* * *
Она в одежде из нефрита
Сидит средь водного потока.
Две пряди падают вдоль щёк,
Две ленты в головном уборе,
Глаза зелёные, как море...
Богиня вод Чальчиутлика,
Голубобела, светлолика, -
Оставь холодный водопад,
Где ты сидишь, сплетая струи
Весёлой и живой лазури,
Ловя рукой поющих рыб...
Оставь. Привстань. Иди за мною.
Ты след протянешь за собою -
Неброский милый ручеёк.
Ты приведи его на поле,
Где мёртвый воин ждёт покоя,
Смой кровь и грязь с усталых чресл
И уведи его с собою
В подводный оживлённый лес...
Ого! Кто-то из сухой информации по этой ссылке сделал замечательный стих--романтичная и образная картинка получилась и даже с историей о мертвом воине, который тут очень кстати... Респект автору!)
Стихотворение мне очень понравилось, но есть пара моментов:
Почему Вы коверкаете имя богини? Вы же не пишете, скажем, Юпитор или Иштюр (вместо Иштар). Чтобы имя в строку поместилось? Мда. Может, есть смысл подредактировать и оставить имя богини только в названии работы?
Глаза зелёные, как море --- так ли нужна тут эта зпт?
Голубобела --- без дефиса смотрится не очень.
чресл --- это слово в родительном падеже пишется "чресЕл".
"Чальчиутлика, Голубобела," Зачем Вы так? По мне так лучше сочинять так, что бы читатель не лазил по Яндексу с ответами на те или иные непонятные слова. "Слово" должно быть СЛОВОМ, а не вопросом. Не морочьте своего читателя, иначе он Вас читать не будет. Ставлю 10 баллов, авансом. Без обид)
Язык чуть не сломал. Пакость какая!