-- : --
Зарегистрировано — 131 631Зрителей: 73 535
Авторов: 58 096
On-line — 24 729Зрителей: 4977
Авторов: 19752
Загружено работ — 2 258 672
«Неизвестный Гений»
Je t'aime
Просмотр работы: |
След.![]() |
***
Allez, parle-moi de ce silence,
de celle qui a élu domicile dans ton appartement.
Dis-moi, est-il facile de l'aimer seule?
Il semblerait qu'elle soit tombée amoureuse de toi aussi.
Nous ne sommes plus rivaux.
Elle te domine légitimement.
Depuis que tu as fermé la porte derrière moi,
je ne livre plus un combat inégal contre elle.
Peut-être étais-je
trop vivante pour toi, trop réelle.
Et tu as prié, en m'écoutant,
Me considérant comme bizarre et complètement perdue.
J'ai si maladroitement troublé ta paix
inébranlable par ma tendresse,
Si malencontreusement demandé : «Réchauffe-moi!»
Et j'ai embrassé tes mains si absurdement,
Que tu t'es lassé de cette vanité
De mon amour obstinément franc.
J'ai décidé : il est temps de brûler les ponts,
De les réduire en cendres, irrévocablement et instantanément.
« J'y ai réfléchi et je l'ai fait.» Voilà ta devise.
Nous sommes sur des rivages différents, il n'y a pas de retour en arrière.
Mais je tomberai vers toi comme une pierre du haut d'une falaise.
Je t'aime. Pardonne-moi. Je sais, c'est ma faute…
***
Давай, ты мне расскажешь тишину,
Ту, что в твоей квартире поселилась.
Скажи, легко любить её одну?
Похоже, и она в тебя влюбилась.
Мы с нею не соперницы теперь.
Она по праву властвует тобой.
С тех пор, как ты закрыл за мною дверь,
Я с нею не веду неравный бой.
Наверное, я слишком для тебя
Была живой, и слишком настоящей.
А ты молился, обо мне скорбя,
Считая странной и совсем пропащей.
Я так некстати нежностью своей
Незыблемый покой твой нарушала,
Так невпопад просила: «Отогрей»
И так нелепо руки целовала,
Что ты устал от этой суеты
Любви моей настырно-откровенной.
Решил: пришла пора поджечь мосты,
Спалить бесповоротно и мгновенно.
«Задумал – сделал». Это твой девиз.
На разных берегах мы – нет возврата.
Но я к тебе с обрыва камнем вниз.
Люблю. Прости. Я знаю – виновата…
__________________________________
Стихи мои, музыка и вокал SUNO
Экспериментирую)
Перевела свои стихи на французский, без рифмы конечно, но смысл сохранён.
Получилось что-то среднее между мелодекламацией и песней.
Решила отнести к разряду «плейкасты»)))
Allez, parle-moi de ce silence,
de celle qui a élu domicile dans ton appartement.
Dis-moi, est-il facile de l'aimer seule?
Il semblerait qu'elle soit tombée amoureuse de toi aussi.
Nous ne sommes plus rivaux.
Elle te domine légitimement.
Depuis que tu as fermé la porte derrière moi,
je ne livre plus un combat inégal contre elle.
Peut-être étais-je
trop vivante pour toi, trop réelle.
Et tu as prié, en m'écoutant,
Me considérant comme bizarre et complètement perdue.
J'ai si maladroitement troublé ta paix
inébranlable par ma tendresse,
Si malencontreusement demandé : «Réchauffe-moi!»
Et j'ai embrassé tes mains si absurdement,
Que tu t'es lassé de cette vanité
De mon amour obstinément franc.
J'ai décidé : il est temps de brûler les ponts,
De les réduire en cendres, irrévocablement et instantanément.
« J'y ai réfléchi et je l'ai fait.» Voilà ta devise.
Nous sommes sur des rivages différents, il n'y a pas de retour en arrière.
Mais je tomberai vers toi comme une pierre du haut d'une falaise.
Je t'aime. Pardonne-moi. Je sais, c'est ma faute…
***
Давай, ты мне расскажешь тишину,
Ту, что в твоей квартире поселилась.
Скажи, легко любить её одну?
Похоже, и она в тебя влюбилась.
Мы с нею не соперницы теперь.
Она по праву властвует тобой.
С тех пор, как ты закрыл за мною дверь,
Я с нею не веду неравный бой.
Наверное, я слишком для тебя
Была живой, и слишком настоящей.
А ты молился, обо мне скорбя,
Считая странной и совсем пропащей.
Я так некстати нежностью своей
Незыблемый покой твой нарушала,
Так невпопад просила: «Отогрей»
И так нелепо руки целовала,
Что ты устал от этой суеты
Любви моей настырно-откровенной.
Решил: пришла пора поджечь мосты,
Спалить бесповоротно и мгновенно.
«Задумал – сделал». Это твой девиз.
На разных берегах мы – нет возврата.
Но я к тебе с обрыва камнем вниз.
Люблю. Прости. Я знаю – виновата…
__________________________________
Стихи мои, музыка и вокал SUNO
Экспериментирую)
Перевела свои стихи на французский, без рифмы конечно, но смысл сохранён.
Получилось что-то среднее между мелодекламацией и песней.
Решила отнести к разряду «плейкасты»)))
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
|
Оставлен:
![]() |
basintashkent106
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи








