Пусть увяданье зеркало покажет,
Часы – потерю дорогих минут,
А твой альбом, любимая, расскажет
О юных днях, что в вечности живут.
Морщины – слуги времени и тлена,
Ведут к концу земного бытия,
Где тень часов под солнцем неизменно
Крадёт украдкой юность у тебя.
Доверь же память в радости и в горе
Своим страницам – к будущему нить:
Детей ума найдёшь потом в альбоме,
Чтоб, заново их встретив, полюбить.
В душе все эти найденные строки,
Как истина, что знали лишь пророки.
Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book this learning mayst thou taste.
The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by thy dial's shady stealth mayst know
Time's thievish progress to eternity.
Look, what thy memory can not contain
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, deliver'd from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.
These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee and much enrich thy book.
Зеркало покажет тебе, как стирается твоя красота,
часы - как истекают драгоценные минуты,
а чистые листы будут хранить отпечаток твоего ума (души),
и из этой книги (дневника, альбома) (в будущем) ты сможешь вкусить определенное знание (свой опыт).
Морщины, которые зеркало тебе правдиво показывает,
напомнят тебе о зияющих открытых могилах (о зияющем зеве могилы);
по тому, как украдкой движется тень в (солнечных) часах, ты сможешь постичь
вороватое движение времени к вечности.
Смотри (пойми, послушай), все, что твоя память не сможет удержать,
доверь этим пустым страницам, и потом ты найдешь (обнаружишь)
взращенными этих детей, рожденных твоим умом,
чтобы с ними заново познакомилась твоя душа.
Эти услуги (пустых страниц), в той мере, насколько часто ты будешь смотреть (обращаться к ним),
принесут тебе пользу и сильно обогатят твою книгу (дневник, альбом).
Уже много красивых и тёплых слов было сказано автору, так что я, как обычно:
Всегда ли истину нам зеркало покажет.
Мы видим то, что всей душой хотим.
Что позабыли интернет подскажет.
В нём, как в альбоме прошлое храним.
До слёз меня довёл...Но это ..Это так мудро...Я в душе об этом думаю,страдая ...Годы...Сотни стихов...Сказок...Ты -Гений...Спасибо, тебе...Спасибо, что ты есть...
Уж если всё свершилось под луной,
А то, что есть забыто и не ново,
То ум наш, друг, обманут чередой
Рождений повторения былого.... слова Твои и Шекспира...Милый Друг...Время застыло в наших работах...Я очень люблю за это свою жизнь,сделавшую меня счастливой. Каждый мигзаполненный любовью, а творчество-это любовь не сравнимая ни с чем, и ты это прекрасно понимаешь...За понимание А ещё за умение быть благодарным...Я тебе благодарна за все необыкновенные мгновения,которыми наполнена моя жизнь в часы общения с твоим творчеством(с тобой) чин-чин символически...За всех..Прошлых ...Пусть себе живут (если живы) ...За настоящее лучше...За НАС!Улыбчивых осторожно!
Образы нашего детства, юности навсегда остаются в памяти...но, так приятно, бывает, листать страницы старого альбома...страницы дневника))))! А зеркало наш злейший враг...оно беспристрастно к нам)! В Вечность унесём память о кратком пребывании в этом мире иллюзий! Великолепный сонет, прекрасный перевод, Джеймс!!!
Я давно пришла к мысли, что стихи - это дети, и любовь к ним
тоже трепетная. А уж сколько тепла и воспоминаний хранит исписанный
листок...Прекрасная работа, Джеймс! Спасибо Вам!
Лишь память сохранит...нитями соединив ...любви прекрасные мгновения... Опять наслаждение...грустив душа летит опять вдаль...в неведомые края... Спасибо, мой милый друг, за прекрасный перевод...они действительно чудесные...твои переводы...
ох, уж эти зеркала
жизнь только миг между прошлым и будущим...
а мы (особенно девочки) так печалимся за внешний вид. Разве он главное?
Спасибо, мой романтик)
Ах, раз пошла такая пьянка, вам как другу напишу выдержку из моего очень давнего альбома (когда чувства не помещались в груди и было необходимо их выплеснуть на бумагу, чтобы сердце не разорвалось). Правда на беларускай мове:
Паўзе… Павольна, але рашуча. Як снег з гары.
Каханне знясілела і паўзе прэч.
А ганарліўка стаіць і кусае сабе вусны. Скусае да крыві, але не спыніць тое, чый рух нібы з сэрца цягне штосьці…
Кастрычнiк, Мельбурн,
Душнае надвор'е.
Заплюшчу вочы –
Роднае прыволле
Радзiмы ў момант мроiцца здаля,
Як добрай мацi шчодрая рука.
Там зараз восень, холад, лiстапад.
Упаў галiнкамi, заснуў чароўны сад.
Ён мары цiхiя, мiнулага вятры,
Цудоўны падарунак той пары,
Дзе ў золаце лятаючых буслоў
Я ўспамiнаю
Поле васiлькоў
I пахi мёду, хлеба, малака...
Дзе мацi з бацькам родных дабрыня
I цэнтар свету –
Мой любімы дом,
Дзяцiнства шчасце – бегаць басяком,
Вянкi i песнi, вогнiшча гульня,
I на Купалле ноччу варажба...
Дзе ў сэрцы ўсё –
I зоркi, i двары,
I першы пацалунак, i сябры,
Царква i Вера, лiкi абразоў,
Iсус Хрыстос i зранку перазвон...
Я ўсё гатовы ад жыцця прыняць,
І я гатовы лепшае аддаць,
Але з надзеяй памалюся зноў
За мацi Беларусь – за родны дом.
Ой, ляцелі гусi доўгай чарадою
Над ракой халоднай з цёмнаю вадою.
Ды крычэлi гусi з болем i журбою
Аб гняздзе пакiнутым недзе за градою.
Пакiдалi гусi край такi знаёмы,
Выгнала iх восень прэч ляцець ад дому.
Выгнала iх восень велiчнай рукою,
Апранула землю коудрай залатою.
Шчэ не ўсе лiсточкi з дрэваў абляцелi,
Шчэ не ўсе куточкi нават пажаўцелi.
Гэта край мой любы восень сустракае,
як заусёды госцей шчыра прывiтае.
......
Не покривлю душой, если скажу,
что в зеркало с восторгом я гляжу
и даже иногда, закрыв глаза,
смотрю в него, а как на образа,
где вижу неизменно чистый лик,
который предо мной не вдруг возник;
спустя столетия, а как вчера как будто,
но не часы считают время, а минуты,
коли маршрут проложен был от точки N
туда, где ожидаю вящих перемен...
А выцветший альбом, мой друг, листаю
я для того, чтобы поведать всё, что знаю....
Джеймс, музыка... под неё в транс впадаешь....
Всех благ Вам...!!!
Сонет прекрасен в твоём переводе!
А какое удовольствие читать прекрасные комментарии и диалоги! Очень интересно! А сколько нас сюда приходит!
Это - популярность, известность, это- слава! Хвалю и восхищаюсь!
Зеркало покажет тебе, как стирается твоя красота,
часы - как истекают драгоценные минуты,
а чистые листы будут хранить отпечаток твоего ума (души),
и из этой книги (дневника, альбома) (в будущем) ты сможешь вкусить определенное знание (свой опыт).
Морщины, которые зеркало тебе правдиво показывает,
напомнят тебе о зияющих открытых могилах (о зияющем зеве могилы);
по тому, как украдкой движется тень в (солнечных) часах, ты сможешь постичь
вороватое движение времени к вечности.
Смотри (пойми, послушай), все, что твоя память не сможет удержать,
доверь этим пустым страницам, и потом ты найдешь (обнаружишь)
взращенными этих детей, рожденных твоим умом,
чтобы с ними заново познакомилась твоя душа.
Эти услуги (пустых страниц), в той мере, насколько часто ты будешь смотреть (обращаться к ним),
принесут тебе пользу и сильно обогатят твою книгу (дневник, альбом).