Я свое сердце не оставлю там,
где я жила, мечтала, верила…
я душу раздарила тем, кто сам
не брал, терял меня так ветрено…
в конце концов жалел - и понапрасну
частица мягкой теплой легкости
и прыти лисьей рыжей… и осеннего ненастья -
сменялась постоянной зеленью и кротостью,
отсветом глаз и выражением лица мадонны.
и там, во дворике, всегда тепло у клена …
это понятно и чувствуется во всём. И какой-то переход вольно или невольно есть в стилистику японской поэзии. А клён, да, пересадить не получится. Только если новый посадить. В себе.
это больше о себе, чем об осени.
об осени во мне, осеннем настроении, ностальгии об ушедшем.
и да, «Японский клен во мне растет, и я расту вместе с ним». И это значит, что все течет, все изменяется и я меняюсь и меняются мои друзья и близкие, и даже воспоминания.
«в тебе все: музыка и свет
ты каждый день бываешь разной
мои печали на двоих,
но одиночество прекрасней…»
А Дольский
помнишь?
я тебе уже показывала эти стихи «Одиночество», а это отрывок.
наши комменты мне их снова напомнили.
а я бы расшифровала твою реплику так:
ты опять за свое! показываешь мне снова, что уже давно показала. это ты наверное об отрывке из стихов Дольского «Одиночество». а они, герои стихотворения, и так вдруг, ни с того ни с сего, то вместе, то врозь.
))улыбаюсь. это мое хобби - пытаться угадать что человек подразумевает, когда говорит или пишет.