16+
Лайт-версия сайта

I Remember Yesterday - Не забуду эту ночь

МУЗЫКА / Другое / I Remember Yesterday - Не забуду эту ночь
Просмотр работы:
24 мая ’2024   18:07
Просмотров: 300
Добавлено в закладки: 1






Скачать файл - 6.595 мб   (Загружено 0 раз)
Вокал - Василий Крюков. Автор Донна Саммер. Вольный пер. Нины Соколовой.

1.Ты одна кружилась под дождём.
Танцевать я стал с тобой вдвоём.
И рука в руке, щека к щеке,
И заботы все вдалеке.
Не забуду эту ночь!

2.Летний дождик с нами танцевал.
В эту ночь я понял, что пропал.
Мы в кафе вдвоём пошли потом
И остались там до утра.
Не забуду эту ночь!

Мерцали свечи, разгоняя мрак.
Уже мы знали - до счастья лишь один шаг.
Когда пришёл рассвет,
И мы огляделись вдруг.
То оказалось, в кафе остались
Лишь только ты и я.

3.Утром снова дождик моросил,
И тебя домой я пригласил.
Расставанья час не пришёл для нас.
Летний дождь нас соединил.
Не забуду эту ночь!

4.Наши судьбы в эту ночь слились.
Мы в любви друг другу поклялись.
Будут впереди новые дожди,
Только этот нам не забыть.
Не забудем эту ночь!






Голосование:

Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 24 мая ’2024   21:32
Хорошо! Вообще-то у песни три автора, ещё Дж. Мородер и П. Беллотт.

Оставлен: 24 мая ’2024   22:42
  В одних публикациях указано, что автор - сама певица, в других - эти 3 автора (без упоминания, кто сочинил музыку, а кто текст), в третьих - упомянут продюсер со странной фамилией Мородёр в качестве аранжировщика. Поэтому заморачиваться не стала! 


Оставлен: 24 мая ’2024   23:19
285

Оставлен: 25 мая ’2024   16:39
  Спасибо, Юрий! 


Оставлен: 25 мая ’2024   12:07
Ниночка. Василий, отличные перевод и песня.            

Оставлен: 25 мая ’2024   16:40
Людочка, спасибо от нас!   


Оставлен: 25 мая ’2024   12:28
Чудесно, искромётно! Браво, Нина и Василий!
             

Оставлен: 25 мая ’2024   16:41
Елена, спасибо от нас!   


Оставлен: 25 мая ’2024   13:56

Оставлен: 25 мая ’2024   16:36
   


Оставлен: 26 мая ’2024   21:35
Великолепно! С премьерой замечательной песни, Нина! Браво Вам и Василию!
             
324On-line

Оставлен: 26 мая ’2024   22:08
Спасибо от нас!     При переводе старалась не изменять смысл текста Донны Саммер, но сделала "мужской" вариант - специально для Василия.

Оставлен: 26 мая ’2024   22:24
И правильно! Тексты песен, романсов, арий, созданные для женской партии, как-то звучат из уст мужчин странновато. Я тоже иногда стихи адаптирую либо под мужской голос, либо под женский. Так, по-моему, всё-таки лучше поступать. Удачи Вам!       
324On-line

Оставлен: 26 мая ’2024   22:32
Спасибо, Розалия!Я не поэт, не переводчик, но иногда "под настроение" что-то получается.


Оставлен: 12 июня ’2024   20:16

Оставлен: 13 июня ’2024   21:01
   



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Нежность июньской зари

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft