16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  130 051Зрителей: 72 176
Авторов: 57 875

On-line9 383Зрителей: 1878
Авторов: 7505

Загружено работ – 2 224 828
Социальная сеть для творческих людей
  

ЫТЫСКАР

Просмотр работы:
19 июня ’2024   11:37
Просмотров: 2921



Поэтический перевод Василия Полятинского стихотворения Кондаковой Сюзанны “ЫТЫСКАР”



ЫТЫСКАР



Ытыскар күөх халлаан
Сүрэххэр таптыыр талаан
Эдэр кэммин атаарар,
Кырдьар сааспар үктэнэр.

Олохпун эйиэхэ аныаҕым
Ол онтон дьоллонуоҕум.
Билэҕиэн?
Эн миэхэ биир эрэ.

Улуу тапталым
Сүдү күүһүм
Ол иһин этэбин эн ытыскар
Мин аан дойдум түмүллэр.



Кондакова Сюзанна



В ТВОИХ ЛАДОНЯХ



В твоих ладонях небо синее,
а в сердце дар возвышенной любви,
мои лета проводишь юности,
и зрелость позднюю благослови.

Я жизнь тебе до тризны посвящу,
неведомое счастье обретя,
а, знаешь ли, об этом не прошу,
один же у меня ты навсегда.

Моя великая любовь к тебе,
энергия могущественная,
в ладонях, говорю, в моей судьбе,
весь бренный мир сосредоточился.



Василий Полятинский
14:55 – 15:37 19.06.24
© Свидетельство о публикации №124061902584

Свидетельство о публикации №465494 от 19 июня 2024 года





Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Гости из прошлого

Присоединяйтесь 



Наш рупор






© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft