16+
Лайт-версия сайта

Японский транскрипт

Просмотр работы:
05 февраля ’2019   09:54
Просмотров: 1531

ЯПОНСКИЙ ТРАНСКРИПТ


Краткая инструкция для чтения

Из названия ясно, что ТРАНСКРИПТ является родным братом поэтического перевода. Но между ними есть бо-о-льшая разница: транскрипт не ставит своей целью донести до читателя содержание и смысл оригинального произведения, а токмо его звучание.

Хорошей иллюстрацией к вышесказанному может служить примечание к "Аде", сделанное Набоковым. Его по праву можно считать своеобразным предтечей "транскрипизма". Так, английское словосочетание "yellow blue vase"
переводчик передаст, как "желто-голубая ваза", а транскрипист - как "я люблю вас".

Для удобства читателей, японский транскрипт сопровождается параллельным текстом оригинала в русской транскрипции

МАЦУО БАСЁ и МУКАИ КЁРАЙ, хокку эпохи Эдо


Фурусато я Волосата я.
Хэсо-но они наку Гей – сынок мой! Не могу –
Тоси-но курэ С осени курю.


Иносиси-но И на сисе гной...
Нэ-ни юкиката я Ныне пукал, какал я,
Аса-не цуки А за мной ЦК


Ханамори я Ха! На море я.
Сироки касира – о Сиро, дико, сыро, о!
Цикиавасэ Суки, обоссу!


Коно мото-ни В Канны мотани.
Сиру мо намасу мо Сыру, мол, на мясо, мол...
Сакура кана Саку рака? На!






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Аквамариновые Cны - Радиоволны

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2019 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  FaceBook ВКонтакте Twitter Одноклассники Инстаграм Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft