Олег Яненагорский. Литературный дневник 23 января 2025 г.
Часть 2
Часть 1 «Натрахалась… Люблю тебя обратно» … Литературный дневник 21 января 2025 г. vk.com/id383659748?w=wall38...
Прослушивание чеховской «Попрыгуньи» несколько дней назад породило воспоминания о молодости и размышления в старости. Публикация рассказа в 1892 г. повлекла проявление «африканских страстей» - Левитан три года не разговаривал с Чеховым, «узнав себя» в художнике и даже хотел вызвать его на дуэль.
Приведу цитату из Википедии: «Несмотря на попытки Чехова изменить внешность и биографические детали героев, современники узнали в «Попрыгунье» всех действующих лиц. Иногда это «узнавание» обретало комический оттенок. В письме мемуаристке Лидии Авиловой Чехов сообщал, что одна его знакомая, будучи почти вдвое старше Ольги Дымовой, «узнала себя в двадцатилетней героине»: Главная улика — внешнее сходство: дама пишет красками, муж у неё доктор, и живёт она с художником».
Прерву цитату риторическим вопросом: «Если дама в два раза старше героини художественного рассказа и не изменяла мужу, то почему она решила, что рассказ про нее»? 😊
Продолжение цитаты: «Слова собеседницы Чехова о том, что «вся Москва обвиняет его в пасквиле», были достаточно мягкими по сравнению с реакцией других людей, «угадавших» себя в «Попрыгунье». Левитан не разговаривал с писателем в течение трёх лет, а первоначально даже намеревался вызвать Чехова на дуэль. Режиссёр Ленский, увидевший в рассказе карикатуру на себя, на восемь лет прервал общение с автором. Контакты с Софьей Петровной Кувшинниковой прекратились и больше не возобновились».
В общем история эта общеизвестна и каждый может в интернете найти подробности. Но меня заинтересовали другие аспекты русской литературы конца 19 века, и в частности отношение Чехова к «Крейцеровой сонате» Л. Толстого и мнение Толстого о рассказе Чехова.
Еще цитата: «Неужели Вам не понравилась «Крейцерова соната»? Я не скажу, чтобы это была вещь гениальная, вечная — тут я не судья, но, по моему мнению, в массе всего того, что теперь пишется у нас и за границей, едва ли можно найти что-нибудь равносильное по важности замысла и красоте исполнения. Не говоря уж о художественных достоинствах, которые местами поразительны, спасибо повести за одно то, что она до крайности возбуждает мысль. Читая её, едва удерживаешься, чтобы не крикнуть: «Это правда!» или «Это нелепо!» Правда, у неё есть очень досадные недостатки. Кроме всего того, что Вы перечислили, в ней есть ещё одно, чего не хочется простить её автору, а именно — смелость, с какою Толстой трактует о том, чего он не знает и чего из упрямства не хочет понять. Так, его суждения о сифилисе, воспитательных домах, об отвращении женщин к совокуплению и проч. не только могут быть оспариваемы, но и прямо изобличают человека невежественного, не потрудившегося в продолжение своей долгой жизни прочесть две-три книжки, написанные специалистами. Но все-таки эти недостатки разлетаются, как перья от ветра; ввиду достоинства повести их просто не замечаешь, а если заметишь, то только подосадуешь, что повесть не избегла участи всех человеческих дел, которые все несовершенны и не свободны от пятен». Чехов А. П.: Чехов — Плещееву А. Н., 15 февраля 1890
Отзывы тех, кто читал рассказ без попытки «примерить» на себя одежду того или иного персонажа, оказались вполне доброжелательными. Домашний врач Толстого Душан Маковецкий отметил в дневнике, что Лев Николаевич назвал рассказ превосходным: «Есть юмор сначала, и потом эта серьёзность. И как же чувствуется, что после его смерти она будет опять точно такая же».
Прочитав толстовские слова, я попробовал мысленно смоделировать семейную жизнь героини «Попрыгуньи», если бы Дымов не умер. Для путешествия по Волге жены с художником Дымов высылал по 75 рублей в месяц. Для того временного периода, который указан в рассказе, в России это серьезные деньги. Пишу об этом, потому, что специально изучал масштаб цен 90-х годов 19 века (просто поверье на слово). Если образ жизни «Попрыгуньи!» не меняется, что что дальше? Поездки «на этюды» в Крым и высылка Дымовым 750 рублей в месяц? Поездки жены с художником в Италию и Францию и переводы Дымова по 7500 рублей? Характер Дымова, судя по тексту, уже сформировался и вряд ли он мог измениться. Дымов был «удобным мужем», которому можно послать письмо или телеграмму с кратким содержанием: Натрахалась… Люблю тебя обратно».
К слову, таких «Дымовых» и «попрыгуний» я встречал и на своем жизненном пути. И убийства на почве ревности тоже расследовал. Однако, вернусь к русской литературе.
Вопрос, который у меня возник, не совсем обычный – «Почему Л.Толстой и А.Чехов написали о супружеской неверности»? Видимо они что-то находили друг у друга в «Крейцеровой сонате» (трагедия с убийством на почве ревности) и в «Попрыгунье», где Дымов умирает, пытаясь спасти от дифтерии больного ребенка.
О скрытых программах самоуничтожения личности я размышляю давно, и в 2005 г. даже написал на ту тему рассказ «Красный жигуленок» proza.ru/2006/01/12... Полагаю, что Дымов подсознательно искал смерти, глядя на свою «Попрыгунью» и не видя выхода из создавшейся ситуации.
Несколько слов о моем знакомстве с повестью Л.Толстого «Крейцерова соната». Она не входила в программу советской школы и впервые я узнал о ней, знакомясь с учебным пособием по судебной психологии для юридических вузов. * Вот только забыл – на втором или на третьем курсе Свердловского юридического института это было? Убийства (в том числе - совершенные и на почве ревности), я тогда еще не расследовал, потому и восприятие учебного пособия было соответствующим. Вспомнил об этом, потому, что в заданиях практикума в основном описывались ситуации, возникающие в процессе предварительного расследования. Они были взяты из произведений Л.Толстого, Ф.Достоевского, М.Горького, А.Адамова, Карела Чапека и других литераторов, а также их реальной следственной практики. К слову, Ф.М. Достоевский знал толк в психологии допросов, но обычно читая «Преступление и наказание» люди не обращают на это внимание.
Добавлю, что биографию Л.Н. Толстого, выходящую за пределы школьной программы, я тогда тоже не знал. Но читая «Крейцерову сонату» вспоминается многое из биографии автора.
Повесть об убийстве на почве ревности и супружеской измены (не важно – реальной или предполагаемой) была запрещена цензурой, чеховская «Попрыгунья» «вызвала скандал». Почему? Разве в русской литературе 19 века ранее не поднимались вопросы супружеской ревности? Поднимались, хотя иногда и мимоходом. Вспомните «Арапа Петра Великого» («… и графиня отдалась восхищённому Ибрагиму»). К моменту публикации «Крейцеровой сонаты» прошло уже 15 дет после выхода «Анны Карениной». С выхода лесковской «Леди Макбет Мценского уезда» прошло 25 лет… О супружеской неверности писали Достоевский, Тургенев и многие другие. У Чехова (по моим прикидкам) в десятке рассказов исследуется тема супружеской неверности. А ведь он еще написал «Драму на охоте», по которой в СССР был поставлен прекрасный кинофильм «Мой ласковый нежный зверь» …
Чем же так взволновали российское общество (в том числе и цензуру) «Попрыгунья» и «Крейцерова соната»? Что изменилось в русском читателе в конце 19 века? Представление о морали? Взгляды на супружескую верность/неверность? Пока ответа у меня нет. И лишь где-то в глубине сознания тихо тлеет понятие «имморализм». Прошу не путать его с понятиями «аморализм» и «аморальность» - это «другое».
*Практикум по судебной психологии (Ф. В. Глазырин, Г. Г. Шиханцев), 1977 г.
Фото из общедоступных и бесплатных интернет-источников