16+
Лайт-версия сайта

Сообщения пользователя ersh56: Добрый день, друзья! В Канаде издано моё исследование творчества М.А.Булгакова.

1  2  3  4  5  6  7
18 декабря ’2017   14:05

Лекция Д.Л.Быкова о романе "МиМ". Это просто какой-то ужас.

Д.Л.Быкову о романе "МиМ"


Булгаков в тексте прямо показал, что Воланд - это не один из второразрядных бесов (ими является его свита), а натуральное Абсолютное Зло. Разве есть право читателей самим придумывать нечто такое, чего в романе нет?!.
В чем состоит обаяние Воланда?
В грязных простынях, которые очевидно достались Воланду от Степана Лиходеева, а этот "обаятельный" господин даже не удосужился их поменять?
Или в смердящем дерьмом запахе серы, что заполняет всю его спальню? Гелла помешивает в кастрюльке нечто, выделяющее серный пар. Как долго можно выдержать находиться в помещении, где стоит такая кастрюля? А эти господа во главе с Воландом просто не замечают вони. Они к ней привычны, как бомжи!
Или обаятельна привычка Воланда ходить на публике в грязной заплатанной (рваной) сорочке и стоптанных ночных туфлях (читай поношенная полувоенная форма и сапоги Сталина, он так привык демонстрировать свою близость с народом)?
Или привлекательна радость Воланда при виде убийства кормящей матери с младенцем?
Дмитрий Львович, покажите место, где Иешуа у Булгакова объявляется художником? И почему этот самый Ваш Иешуа отдаёт приказ Воланду по поводу мастера и Маргариты на что тот отвечает "будет сделано"?
Булгаков не оправдывает Воланда-Сталина, он его прямо обвиняет, заявляя, что несчастный народ обречен вымереть от такого скотского правления.
А Фауст и все другие отсылки к творениям множества авторов - это сознательная маскировка, прикрытие крамольного содержания, чтобы наиболее умные и продвинутые отвлеклись от содержания, не заметив смысла.
Включая в текст детали из сюжета великой поэмы Гёте, Булгаков высмеивает теории мировых заговоров масонов, воистину издеваясь над всей этой мистической белибердой невежд, а не разделяет сам нечто подобное. Он использует глубокие познания в этой области, чтобы смутить разум своих просвещённых цензоров, озабоченных именно этой угрозой со стороны внешнего мира.
Но, конечно, сам М.А.Булгаков верит в демократию западного образца, поэтому М.А.Берлиоз мечтает выехать в Кисловодск, то есть в эмиграцию на Запад...
Проблема умных людей России (книжников) в том, что она слишком много знает, чтобы увидеть детали и истинный смысл. А проблема глупцов в незнании ничего и любви к балагану вперемешку с мистикой, то есть к развлечению....
Д.Л.Быков, Вы слишком много знаете, чтобы читать и понимать смысл романа "МиМ". Вам застит содержание то, что Вы бродите по лабиринту Булгакова (Минотавра) в тупиках, специально придуманных для таких, как Вы гениальным писателем.
Дураками Вы видите гениев. Фантасмагория дурновкусия придумана Булгаковым для сравнения безвкусицы и невежества советской власти с истинной культурой. Только, чтобы сравнить, читатель должен знать эту культуру. Вы её знаете, поэтому есть шанс, что Вы перестанете оправдывать своё заблуждение дурным вкусом М.А.Булгакова.
В романе нет множества пластов. Есть бутафория и гротеск, за которым прячется плач о умирающей России, где всё поменялось местами ... Добро и Зло, дураки и умные, честь и подлость, верность и измена, разврат и благочестие, ...

Перейти к данному сообщению на форуме


09 октября ’2017   17:42

Коровьёв, почему не Коровин и не Коровьев.

Для верности я сделаю ссылку к изданию по поводу русских фамилий:
Русские фамилии
B. O. Unbegaun Russian Surnames Oxford University Press London 1972 Б. О. Унбегаун
Русские фамилии Перевод с английского Общая редакция Б. А. Успенского Москва «Прогресс» 1989
Рецензенты: чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачев, доктор филологических наук А. В. Суперанская, доктор филологических наук В. К. Журавлев
Перевод с английского Л. В. Куркиной, В. П. Нерознака, Е. Р. Сквайрс
Редактор Н. Н. Попов
Редакция литературы по гуманитарным наукам
© Перевод на русский язык, послесловие и комментарии — издательство «Прогресс», 1989

1. В русском лексике нет фамилии Коровьев или Коровьёв, но есть Коровин и его производные. Следовательно, форма Коровьёв искусственная, придуманная автором специально для своего романа.
Похожие по звучанию фамилии Муравьёв, Соловьёв, Воробьёв происходят от имени или прозвища производного от названий животных: муравей, соловей, воробей. Ударение в этих словах выпадает на последний слог, поэтому в окончании образованных фамилий появляется буква «Ё». В слове «Корова» ударение падает на второй слог, но сам факт образования фамилии от живого существа подразумевает ударение на последний слог аналогично приведённым знаменитым фамилиям. В отличие от фамилий с окончанием на «-ьев». Русские фамилии, имеющие окончания «ьев», образовываются от человеческих имён, обозначая отца: Аркадьев, Панкратьев, Ипатьев, Леонтьев, Васильев, …
2. Почему фамилия не Коровин.
Персонаж романа «Мастер и Маргарита», очевидно, использует выдуманную фамилию, поэтому он намеренно называют несуществующее в русском языке слово, которому нельзя найти аналога. Так он изначально путает сознание председателя жилтоварищества Никанора Ивановича, избегая на всякий случай ответственности. Понятно, что при официальном допросе человек если вспомнит фамилию, то запишет её лексически верно - Коровин.
Но это не главное.
Основным смыслом придуманной фамилии является то, что записав Коровьёв, Булгаков подсказывает читателям, что данный герой его романа отбился от своего стада или в человеческом понимании сословия. То есть, Коровьёв добровольно отказался от верной лексики своей фамилии, что можно понять, как отказ от своего дворянского происхождения. Надо тут добавить, что в тексте стоит авторская буква «е», а «ё», как у Лапшённиковой. Я думаю, что М.А.Булгаков не захотел, чтобы цензоры и читатели провели очевидные аналогии со знаменитыми дворянскими фамилиями Воробьёвых, Соловьёвых, Муравьёвых, так как подобное сходство с точки зрения автора делало его уловку прозрачной. И тогда он придумал ещё один психологический барьер для своих потенциальных читателей.
Но вернёмся к первой внешней характеристике: «гражданин престранного вида. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок…Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия… глумливая … длинный … обыкновенный плотский … усишки у него как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые подтянутые настолько, что видны грязные белые носки. … Бывший регент. Попрошайка и ломака. Отставной втирушка-регент. Регент нацепил себе на нос явно не нужные ему пенсне, в котором одного стекла вовсе не было, а другое треснуло».
Рост Ф.Э.Дзержинского 180 см, известно по фотографиям, что он реально был узкоплеч и худ. Судя по ним, не трудно заметить близкое сходство внешности Коровьёва и Ф.Э.Дзержинского. Единственной противоречивой деталью в этом портрете являются очки, но они, очевидно, исполняют роль маскирующего элемента. Другой смысл в разбитых очках найти сложно.
Итак, друзья, обсудив внешность персонажа, фамилию, перейдём к его кличкам, обозначенным М.А.Булгаковым нарочито с повторениями.
Самое известное «ФАГОТ». Это слово читатели, не задумываясь относят к музыкальному инструменту, чья форма чем-то напоминает разобранную уже нами внешность персонажа. Правда остаётся загадкой, зачем Булгаков придумал такую метафору, если за ней не скрывается дополнительный смысл? Не в стиле автора заявлять нечто конкретное, если в нём нет смысла, а внешность уже была описана.
Конечно, всё проще и сложнее одновременно. Слово «fagot» существует во французском арго, словаре уголовников, и переводится как «каторжанин». Таким обозначением часто пользовались осуждённые на каторге при самодержавии, а в правительстве СССР единственным настоящим каторжником был Ф.Э.Дзержинский (для справки в царской России тех лет ссылались на каторгу только преступники, совершившие убийство). Как только мы сознаём такой факт, обращение «ФАГОТ» перестаёт быть чем-то экстравагантным, вычурным, а становится обыденным словом, где нет никакой метафоры.
Теперь обсудим слово «РЕГЕНТ».
Первым делом заглянем в биографию Ф.Э.Дзержинского (1877-1926). Помимо того, что он был по происхождению дворянином, о чём мы уже говорили, известно, что он учился в одной гимназии с будущим правителем независимой Польши Ю.Пилсудским (1867-1935), который отзывался о Дзержинском, как о посредственности. Одним из значений слова «регент» является производное от «регентства» (от лат. regens, «правящий») — временное осуществление полномочий главы государства коллегиально (регентский совет). Или единолично (регент) при малолетстве, болезни, отсутствии монарха. Эта аналогия наводит на мысль, что Булгаков использовал это слово, чтобы метафорическим полунамёком обозначить нечто опровергающее образ Ф.Э.Дзержинского. Конечно, он никогда не исполнял роль Правителя, где бы и при ком бы то ни было. Просто по возрасту Ф.Э. не мог быть наставником Ю.Пилсудского. Это даёт нам право утверждать, что автор не вкладывал в это обращение понятие, связанное с близостью к управлению государством.
Но у слова «РЕГЕНТ» есть ещё церковный смысл, обозначающий руководителя церковным хором при русской православной церкви.
Под управлением церковным хором подразумевается довольно много вещей. Во первых, это проведение репетиций - так называемых спевок. Регент назначает время, собирает людей вместе и с помощью навыков управления, слышания внутри себя правильного варианта исполнения тренирует певчих петь согласованно, одновременно произнося слова, не фальшивить и т.д
Тут и возникает понятие «хорового пения», что на уголовном и бытовом сленге в России обозначает дачу свидетелями, согласованных со следователями обличительных показаний. М.А.Булгаков так обозначает, что Коровьёв является основоположником практики правоохранительных органов в СССР фабриковать уголовные дела против неугодных для власти граждан. Именно это значение становится главным в содержании термина «регент» в тексте романа.
Естественно, Булгаков сознательно использовал слова, значения которых имели разные часто отличные смыслы. Это стало для писателя одним из важных принципов, которые читателям стоит принять в качестве его фирменного стиля.
Ещё одно уничижительное обращение к Коровьёву «гаер», которое позволяет себе повествователь, должно отразить отношение автора к персонажу, как к шуту, фигляру, скомороху при всемогущем хозяине. Другого смысла за этим словом никакого нет, хотя и звучит оно загадочно не по-русски, чтобы рядовые читатели путались во множестве званий героя романа в поисках конкретной недвусмысленной подсказки.
Закончив с именами и кличками, давайте перейдём к обсуждению выражения: «Вас удивляет, что нет света? Экономия, как вы, конечно, подумали? Ни-ни-ни… Просто мессир не любит электрического света, и мы дадим его в самый последний момент».
Среди сочинений Ф.Э.Дзержинского, которые составляют его выступления на различных форумах в 1926-ом году, практически нет ни одного, где бы ни шла речь об экономии. Например, вот такой призыв на СОВЕЩАНИЕ ПРАВЛЕНИЯ ЮГОСТАЛИ СОВМЕСТНО С УПРАВЛЯЮЩИМИ II ГЛАВНЫМИ ИНЖЕНЕРАМИ ЗАВОДОВ ТРЕСТА от 24 мая 1926 г. … «В заключение т. Дзержинский призвал хозяйственни¬ков к жесткому проведению режима экономии и к нако¬плению резервов». «Известия» № 118, 25 мая 1926 г.
Неужели М.А.Булгаков случайно вставил в роман такой незамысловатый пассаж, оправдывающий любовь нечистой силы к темноте?..
Давайте теперь проанализируем взаимоотношение Коровьёва и Маргариты Николаевны, при непосредственном участии которого Маргарита приходит на бал сатаны, а позже им же выпроваживается.
Про свою принадлежность к королевской фамилии Маргарита узнаёт впервые от Коровьёва: «Да и притом вы сами королевской крови. – Почему королевской крови? – испуганно шепнула Маргарита, прижимаясь к Коровьёву». Позже Воланд несколько раз вспомнит про правоту Коровьёва, подчёркивая благородное поведение Маргариты, как врождённое генетическое свойство. Но автор в романе указал читателям, что сама Маргарита узнала о своей наследственности только непосредственно перед свиданием. Эта метафора придумана Булгаковым для объяснения причины того, что позволило Маргарите так внезапно вознестись на самый верх иерархии советской власти, разделив с самими вождями СССР праздничный вечер. В этой истории важен ещё один эпизод, когда Маргарита Николаевна получает вместе с мастером документы, удостоверяющие их личности: «И ваш документик также, - продолжил Коровьёв, подавая Маргарите документ». То есть М.А.Булгаков пишет про то, что Коровьёв, выдавая Маргарите её тайные бумаги и памятные вещи, разоблачает перед читателями свою роль в судьбе Маргариты. Очевидно, что доступ к перечисленным вещам мог быть только у так называемого мужа Маргариты Николаевны или человека, кто исполнял эту роль. Получается, что Маргарита Николаевна не какая-то случайная знакомая Азазелло, с которой он познакомился рядом с Кремлём в Александровском саду, а служащая Коровьёва (о профессии Маргариты стоит поговорить отдельно в другой раз).
Исходя из такой логики, нужно будет вспомнить знаменитую историю о первой любви Ф.Э.Дзержинского Маргарите Фёдоровне Николаевой (1871-1957). Эта романтическая история многие годы служила примером истинных чувств для поколений подростков СССР. Мне трудно представить, что М.А.Булгаков случайно использовал такие совпадения имени и фамилии своей героини. А это значит, что за этими имена скрывается ещё одна ссылка к портрету Ф.Э.Дзержинского.
В конце довольно затянувшейся беседы о личности Коровьёва я хочу рассказать вам про ещё одного персонажа М.А.Булгакова, который не вошёл в последнюю редакцию романа «Мастер и Маргарита».
"...в Охотных рядах покупал капусты. В треухе. Но он не произвел на
меня впечатления зверя.
Через некоторое время Феся развернул иллюстрированный журнал и увидел
своего знакомого мужика, правда, без треуха. Подпись под стариком была
такая: "Граф Лев Николаевич Толстой".
Феся был потрясен.
- Клянусь Мадонной, - заметил он, - Россия необыкновенная страна! Графы
в ней - вылитые мужики!
Таким образом, Феся не солгал".

Феся - это яркий выдуманный писателем образ, существующий в черновиках романа "Мастер и Маргарита" едва ли не как один из основных персонажей.
Загадочно для читателей исчезнувший в окончательных вариантах "закатного" произведения. Как-то не соотносится со стилем М.А.Булгакова так легко расставаться с таким удачным изобретением, исполненным жизни и иронии.
Вот ведь какая абстрактная загадка!
Чего-то только не выдумали литераторы и любители творчества писателя, чтобы приписать этому герою какие-то свойства присущие современникам М.А.Булгакова.
А всё дело ведь легко объясняется! До обидного просто!
Феся - это сокращённое домашнее ласкательное смягчающее обращение к человеку по имени Феликс.
То есть герой по имени Феся никуда из романа не исчезал!
Это всем известный плут, кривляка, гаер фагот и регент Коровьев собственной персоной!
Это Феликс Эдмундович Дзержинский, первый руководитель ВЧК и ОГПУ, совмещавший множество руководящих должностей в СССР в 1926-ом году, в каждом своём выступлении в тот года призывавший к экономии света, чьей первой романтической любовью, известной всему советскому обществу, была некто Маргарита Фёдоровна Николаева ...
Итак, теперь, раз и навсегда Феся - это Феликс Эдмундович Дзержинский, фагот, регент, Коровьев...

Закончу я свою лекцию последней противоречивой на первый взгляд детали. Большинство литераторов и читателей по многим косвенным признакам, совпадающим деталям относят дату появление в Москве Воланда со свитой в романе «Мастер и Маргарита» в лучшем случае к концу 1920-ых годов, а многие даже переносят их в 1930-ые годы. В следующий раз, друзья, я попробую аргументировано предоставить Вам свои соображения на счёт этой даты. То есть я попробую назвать эту дату без предположений конкретным числом.
Воланд и его свита появились в Москве на Патриарших прудах в среду 28-го апреля 1926-го года, что, естественно, позволяет Ф.Э.Дзержинскому благополучно стать действующим лицом романа «Мастер и Маргарита», так как его внезапная смерть при невыясненных основаниях случилась 20-го июля 1926-го года почти три месяца спустя.
17.07. 2017.

Перейти к данному сообщению на форуме


04 октября ’2017   05:36

Цитата:  pisemtseva, 22.09.2013 - 12:46

Главная цель романа - все таки сатирическая, показ "советского строя" каким он был, всех его недостатков, до смешного.Фраза про "квартирный вопрос" - стала исторической, а это один из показателей, думаю, увековечивания этого произведения. Оно действительно гениально. Спасибо Булгакову за его тонкий юмор, душевность, и мечтательность.
1.Показ РУСКОГО мира с точки зрения времени и на фоне советской Утопии, а не только советского строя.
2."Квартирный вопрос" высказан про то, что при самодержавии такого вопроса не существовало, а в СССР он вдруг объявился...

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   17:39

Цитата:  IQFun, 03.10.2017 - 15:41
Хм, тогда на кого был рассчитан роман? На докторов филологических наук, музыкальных критиков и исследователей творчества Булгакова?
Нет роман рассчитан на читателей равных самому автору. Над докторами наук, музыкальными критиками и булгаковедами Булгаков потешается по сей день, водя их за нос.
Я, к Вашему сведению, к ним отношения не имею, хотя и пытаюсь доказать им очевидное.
Например, что Коровьев - это Ф.Э.Дзержинский.
Роман рассчитан на тех, кто способен думать, анализировать, понимать, без сословных ограничений, которые применяли большевики, без нацистской и расисткой логики, присущей многим другим, без деления по конфессиям. То есть всем умным людям.

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   17:34

Цитата:  IQFun, 03.10.2017 - 15:44
Остаётся завидовать: ведь только там можно потанцевать с такими знаменитыми голыми бабами!
М.А.Булгаков вставил образ обнажённых прекрасных женщин России, чтобы умные читатели поняли, что при советской власти женщины брошены своими мужчинами на произвол всякой мрази, поэтому они потеряли стыд ...
А средний возраст участниц семинаров в "Булгаковском доме" зашкаливает за 60 лет.
Не думаю, что они любят танцевать, но обнажаться они предпочтут только в клинике по медицинской необходимости...

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   17:32

Цитата:  IQFun, 03.10.2017 - 15:36

Тогда и ещё вопрос: почему Мастеру столько же лет, сколько Булгакову?
Так что же получается: Мастер-Гоголь противостоит Сатане-Сталину?

Не надо думать, что все герои романа это зашифрованные конкретные личности. Напр., у 3-й жены Булгакова было семейное прозвище Банга. Значит ли это, что собака Пилата это зашифрованная 3-я жена Булгакова?
1. Булгаков писал роман, как я считаю, не менее 20 лет. Другие твердят, что 12 лет. Так какой же возраст соответствует Мастеру?.. Возраст мастера обыгрывает 68 лет (1936) А.М.Горького и 58 лет (1926). Но стоит помнить, что прототип мастера сознательно зашифрован, поэтому можно легко запутаться среди возможных метафор. Его образ противоречив настолько, насколько возможно, чтобы цензура не догадалась.
2.А.М.Горький - это единственный признанный при жизни классик литературы в СССР, которого можно было сравнить с Н.В.Гоголем.
3.Сломленный мастер дописывает свой роман под диктовку Сталина-Воланда. Это хорошо прописано в главе 24.
4. За КАЖДЫМ персонажем романа "МиМ" скрыт чей-то конкретный образ. И это всегда только самые ПЕРВЫЕ лица.
5.3-я жена Булгакова - это Е.С.Булгакова-Шиловская. 2-ая жена звалась княжна Любовь Евгеньевна Белосельская-Белозерская - Любанга-Банга. Так вот прокуратор Понтий Пилат (десятки совпадающих деталей внешности, биографии, привычек) - это помазанник божий царь Николай Второй, легитимный наследный Император Российской Империи, а собака Банга - единственный верный хранитель очага всей России, образец любви и преданности, который встретил в своей жизни М.А.Булгаков...

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   04:22

Друзья!
Летом 2017-го года я весь июль выступал в "Булгаковском доме" на улице Садовой, 302-БИС.

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   04:20

Недавно меня спросил один из почитателей М.А.Булгакова про то, почему он избрал в качестве своих героев фамилии знаменитых композиторов Берлиоза и Стравинского.
Я попробовал разобраться.
С Гектором Берлиозом получилось проще, чем с Игорем Стравинским. С последним не так очевидно...
Александр Николаевич Стравинский или искусство перевоплощения посредством языка и цвета ...

«Я всю жизнь по-русски говорю, у меня слог русский. Может быть, в моей музыке это не сразу видно, но это заложено в ней, это — в ее скрытой природе».
Одним из последних сочинений Стравинского был канон на тему русской песни «Не сосна у ворот раскачалася», использованной ранее в финале балета «Жар-птица».
«У человека одно место рождения, одна родина — и место рождения является главным фактором его жизни».

"...Стравинский — истинно русский композитор... Русский дух неистребим в сердце этого настоящего подлинно большого, многогранного таланта, рожденного землей русской и кровно с ней связанного..."
Д. Шостакович

"Творческая жизнь И. Стравинского — это живая история музыки XX в. В ней, как в зеркале, отразились процессы развития современного искусства, пытливо ищущего новые пути. Стравинский снискал репутацию дерзкого ниспровергателя традиций. В его музыке возникает множественность стилей, постоянно пересекающихся и подчас трудно поддающихся классификации, за что композитор заслужил от современников прозвище «человек с тысячью лиц». Он подобен Фокуснику из своего [url=http://www.belcanto.ru/ballet_petrushka.html]балета «Петрушка»[/url]: свободно перемещает жанры, формы, стили на своей творческой сцене, как бы подчиняя их правилам собственной игры. Утверждая, что «музыка способна выражать лишь самое себя», Стравинский тем не менее стремился жить «con Tempo» (т. е. вместе со временем)"
О.Аверьянова

М.А.Булгаков назвал доктора в главе 8 "Поединок между профессором и поэтом" Александром Николаевичем Стравинским, используя имя и отчество другого композитора Скрябина, относящегося к стилю символизма в музыке. Сам же Стравинский принадлежал к стилю, который лучше всего назвать антиромантизмом. Зачем Булгаков смешал в одном лице двух музыкантов мне пока непонятно. Но я попытаюсь выстроить логику писателя.
Прежде всего портрет Стравинского внешне соответствует описанию "тщательно,по-актёрски обритый человек лет сорока пяти", да и возраст в 1926-ом году тоже. Но Игорь Стравинский никогда не жил в СССР, тем более он не был светилом психиатрии.
Тогда о чем же пишет М.А.Булгаков?
Я думаю, он пишет про сверхсложный язык, который использует доктор Стравинский в своем обращении к Ивану. Врач в присутствии толпы соглядатаев-сотрудников НКВД объясняет юному поэту, как ему следует себя вести в его клинике для душевнобольных, чтобы сохранить свою жизнь, не ведясь на провокации рядовых служащих. Доктор Стравинский методично и подробно обучает Ивана тому, что должен тот записать в свою объяснительную для того, чтобы его освободили.
Великая музыка композитора Стравинского тоже весьма сложна для восприятия, а фамилия белоэмигранта-невозвращенца достаточный аргумент в пользу мировоззрения персонажа.
Иначе говоря, Булгаков, шифруя фамилию героя своего романа, оставил читателям сложную подсказку образа, который негласно и противозаконно стал спасать от наказания талантливых советских граждан от преследований советской властью.
Именем Скрябина писатель, вероятно, подчеркнул связь между звуком и светом, то есть цветомузыкой, введённой впервые композитором Скрябиным, то есть музыка слов доктора Стравинского в романе открывает дорогу к свету или на свободу молодому поэту Ивану Бездомному ...

Послесловие:
Друзья, как Вам такая версия трактовки имени персонажа романа "Мастер и Маргарита" Александра Николаевича Стравинского?..
Стоит сказать, что с содержанием самой главы я полностью разобрался несколько лет тому назад. Конечно, я могу разместить для желающих содержание в другой статье.

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   04:18

Цитата:  IQFun, 29.05.2017 - 11:17


С Ержаном Урманбаевым я как-то переписывался на форуме bulgakov.ru. Похоже, этот домен был захвачен киберсквоттером, который организовал на нём форум для своего оправдания, а Ержан на нём был и писателем и модератором.

Сергей
Я нахожусь на форуме Булгаковской энциклопедии по желанию и доброй воле самого хозяина.
К слову, я уже несколько раз выступал с лекциями в "Булгаковском доме" в том самом знаменитом доме на улице Садовой, 302-БИС ... И в последний раз в июле 2017-го года.

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   04:12

Цитата:  IQFun, 02.10.2017 - 12:41
К сожалению, это было ясно уже давно на форуме bulgakov.ru.
Что и кому ясно?
Хозяева форума Булгаковской энциклопедии Ваше мнение не разделяют...

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   04:09

Цитата:  IQFun, 23.09.2017 - 11:03
Цитата:  ersh56, 23.09.2017 - 06:36
Подумайте, друзья, зачем нужны были автору столь очевидные совпадения.
А зачем Булгаков использовал ещё две фамилии композиторов: Стравинский и Римский?

Интересно, сейчас можно снять грандиозный х/ф или м/ф по МиМ, чтобы всё было по последнему слову булгако- и МиМ-ведения?

Так всё-таки кто прототип Маргариты? Мария Андреева или 3-я жена Булгакова? Или нельзя ассоциировать Маргариту, как и Мастера, с кем-то одним?
1.Про М.А.Берлиоза я написал в своём посте. Сами инициалы красноречивы.
2.Музыка - это, возможно, самый сложный язык в искусстве. Булгаков всегда относился к ней с огромным почтением, поэтому образы знаменитых композиторов должны отражать тайный смысл романа "МиМ".
3.Подробнее про Стравинского почитайте в новом моём посте. Это довольно сложно. Или среди моих работ тут.
4.Я бы мог в соавторстве написать хороший сценарий по роману "МиМ", который мог бы стать основой для полноценной картины ... И это наверняка стало бы ПЕРВЫМ словом в истинном булгаковедении.
5.Маргарита - это сборный образ, у которого нет единственного прототипа, как у большинства персонажей романа. Тут и Мата Хари (Маргарита Гертруда Целле), Святая Маргарита (Марина), Королева Марго, Маргарита Фёдоровна Николаева (первая любовь Ф.Э.Дзержинского), ну и, конечно, М.Ф.Андреева и Е.С.Булгакова-Шиловская ...
6. Мастер - это А.М.Горький и никто другой.

Впрочем, я её образ комментировал многократно.

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   03:54

Цитата:  scavenger, 02.10.2017 - 10:57
Если Вы прочтёте весь форум,
то заметите, что автор оного
не приемлет чьего-то мнения
по МиМ, кроме собственного.
Это клевета.
Я не приемлю невежества.

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   03:52

Цитата:  IQFun, 29.05.2017 - 11:25

И ещё: фраза о том, что Мастер не заслужил света, но заслужил покой. Что это за покой? Может быть, это тоскливое место?
Хотелось бы узнать Ваше мнение.
Покой - это забвение.
М.А.Булгаков пишет о том, что в будущем творениям А.М.Горького не будет места в классической русской и советской литературе, так как он продал свой талань Сатане Воланду-Сталину.

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   03:49

Цитата:  IQFun, 29.05.2017 - 11:17
Ваши "открытия" давно описал покойный А.Барков. Тут нет ничего оригинального.
Мастер - это, безусловно, А.М.Горький.
Только вот вопрос, почему в описании М.А.Булгаков пишет портрет Н.В.Гоголя?..
Надеюсь, Вы в состоянии найти подробный внешний портрет в романе "МиМ"?

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   03:40

Цитата:  IQFun, 29.05.2017 - 11:17


Кураев дал наиболее глубокие толкования, в которых, как говорится, пазл сходится, а записная толковательница М. Чудакова с её "историческим подходом" показала, что ничего в МиМ не поняла. маленький и широкий. Насчёт клыка не знаю, как говорится, дарёному коню в зубы не смотрят (ещё 1 шутка).

С Ержаном Урманбаевым я как-то переписывался на форуме bulgakov.ru. Похоже, этот домен был захвачен киберсквоттером, который организовал на нём форум для своего оправдания, а Ержан на нём был и писателем и модератором. Он сделал несколько интересных находок, но пошёл так далеко, что начал находить даже сверх того, о чём хотел сказать автор романа. И были проколы: напр., под Семплеяровым Булгаков понимал не Тухачевского, как утверждал Ержан, а Енукидзе, который насолил автору и занимался сексом с малолетками (см. статью в Википедии ru.wikipedia.org/wiki/Енукидзе)

Сергей
Добрый день!
1.А.Кураев заблуждается.
2.Мои выводы все обоснованы и взаимосвязаны, которые многократно выделяются в черновиках и разных главах многих произведений М.А.Булгакова. В этом нетрудно убедиться.
3.Енукидзе никогда не проживал в "Доме у Каменного моста", как записал автор.
4.М.А.Булгаков не был столь мелочен и мстителен, чтобы частные отношения включать в свой роман. Это Ваши фантазии. Енукидзе слишком много чести ...
5.Сексом с малолетками занимался каждый мало-мальски уполномоченный советской властью руководитель, не говоря про насильников среди сотрудников НКВД. Вся официальная советская литература полна брачных альянсов невежественных чекистов с просвещёнными барышнями, что косвенно свидетельствует о том, каким образом они заключакли такие противоестественные союзы. А С.М.Киров был убит во время секса с супругой Николаева ...
6. Исключения составляли среди руководителей импотенты и старики.

Перейти к данному сообщению на форуме


03 октября ’2017   03:32

Цитата:  voodookitty, 02.10.2017 - 21:33
На всех сетевых ресурсах рунета вы опубликовали о Булгакове, никому не известный автор .
Как называется ваша книга, где и кем издана? Покажите нам снимок обложки. А если не можете, зачем врать? Обоснуйте ваше публичное заявление фактами.
http://www.lulu.com/shop/search.ep?contributorId=1171200

Перейти к данному сообщению на форуме


23 сентября ’2017   06:36

Подумайте, друзья, зачем нужны были автору столь очевидные совпадения. http://tvkultura.ru/video/show/brand_id/21985/episode_id/1438899/video_id/1558750/ Друзья, посмотрите, обещаю, что будет интересно

Михаил Александрович Берлиоз или М.А.Б., в качестве духовного воплощения автора Михаила Афанасьевича Булгакова...

Гектор Берлиоз - старший ребенок из шести детей.
В родне он оставался в близких доверительных отношениях с сёстрами Нэнси и Адель.
Отец Луи-Жозеф Берлиоз был уважаемым провинциальным врачом. Естественно, он направил сына учиться медицине. Но Гектор бросил медицинское образование ради занятий музыкой и литературой. На родине во Франции его талант композитора при жизни признан не был. Гектор Берлиоз зарабатывал на жизнь музыкальной критикой.
В середине 1850-ых годов Г.Берлиоз написал свой вариант Евангелия под названием "Оратория Детство Христа" (L’enfance du Christ, 1853—1854) (ораториальная трилогия), которое по содержанию нашла свое продолжение в романе "Мастер и Маргарита"...
Именем Берлиоза М.А.Булгаков прикрыл выбор своего прототипа в тексте романа "МиМ", то есть М.А.Берлиоз является воплощением духовного образа борца с советской властью, с которым в воображении М.А.Булгаков олицетворял себя ...

Слышите знакомые и знаковые черты прототипа "гнусного" председателя МАССОЛИТ-а?

Послесловие:
Или опять скажете случайное совпадение?..

Для непосвящённых.
М.А.Булгаков родился в семье доцента (профессора с 1902-го года) Киевской духовной академии А.И.Булгакова, старшим ребёнком в семье, где родилось семеро детей, близкими по духу ему были сёстры Вера (1892-1972) и Варвара (1895-1956). Он поступил учиться и закончил Медицинский институт, но позже бросил профессия врача, чтобы посвятить себя литературе. При жизни официально М.А.Булгаков не был признан в качестве писателя и написал известный сегодня любому любителю прозы роман "Мастер и Маргарита", в котором в сатирической форме написал подобие Евангелия.

Неужели Вы сами не слышите, как издевательски уничижительно смеётся над многозначительными философскими схоластическими теориями авторитетных булгаковедов М.А.Булгаков?..
Неужели трудно заметить, что на похоронах М.А.Берлиоза в романе "МиМ" идут люди с "УДИВИТЕЛЬНЫМИ ЛИЦАМИ", поражающие своей одухотворённостью Маргариту?

Перейти к данному сообщению на форуме


20 апреля ’2017   17:20

Даже эта абстрактная метафора, якобы заимствованная у Гёте, имеет у Булгакова под собою реальный исторический факт ...

Чёрный пудель в романе "МиМ" или собака Сталина

Чёрный пудель" - это метафора, как и множество других подобных предметов и понятий в романе, начиная с Ершалаима и Иешуа, заканчивая всесоюзной борьбой с котами.
Известно, что само имя "Воланд" и "Фаланд" упоминается в "Фаусте" у Гёте. Там же Мефистофель, то есть дьявол, является Фаусту в образе "чёрного пуделя".
Понятно всякому читателю, что "чёрный пудель" - это некое материализованное обозначение Зла, легко запоминающийся образ доброй преданной декоративной домашней собачки, но с противоположным белому (серому) чёрным цветом, который в соответствии с авторским замыслом подчёркивает силы тьмы.
Понятно, что для М.А.Булгакова было важно изобретать слова и символы, которые одновременно представляли нечто хорошее, но с каким-то явно противоположным Добру свойством. Например, в поэме у Ивана Бездомного "Иисус у него получился, ну, совершенно живой, некогда существовавший Иисус, только, правда, снабжённый всеми отрицательными чертами Иисус". Очевидно, что так может выглядеть только Антихрист.

Но всё же я могу добавить в аллегорию с "чёрным пуделем" реальности.

Во-первых, "чёрный пудель" - символ Зла, который гордо носят на себе все представители высшей советской власти, им расшиты предметы во время ритуальных церемоний, очевидно, что в СССР таким символом мог быть и был серп и молот, герб государства, именно он причиняет неудобства Маргарите во время "бала сатаны".

Во-вторых, так как Сталин и Булгаков знакомы где-то с начала 1920-ых годов, то писателю, вероятно, были известны тайные частные замыслы вождя всех народов, направленные на увековечивание своего имени даже в мелочах, как ему могло представляться.
Я уверен, что одним из таких увлечений Сталина было выведение новой породы сторожевых собак.
И в конце концов такая порода была выведена!
Её так и называли в просторечии "собакой Сталина". А в официальной классификации она получила название "чёрный терьер" или "русский терьер", выведенный и признанный в качестве отдельной собачьей породы в конце 1940-ых, начале 1950-ых годов.
Мне представляется, что М.А.Булгаков знал о этой тайной страсти И.В.Сталина.

Следует признать, что это всего лишь моё предположение, документальных данных и подтверждений от автора у меня такому факту нет.
Тем не менее я считаю, что образ "чёрного пуделя" обыгрывал эту тайную мечту всемогущего властителя, добавляя многозначительности символу Зла, соединяя образ Мефистофеля и И.В.Сталина, что несомненно льстило сознанию всесильного Хозяина Страны Советов.

В-третьих, внимательный и посвящённый читатель должен понимать, что вся мистическая символика в романе "Мастер и Маргарита" является маскировкой, прикрытием истинного сатирического и антисоветского содержания произведения, выдающейся Антиутопии.

Перейти к данному сообщению на форуме


20 апреля ’2017   17:17

Полная лажа, не тратьте попусту время ...

Перейти к данному сообщению на форуме


05 марта ’2016   04:24

Сверхценная идея или опять Булгаков ...

После общения с незабвенными авторитетными специалистами (стоит всем знать, что в романе "МиМ" Булгаков, вероятно (по логике местных авторитетов) из-за неграмотности, писал "галстуХ", причём последнее исправление этого слова автор сделал в самом конце своей жизни, обозначив хотя бы и этим предпоследнюю редакцию и последнюю, замечу, что это слово в романе прописано 13 раз(интересная цифра, вам не кажется?)) мне захотелось для мало читающей публики рассказать о сверхценной идее самого М.А.Булгакова.
Есть шанс, что потехи ради несколько самых упёртых и не предвзятых литераторов затратят пару минут, чтобы усмехнуться над глупыми потугами сибирского аборигена, чукчи, который читатель, в отличии от их благородий господ писателей ...

Ну, так вот ...
Сверхценной идееей М.А.Булгакова была мысль, чтобы сделать свой "закатный" роман ЕВАНГЕЛИЕМ для своих цензоров, которых он, естественно, ненавидел всей душой. И главным адресатом его творения (даже не в первую очередь) был единственно он один, вождь всех народов, СТАЛИН!.. Вся его надежда на издание при жизни своего бесценного детища (романа "МиМ") была связана с ним. Силой его власти и веры в "Евангелие от Воланда", то есть Сталина, должен был быть опубликован знаменитый сегодня текст.
Для этого он придумывал сложные метафоры, проводил знаковые аналогии от Гёте "Фауста" до Евангелия из Библии и Иисуса, прятал за противоречиями и ошибками свои потаённые мысли, вручив их в память некоему профессору И.Н.Поныреву, то есть подземной реке, уносящей его тайну в будущее ("понырь" - подземная река).
Именно эта его идея сегодня процветает в читательской среде, когда люди ровно ничего не понимая в содержании романа "Мастер и Маргарита" провозглашают гениальным откровением текст, где их же выставляют на посмешище! Где их разоблачают и обвиняют, называя нечистью, Ершалаимской Тьмой, чертями и бесами.
Толпы сознательно оболваненных писателем людей сегодня составляют весь бомонд и истеблишмент России, как всё гуманитарное сообщество.
Что ж, продолжайте бродить среди придуманных автором нечестивых теней прошлого, представляя их утопические идеи чем-то мудрым и вечным. Ни мне, ни Булгакову не пробить эту ортодоксальную стену, выстроенную советским просвещением.
P.S. Замечу в конце, что наблюдать аргументацию зубрил, неспособных логически мыслить, весьма любопытно. Никогда не думал, что почти вся русскоязычная гуманитарная элита едва ли не гордится тем, что живёт не разумом, а эмоциями, когда кичится низкими оценками по естественным предметам в средней школе. Хотя этот факт всего лишь показатель ущербности в аналитических и логических способностях, чего разумному человеку стоит стыдится

Перейти к данному сообщению на форуме


22 ноября ’2015   08:58

Добрый день!
Все эти семь ключей я легко опровергну.
Автор заблуждается.

Перейти к данному сообщению на форуме


20 августа ’2015   04:53

Несчастье Маргариты Николаевны...

«Маргарита Николаевна не нуждалась в деньгах. Маргарита Николаевна могла купить всё, что ей понравится. Среди знакомых её мужа попадались интересные люди. Маргарита Николаевна никогда не прикасалась к примусу. Маргарита Николаевна не знала ужасов житья в совместной квартире.
– Словом.. Она была счастлива?
– Ни одной минуты!».

Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»

Ержан Урманбаев

У любого нормального человека при чтении этих строк возникает вопрос — почему Маргарита не была счастлива «НИ ОДНОЙ МИНУТЫ»?
Неужели она замуж вышла по принуждению?
Или муж оказался импотентом или того хуже гомосексуалистом?
Иначе нельзя понять, как могла чувствовать своё несчастье Маргарита Николаевна в СССР, где кругом царила нищета, убожество, насилие, произвол.
Отсюда следует вывод, что М.А.Булгаков утверждает нечто другое, что прямо высказать нельзя, так как это противоречит образу советской женщины, разрешённому цензурой. Попробуйте сложить это вместе.
Ведь муж какой-никакой был, раз она занимала огромную квартиру одна с прислугой и неким соседом снизу в центре Москвы.
И что значит выражение «среди знакомых мужа попадались интересные люди»?
Кому попадались?
Мужу?..
Опять игра слов с намёком на то, что они могли ПОПАДАТЬСЯ Маргарите в любовные сети, так как она была несчастна с мужем.

И ещё одно утверждение «не знала ужаса житья в совместной квартире». Заметьте не в коммунальной квартире, как воспринимают читатели, а в СОВМЕСТНОЙ.
С кем совместной?
Естественно с мужем, не с прислугой же!
Значит Маргарита живёт с мужем раздельно!
Но давайте допустим муж нормальный в половом отношении человек, то какова его роль в этом случае?
И тут уже вариантов нет.
Нет никакого мужа, есть сутенёр, который водит к Маргарите по необходимости важных людей для получения дополнительных сведений. Такая практика в СССР была фактически легальным способом добывания информации о неугодных людях.

Как Вам, господа, такая логика?.. Или продолжим романтический бред?..

Dmitri Piterski

Pourquoi pas?
Кучеряво, конечно, но!
Если не ошибаюсь, кто-то из церковных литературоведов называл же Маргариту Николаевну просто нимфоманкой. Отсюда и дальше двигаться можно, ну логически. Вербовка и всё такое.

Ержан Урманбаев

Dmitri Piterski, добрый день!

Тут снова есть прямые доказательства.

Откройте текст там, где Маргарита начинает посещать подвальчик мастера. Вдруг с её посещением во дворик начинают заходить множество странного народа. Стук сердца тождественен стуку калитки, следовательно 10 соглядатаев ходят постоянно следом.

Немногим раннее Маргарита сама на улице Тверской (это знаменитая биржа проституток Москвы) пристальным взглядом из толпы и яркими жёлтыми мимозами (символ 8-го марта, ещё одно советское событие) привлекает внимание мастера, чтобы увлечь его в пустую подворотню и договориться о цене свидания, как это давно повелось. И там их настигает Любовь не как дар Божий, но подобно Убийце!

Что это может значить относительно Любви?

Очевидно то, что она извращённая, запретная, противоречащая здравому смыслу …

Есть ещё и другие детали … Надо просто захотеть их заметить.

Например, женщины в романе шествуют постоянно обнажёнными, то есть не имут стыда.

Мастер даже вслух обращает на это внимание читателей, когда обращается к Маргарите, чтобы она накинула на себя халат при Азазелло, возвращая воображение обывателей назад к грешному миру, в котором они обитают.

Автор ненароком предлагает не вестись на расхожие стереотипы психологии, использованные им для невежественной цензуры, симпатизирующих похабным сценам.

Стоит заметить, что одним из прототипов Маргариты является Мария Фёдоровна Андреева, которая открыто сотрудничала с НКВД. Для этого надо понять, что прототипом мастера является А.М.Горький, то есть единственный признанный мировым сообществом классик литературы в СССР, отсюда внешнее сходство в тексте романа в описании с настоящим признанным классиком русской литературы с Н.В.Гоголем.

Другим прототипом МАРГАРИТЫ является Маргарита Гертруда Целле или Мата Хари.

Вот только эти два экзотических исторических персонажа не составляют весь перечень образов, вошедших в создание фантастически многообразной Маргариты Николаевны …

Так что ничего «КУЧЕРЯВОГО». Просто логика и здравое мышление без романтических подростковых соплей.

Священник Андрей Кураев тоже заблуждается, бродя по поверхности и не рискуя углубляться внутрь, так как роман «Мастер и Маргарита» и М.А.Булгаков ему симпатичны.

А по его логике Булгаков получается натуральным вполне советским богохульником, чего уж никак быть не может.

Перейти к данному сообщению на форуме


22 октября ’2014   14:08

Уловка, хитрость, сознательно используемая автором, чтобы путать придирчивую цензуру

Эпиграф к "мастеру и Маргарите"...

" …так кто ж ты, наконец?
- Я – часть той силы, что вечно
хочет зла и вечно совершает благо.
Гёте. «Фауст»"
Большинство читателей романа текст "Фауста" Гёте, поставленный М.А.Булгаковым в качестве эпиграфа к своему "закатному" роману вопринимают буквально, совершенно игнорируя сатирический саркастический талант автора. А надо бы остановиться и задуматься ..
Ни для кого не секрет, что ещё со времён написания "Диаволиады" Булгаков проводит аналогию между нечистью и советской властью.
Но мог ли он считать, что в СССР его времени эта самая советская власть совершает БЛАГО?!.
Разве нет в таком утверждении сарказма, печальной иронии, свойственной писателю?
И нет ли в этих словах констатации того, что победившая в России власть ХОЧЕТ исключительно ЗЛА?
На мой взгляд это очевидно. Не мог гений М.А.Булгакова оправдывать чудовищные преступления советского режима, лично товарища Сталина (Воланда в романе, то есть Сатаны), стремлением совершить благо, строя некий коммунизм, то есть светлое будущее или "ЦАРСТВО ИСТИНЫ" по провокационному утверждению Иешуа.
Всё это не более чем уловка, хитрость, сознательно используемая автором, чтобы путать придирчивую цензуру ...
Эпиграф избран М.А.Булгаковым, вероятно, одновременно с рождением замысла самого романа, настолько точно отражает он суть произведения и стиль самого автора.
С одной стороны он изначально обозначает то, что «закатный» роман повествует о силах зла, «Ершалаимской тьмы», которая покрыла всю Россию.
С другой, автор как бы льстит И.В.Сталину, называя его чудовищные деяния благом.
Очевидно, что этим посылом М.А.Булгаков изначально предлагает читателям самим задуматься над тем, что с ними всеми происходит, ставя перед ними вечный философский вопрос о добре и зле.

Перейти к данному сообщению на форуме


01 февраля ’2014   17:43

Творить - это дано не каждому.
Чаще получается насорить и наследить ...

Перейти к данному сообщению на форуме


30 января ’2014   06:36

Добрый день!
Писать "как Булгаков" может только сам Булгаков.
И с этим ничего поделать нельзя никому ни вчера, ни сегодня, ни завтра.
Я всего лишь толмач, человек, который хочет донести мысли и идеи Булгакова читателям. Если бы вы верно понимали и представляли систему изъяснений Булгакова в условиях тотальной цензуры, то вы не стали бы писать мне подобную глупость.

Перейти к данному сообщению на форуме


27 января ’2014   10:53

Добрый день!
В романе много чего есть, что вам объяснять надо. Но это долгий разговор (не на один час, а на несколько месяцев), к которому вы не готовы. И дело не во мне и в моих исследованиях, а в необходимости вам сверять мои утверждения с источниками.
Ну, например, про кладбище на Божедомке (улица Достоевского), где в Москве раньше хоронили людей, погибших насильственной смертью. Или про Дорогомиловское кладбище, где при самодержавии был мемориал, посвящённый героям Бородино, так как в братской могиле там были захороненны второпях тела тяжело раненных воинов, свезённых в госпитали Москвы в 1812-ом году. Теперь там стоит гостиница "Украина" ...
Туземные представления народа:
1.Никому не верь, ничего не проси, ничего не бойся.
2.Иисус - некий божий одуванчик, лепечещий нечто благообразное.
3.Все торгаши лукавые мошенники.

Ну и так дальше ...

Иван Бездомный в романе изобразил Иисуса Христа как живого, но только с отрицательными чертами, то есть Антихриста, что возможно только при великолепном знании религии.
Действие романа происходит с 1916-го по 1937-ой годы.
Наше время вы к роману хотите сами приплести. Только я пишу не о своих фантазиях, а о том, о чём писал М.А.Булгаков.

Перейти к данному сообщению на форуме


19 января ’2014   17:43

Добрый день!
М.А.Булгаков не скрывал, что Сатаной Воландом он обозначил Сталина ни от кого, и в первую очередь от самого вождя всех народов. Более того, в тексте романа в его черновиках можно найти множество конкретных характерных черт и обозначений, которые никак не дают усомниться вобразе Воланда-Сталина. Таким его видит писатель.
Естественно, публично, документально назвать Сталина Сатаной, а советскую власть нечистью, М.А.Булгаков не мог из-за существовавшего тогда уголовного преследования по суровой 58 статье УК СССР.
Вы же блуждаете среди своих фантазий, которые сознательно пробуждает в вашем сознании автор, мистифицируя содержание, пользуясь нечестивым языческим разумом народа СССР.
Просто вам нравится то, над чем М.А.Булгаков потешается, иронично и печально высмеивая туземные представления воцарившиеся в СССР после 1917-го года ... Надо сказать, что схоластический кощунственный бред о пришествии Иисуса Христа весьма распространённое среди невежд занятие ...
К слову, при желании вы можете обнаружить вполне логичные доказательства того, что Сталин - это Воланд. Я их тут разместил.

Перейти к данному сообщению на форуме


17 января ’2014   18:54

Ваша фраза о том, что рукопись не сгорит выдает вас с головой. Дело в том, что М.А.Булгаков этой фразой от имени Сатаны Воланда-Сталина вопиет как раз противоположное! Он обращается ко всем читателям, что вокруг него гибнет Россия, рушатся вековые Храмы, распродаются реликвии, горят святые иконы и, конечно, горят рукописи. Да что там рукописи гибнут гениальные люди! Сколько всешл сгорело без возврата в те годы, кто считал, да и кто может это подсчитать?!
Ваши восторги бессодержательны, ибо вы сами не понимаете того, чем вы восторгаетесь.
А прикалывается действительно не подходит. Точнее саркастически высмеивает, печально потешаясь над самим собой и над своей Россией ...

Перейти к данному сообщению на форуме


17 января ’2014   12:49

Добрый день, Александр!
Проблема в том, что вы роман пока не поняли. Вы восторгаетесь над тем, нам чем М.А.Булгаков прикалывается, умиляетесь развратом, глубокомысленно философствуете над кощунственным Евангелием, написанным писателем для Сатаны Воланда-Сталина, и злорадствуете собственно над самим собой в образах персонажей на балу Сатаны, буфетчика Сокова, конферансье Жоржа Бенгальского и так дальше ...

Перейти к данному сообщению на форуме


10 октября ’2013   18:00

Цитата:  ksysha7, 10.10.2013 - 17:36
На самом деле труд у вас нелегкий, так что УДАЧИ!
Бесы прячутся в деталях ...
А мой труд уже в целом закончен. Тайн в романе "Мастер и Маргарита", в его черновиках, в романе "Театральный роман" ("Записки покойника") для меня уже не осталось.
Я разобрался со всем.
Теперь осталось как-то пробиться с этим на общественную трибуну, чтобы реальным продвинутым оппонентам из числа литераторов, булгаковедов, докторов наук доказать мою правоту.
Я отдал своему труду более 5 последних лет ...

Перейти к данному сообщению на форуме


1  2  3  4  5  6  7
Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи

Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Не разменивай себя.

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft