-- : --
Зарегистрировано — 125 677Зрителей: 68 503
Авторов: 57 174
On-line — 19 390Зрителей: 3815
Авторов: 15575
Загружено работ — 2 156 656
«Неизвестный Гений»
My Love
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(перевод Евгения Соловьёва)
И даже уходя,
Оставлю сердце я
С любимой,
Понять легко -
Оно в руках любимой,
Ему там хорошо.
О-о-о-о О-о-о-о , с милой хорошо.
И если пуст чулан,
Найду я что-то там
С любимой,
Понять легко -
То, что везде с любимой -
С любимой хорошо.
О-о-о-о О-о-о-о , с милой хорошо.
Ох, мило,
О-о... с милой,
У любимой только ключик есть ко мне.
О-о... с милой,
О-о... с милой,
Только с милой хорошо так мне.
О-о-о-о О-о-о-о , с милой хорошо.
Ты зря не унывай,
Не говорю "прощай"
Любимой,
Понять легко -
То, что везде с любимой -
С любимой хорошо.
О-о-о-о О-о-о-о , с милой хорошо.
О-о... с милой,
О-о... с милой,
Только с милой хорошо так мне.
О-о-о-о-о-о О-о О...
И даже уходя,
Оставлю сердце я
С любимой,
Понять легко -
Оно в руках любимой,
Ему там хорошо.
О-о-о-о О-о-о-о , с милой хорошо.
И если пуст чулан,
Найду я что-то там
С любимой,
Понять легко -
То, что везде с любимой -
С любимой хорошо.
О-о-о-о О-о-о-о , с милой хорошо.
Ох, мило,
О-о... с милой,
У любимой только ключик есть ко мне.
О-о... с милой,
О-о... с милой,
Только с милой хорошо так мне.
О-о-о-о О-о-о-о , с милой хорошо.
Ты зря не унывай,
Не говорю "прощай"
Любимой,
Понять легко -
То, что везде с любимой -
С любимой хорошо.
О-о-о-о О-о-о-о , с милой хорошо.
О-о... с милой,
О-о... с милой,
Только с милой хорошо так мне.
О-о-о-о-о-о О-о О...
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен:
![]() ![]() Василий, спели прекрасно!Но поражает, насколько бессодержательны У НИХ тексты песен сравнительно с русскими.Перевод-то, конечно, правильный (там и переводить особо нечего!). Единственно, заменила бы "чулан" на "шкаф" или "полки". Но впечатление, что лучше петь эту песню на английском (чтобы было непонятно и таинственно!)
![]() ![]() |
![]()
Nina_Sokolova-0
|
Оставлен:
![]() ![]() Ваш любимый Соловьев переводил)))
Текст канешна простой, но мне было интересно узнать подробности))) СПАСИБО!!!!!!!!!!! |
![]() |
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
РЕСТОРАН СМОТРИ, НЕ ЛОПНИ О ЛЮБВИ!
Друзья, о нюансах
любви!
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/playcasts/jumor/2645825.html?author
Друзья, о нюансах
любви!

Sveta66149
Присоединяйтесь
