего не застанут.
поизмельчают цветы. ягоды - мельче не станут.
бывшей лозою обвит. неизречённых ругательств.
в память о прежней любви. список закроет предательств.
день воплощенья беды. не был воспринят - но прожит.
запах ушедшей воды. более не растревожит.
Знаете, Дмитрий! Если бы, кроме вот этих стихов и этой песни на них, Вы бы больше ничего не написали, то этого уже было бы достаточно для того, чтобы считать, что Вы не зря занимаетесь этим делом, своим творчеством. Вот так, как это написали Вы, я бы не смог: "...зябко душевной золе. сожженным пренебрегая. разве на этой земле. может случиться другая?". "...память - её атташе. пашет привычные длины. чёрной землёй на душе. с серой прослойкою глины." Не буду всё перечислять.
Я поместил эту Вашу песню себе в закладки с прицелом спеть её самому, если получится справиться с недочётами допущенными ИИ, связанными с ударениями и не всегда удачными попытками НС вписать заданный текст в ритмику выбранных жанра и стиля. Первые мои попытки не увенчались успехом, перепеть ИИ я не сумел. Прослушивая Вашу, Дмитрий песню, несчётное количество десятков раз, потихоньку начал понимать, как это сделать. Так что если Вы не против, то я со временем, наверное, реализую этот план. А то давненько я себя собственным вокалом не утруждал.
Ещё раз отмечу и стихи, и песня на них меня просто потрясли. Что то в них, мне глубоко созвучно!
С уважением, Владимир!
Спасибо. Никаких запретов. И сами исполняйте. И видоизменяйте - так, как посчитаете нужным. Ведь Вы - фактически единственный потребитель моего продукта. Так как я могу Вам чего-либо не позволить? Это всё равно - как если бы я написал картину, и вывесил её на всеобщее осмотрение, - возражать кому-либо снимать с неё копии и перерисовывать в каком-то своём стиле.
Напротив - мне, как автору, Ваше принятие моего произведения - и есть главная награда моему труду.
Выше этого ничего не бывает.
С этой конкретной вещью (для справки) я очень долго возился. СУНО ни в какую не выдавал сколько-нибудь приличной музыки. Но когда она в конце концов сладилась (более-менее) - СУНО, в качестве ложки дёгтя, насыпал кучу произносительных огрехов. И мне пришлось опубликовать работу в самом расхристанном виде, в угоду относительно пригожей музыке. Это была вот эта версия.
И потом уже, многие другие попытки привнесения аккуратностей, - выдали нынешний вариант.
Но в ушах у меня всё ещё тот, изначальный.
Ещё раз Вам спасибо за доброе принятие моего произведения.
Это был отклик (а у меня всегда только отклики) на трогательные стихи Ариадны Корниловой
"Узбой"
"Мой виноградник, река ушла так внезапно –
Обычно в течение тысяч лет изменяет русло,
Но этим летом запах ее воды
Не растревожит в песках.
Я ухожу вслед за ней – прости;
Хотя вины моей нет - мы были добры друг к другу.
Я даже не знаю, рос ты благодаря
Или вопреки моим ухищреньям.
Ты выживешь и без меня
На этой земле с прослойками серой глины.
Никто не будет обрезать твою поросль,
Ты одичаешь, ягоды станут мельче,
Доступны степному зверью, и путник
Обрадуется лозе среди запустенья.
Удивленный и благодарный, он
Донесет славу о гроздьях, переполненных терпким медом,
На тот берег, где я разобью новый – ведь я еще молод – сад,
Словно память о прежней любви.
Мой виноградник ,ты станешь лучше
От моего предательства."
Содержание меня зацепило, и не мог не откликнуться.
Но добавил уже своего, скорректировав героя.
Может быть, стоит в тексте сделать ссылку на этот "исходник". Наверное, не лишним будет.
На мой взгляд, это тот случай, когда кавер (назовём его, условно, так), превзошёл оригинал и первоисточник. И в данном случае, лично я благодарен первоисточнику - стихам Ариадны Корниловой, за то, что вдохновлён на свет такой вот потрясающий результат! Очень надеюсь, что у меня хватит силёнок, осуществить мой замысел, ничего в корне не меняя...