16+
Лайт-версия сайта

The best (Tina Turner) Перевод песни ...

Плэйкасты / О любви, Мужчина и Женщина / The best (Tina Turner) Перевод песни ...
Просмотр работы:
10 февраля ’2020   12:40
Просмотров: 8382





Скачать файл - 3.776 мб   (Загружено 1 раз)



Когда ты приходишь
Стук сердца чаще,
И над собой я
Уже не властна...
Ты пробуждаешь
Во мне безумие страсти...

Ты мечтою прекрасной
Ко мне приходишь,
И твой голос сладкий
Меня он заводит.
Начало дня ты
И каждой ночи начало ты!

Держи моё сердце,
Пусть бьется оно сильней,
Пусть оно горит костром,
Факелом в руке твоей,
И ночью и днём!
Хочу я быть всегда с тобой,
О, счастье моё!
"Беби" ты всех лучше в мире !

А когда ты уходишь
То я всё теряю,
И во мне как будто бы
Всё замирает...
Ты забираешь
С собой
Моё сердце и душу, и мой покой!

Держи моё сердце,
Пусть бьется оно сильней,
Пусть оно горит костром,
Факелом в руке твоей,
И ночью и днём!
Хочу я быть всегда с тобой,
О, счастье моё!
"Беби" ты всех лучше в мире !

И "улетаю" я в объятьях твоих,
В сердце твоем нахожу целый мир,
КружИт мне голову твой голос и смех...
Мой(Ты) "беби" - Лучше всех!

Держи моё сердце,
Пусть бьется оно сильней,
Пусть оно горит костром,
Факелом в руке твоей,
И ночью и днём!
Хочу я быть всегда с тобой,
О, счастье моё!
"Беби" ты всех лучше в мире!
Ты лучше всех!







Голосование:

Суммарный балл: 80
Проголосовало пользователей: 8

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 10 февраля ’2020   13:05
У Тины это одна из лучших песен! Слова удачные! Классно! 

Оставлен: 10 февраля ’2020   13:07
Понятно, но текст написать было не просто!

Оставлен: 10 февраля ’2020   13:10
С исполнителем наверняка ещё придётся подправлять чуть-чуть! Например это место: Ты "беби" - Лучше всех! Ты поётся тяжелее, а О. беби требует вставить ТЫ лучше всех! и т.д.

Оставлен: 10 февраля ’2020   13:13
Да, и не только это. Бывает, что из-за тембра голоса, или из-за интонации певца ухудшается произношение или просто пропадают фразы. И под данного певца приходится править текст, хоть и не хочется...

Оставлен: 16 февраля ’2020   12:19


Оставлен: 10 февраля ’2020   13:10
Цитата:  Svetik137, 10.02.2020 - 13:07
Понятно, но текст написать было не просто!
Я вас понимаю, мне это знакомо...

Оставлен: 10 февраля ’2020   15:41
Классно, Светочка!     

Оставлен: 10 февраля ’2020   15:55
Споёшь? 

Оставлен: 10 февраля ’2020   15:59
Щас, ноги вымою!

Оставлен: 10 февраля ’2020   16:01
Ты что, как кузнечик поёшь ногами? 

Оставлен: 10 февраля ’2020   16:19
Еще хуже!!! 


Оставлен: 12 февраля ’2020   23:20
Хорошо знаю эту певицу и её песни.Перевод шикарный.Здорово!     

Оставлен: 12 февраля ’2020   23:23
Спасибо большое! У меня много переводов на работы и Димаша и в папке переводы! 


Оставлен: 14 февраля ’2020   17:16
Замечательный перевод!

Оставлен: 16 февраля ’2020   12:20
Спасибо! 


Оставлен: 16 февраля ’2020   13:30

Оставлен: 16 февраля ’2020   13:43
Спасибо! Можно проголосовать и на этой работе! 


Оставлен: 16 февраля ’2020   17:29
Светлана, прекрасный перевод!

Оставлен: 17 февраля ’2020   05:39
Георгий спасибо большое!   


Оставлен: 17 февраля ’2020   00:28
Светлана! Отлично сделан перевод!
Заслуженная победа!
Удачи с супер песней на русском языке!                       
231On-line

Оставлен: 17 февраля ’2020   11:25

Оставлен: 17 февраля ’2020   13:44
Стихи круты и чувственны!!!     

Оставлен: 20 февраля ’2020   14:28


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Грусть тоску мою развей. Быть подковам на счастье!

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft