-- : --
Зарегистрировано — 123 106Зрителей: 66 215
Авторов: 56 891
On-line — 20 120Зрителей: 3970
Авторов: 16150
Загружено работ — 2 118 814
«Неизвестный Гений»
Читая старый альманах…
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
01 апреля ’2024 07:31
Просмотров: 1252
Читая старый альманах…
Олег Яненагорский. Литературный дневник. 1 апреля 2024 г.
Читаю «Мосты» - литературно-художественный и общественно-политический альманах. Он выходил в Издательстве Центрального объединения политических эмигрантов из СССР (ЦОПЭ) в 60-е годы ХХ века в Мюнхене.
В № 7 (1961 г.) были опубликованы воспоминания Вл.Крымова «А.Н. Толстой без ретуши». Интересного много, в том числе и рассуждения Алексея Толстого о психологии литературного творчества. Но особо понравился следующий фрагмент:
«Толстой до глубин знал русский язык, чувствовал его, что дано не всем писателям, даже вполне грамот о пишущим. О н все врем я учил русский язык, обогащая свой и без того богатый словарь, читал старые книг и допетровские и петровского времени, летописи и сказания, пыточные записи, ища там старинные слова, иногда настолько забытые, что они казались новыми, но всегда много говорящим и для русского; в разговоре А.Н. иногда вставлял такое словцо, что оно навсегда запоминалось, точно выражало мысль, вполне подходило. Взять хотя бы первые страницы второго тома «Петра I», какой удивительно сочный язык, ка к будто одни звуки слов создают уже атмосферу того времени, и даже непривычные слова, а каждому русскому понятные, к сожалению, непереводимые на другой язык — или вернее переводимые, но тогда у переводчика должен быть такой же вкус, чутье и глубокое знание обоих языков».
Олег Яненагорский. Литературный дневник. 1 апреля 2024 г.
Читаю «Мосты» - литературно-художественный и общественно-политический альманах. Он выходил в Издательстве Центрального объединения политических эмигрантов из СССР (ЦОПЭ) в 60-е годы ХХ века в Мюнхене.
В № 7 (1961 г.) были опубликованы воспоминания Вл.Крымова «А.Н. Толстой без ретуши». Интересного много, в том числе и рассуждения Алексея Толстого о психологии литературного творчества. Но особо понравился следующий фрагмент:
«Толстой до глубин знал русский язык, чувствовал его, что дано не всем писателям, даже вполне грамот о пишущим. О н все врем я учил русский язык, обогащая свой и без того богатый словарь, читал старые книг и допетровские и петровского времени, летописи и сказания, пыточные записи, ища там старинные слова, иногда настолько забытые, что они казались новыми, но всегда много говорящим и для русского; в разговоре А.Н. иногда вставлял такое словцо, что оно навсегда запоминалось, точно выражало мысль, вполне подходило. Взять хотя бы первые страницы второго тома «Петра I», какой удивительно сочный язык, ка к будто одни звуки слов создают уже атмосферу того времени, и даже непривычные слова, а каждому русскому понятные, к сожалению, непереводимые на другой язык — или вернее переводимые, но тогда у переводчика должен быть такой же вкус, чутье и глубокое знание обоих языков».
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор