Опять тебе не спится, шурави.
Бои под Кандагаром не смолкают.
Но пули не свистят. То соловьи.
И жизнь вокруг давно совсем иная.
Тебя за плечи нежно обниму.
Хочу, чтоб ты забыл про смерть и горе.
Ты выжил, погибая, — был в плену.
Хочу, чтоб позабыл о той неволе.
Припев:
Не спится, шурави? Всё нет покоя,
И то, что было, отпускать не хочет.
И плачешь ты, пьёшь за братишек стоя.
А в памяти война опять грохочет.
Давай с тобою вместе, шурави,
Споём про жизнь, любовь, весну и счастье.
Былое не тревожь ты, не зови.
Оно прошло, как грозное ненастье.
Былого не вернуть, ты знаешь сам.
Земля пусть будет пухом тем мальчишкам,
Что не вернутся к нам, оставшись там…
Что о войне той знали много слишком.
А горы не стреляют, а поют.
Давно бои окончены, мой милый.
К тебе во снах ребята те придут,
Наполненные жизненною силой.
Припев:
Не спится, шурави? Всё нет покоя,
И то, что было, отпускать не хочет.
И плачешь ты, пьёшь за братишек стоя.
А в памяти война опять грохочет.
Давай с тобою вместе, шурави,
Споём про жизнь, любовь, весну и счастье.
Былое не тревожь ты, не зови.
Оно прошло, как грозное ненастье.
Обращение «шурави» стало своеобразным паролем для ребят, которые служили в Афганистане. Так называли их душманы. В переводе с фарси «шурави» означает «чужак», но добрый чужак или «друг». Те, кто там служил, частенько обращаются так друг к другу.
Автор музыки и исполнительница: Ирина Черных
Авторы текста: Ольга Добросовестная, Олег Иванов (polyarnik)
Мне очень понравилась Ваша песня. Очень пронзительную тему Вы озвучили. Да, Афган много выкосил наших ребят! Слова, музыка и проникновенное исполнени тронули до слез. Спасибо. Желаю Вам успеха в конкурсе!