16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  120 573Зрителей: 63 912
Авторов: 56 661

On-line4723Зрителей: 897
Авторов: 3826

Загружено работ – 2 078 026
Социальная сеть для творческих людей
  

Ду Фу. Созерцание Пределов Гор

Литература / Переводы / Ду Фу. Созерцание Пределов Гор
Просмотр работы:
21 мая ’2022   16:52
Просмотров: 3703

杜甫 望岳


岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。

Преображение вступает в силу сколь,
По достижении знамений Духа Упоенья.
Рождают трепет сердца гряды туч,
Клубами вихрей высшей меры.
И тут же яркость без границ,
На Инь и Ян расторгли Тьму и Свет.
Врываются в глаза стремленьем птиц,
Все разом много гор, вбираясь взором, словно крохи.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Русские своих не бросят!

Присоединяйтесь 



Наш рупор






© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft