16+
Лайт-версия сайта

Пещера Красных Цветов

Литература / Стихи / Пещера Красных Цветов
Просмотр работы:
27 июня ’2018   02:03
Просмотров: 11156

ПЕЩЕРА КРАСНЫХ ЦВЕТОВ

(О чём не говорил Конфуций)

Глава уезда Лишуй Цао Цзян был из Сичуаня,
Раз летом он, вздремнув, увидел клерков двух на вилле,
Они коня вели, и в чёрном были одеянье,
Его за ними следовать с почтеньем пригласили.

Пешком за ними шёл он двадцать ли без остановки,
Чиновник ехал мимо них в военном одеянье
На лошади красивой пегой с боевой сноровкой
И, угрожая алебардой, разразился бранью:

- «От имени я бога Неба требую, чтоб срочно
В пещере заключённых всех, кто есть, пересчитали,
Проверили и доложили о числе их точно,
И тех, кого освобождают, имена назвали».

Смущён был Цао и приказом этим озадачен,
Они ещё прошли два ли пешком по тропам горным,
До места, где в пещеру вход письмом был обозначен:
«Цветов Пещера Красных», что на выступе простором.

Пещера заперта была двумя дверьми большими,
А рядом на коленях семь чиновников стояли,
В руках рулоны списков с документами держали,
По виду видно было, будто спор шёл между ними.

На Цао алебардой указав, сказал военный:
- «Согласно списку этому, всех их освободите,
Ошибки если вы найдёте в списках, укажите,
Считать будем, что это аудит, обыкновенный».

Сказав эти слова, военный сразу удалился,
Чиновники, услышав это, Цао сразу поклонились,
Он влез на место видной, на всеми воцарился,
Чиновники дверь стали открывать, засуетились.

Подул оттуда ветер, холодом всех охватило,
У тех, кто открывал дверь, волосы вдруг дыбом встали,
И тысяч несколько к ним духов женских выходило,
У всех растрёпанные космы с их голов свисали.

По одиночки шли, и вопли страха разносились,
Страданья и отчаянья. Все плакали надрывно,
Чиновники их имена сверяли непрерывно,
А духи, прыгая с горы, куда-то уносились.

Как будто бы они освобождаться не желали,
Назад хотели, но им некуда было деваться,
Последние три духа женщин на землю упали
Пред Цао, позволения его прося остаться.

Но отказал он им, сказав, что им помочь не в силах:
- «Я это делаю согласно свыше приказанью».
Тогда со злостью тройка женская проговорила:
- «Мы отомстим тебе лет через двадцать в назиданье».

Как выпущены были все, военный появился,
Сказав чиновникам своим, чтоб Цао отпустили,
Так как устал он, и домой чтоб спешно проводили,
Затем, коня ударив своей плетью, удалился.

Чиновники его на лошадь спешно посадили,
Погнали во всю прыть, чтоб быстро он домой вернулся,
В пути же, реку преодолевая, уронили,
Он стал тонуть, барахтаясь в воде, и вдруг очнулся,

Увидел, что семья вокруг него в слезах собралась,
Так как лежал он умершим день целый без движенья,
Скрыв в тайне всё, какое пережил он приключенье,
В то время как его душа от тела отделялась.

А двадцать лет спустя произошло с ним наважденье:
У сына старшего жена при родах вдруг скончалась,
Прошёл год, сын второй ждал от жены дитя рожденье,
Но заболела та, несчастье будто повторялось.

Она вдруг стала бредить и сознанье потеряла,
Звала к себе свою невестку, так ей говорила:
- «Цветов красных пещеры дело, тогда, помнишь, было,
Так вот, ждала развяски я аж с самого начала.

С тех пор в моём жилище новом я обосновалась,
Соседкой госпожи Ли буду, вот сейчас узнала».
Но замолчав, на деверя она вдруг показала,
Сказав: «Он моё место мог занять, я догадалась,

На вашего отца я до сих пор всё негодую,
Держал он алебарду, мог помочь мне, я считаю,
И выпустить вместо меня там женщину любую,
Но почему не сделал этого он, я не знаю».

Затем она глаза свои так широко открыла,
Как будто что-то неожиданное увидала,
Кровь изо рта так брызнула, что на постель попала,
Обмякла вся она и через два часа остыла.

С женой сын младший обо всём отцу тут рассказали,
Он удивился, что невестка о его сне знала,
Оделись в траур все и гроб невестке заказали,
Гроб с нею в храм отправили, и там она лежала.

А в храме несколько гробов с покойными стояло,
Благоприятного для похорон дня ожидая,
С ней рядом госпожа Ли в храме том в гробу лежала,
Предвидела невестка, видно, будущее зная.

И вскоре сына младшего жена тоже скончалась,
Дитя рожая малое, её похоронили,
Как видно, духи женские ему так отомстили,
Родились все невестки три в один день, получалось.

Был тот же день, когда ему три женщины приснились,
Аж двадцать лет прошло с тех пор, как это всё случилось.
Три сына Цао, потеряв жён, снова поженились,
Но больше этого несчастья уж не повторилось.


Пояснение

1. Пещера Красных Цветов расположена в горах Гуйхуа к югу от Чэнду.


Текст оригинала

紅花洞

溧水知縣曹江初官蜀時,夏日晝寢,見二隸卒牽馬來邀,與俱行,約二十餘里,復有一人乘駿馬,約束如軍官,持令箭呼曰:「奉上帝命,煩君點放洞犯,幸勿辭勞。」曹愕然,莫知其故。再行二三里,至深山,有穴,榜曰「紅花洞」。石門一雙,封鑰甚固。洞口胥吏七八人,具公案文冊,跪迎道左。軍官以令箭付曹,囑云:「照冊點放。」言畢,乘馬去。
曹登座,一吏稟請啟洞,向洞大呼「開門」者三,有陰氣隨呼而出,冷逼毛髮。須臾,女鬼數千,蓬首垢面,紛然雜至,哀號困苦之聲,不可言狀。吏按冊唱名,開鎖具,驅向南行。諸鬼逡巡,若不得已而往者。最後三女鬼向曹哀求免放,曹辭以「奉帝命,不能為力」,三鬼憤惋罵曰:「二十年後,會當相報!」放既畢,軍官復來囑隸曰:「曹公勞矣,須好送還家。」隸卒仍以馬送。至中途,經大河,馬渡水,忽失前足而墮,驚寤,見家人環哭,方知已死一日,心秘其事,不敢言於人。
後二十年,長男婦病產卒,未期年,次媳當產亦病,忽作囈語呼姑至前曰:「紅花洞事發矣。我房舍已定,當與李氏為鄰矣。」指其小叔曰:「繼我者當在此君。可恨翁當時令箭在手,樂得作人情,何故不肯乎?」言畢,張目大呼,血流破面,腹潰腸出,死。姑與小叔奔告於曹,曹大駭,自憶此夢實未嚐語人,不知乃媳何從知也。殮後,寄其柩於古寺,寺中舊有朱棺一口,詢之,果為某家妻李氏棺也。曹後第三子妻婦,亦以產卒。三婦年歲雖各有大小,計其始生,皆與夢時相上下。後側室生兒,皆無恙。


Власов Владимир Фёдорович






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта





Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 




Интересные подборки:

  • Стихи о любви
  • Стихи о детях
  • Стихи о маме
  • Стихи о слезах
  • Стихи о природе
  • Стихи о родине
  • Стихи о женщине
  • Стихи о жизни
  • Стихи о любимой
  • Стихи о мужчинах
  • Стихи о годах
  • Стихи о девушке
  • Стихи о войне
  • Стихи о дружбе
  • Стихи о русских
  • Стихи о даме
  • Стихи о матери
  • Стихи о душе
  • Стихи о муже
  • Стихи о возрасте
  • Стихи о смысле жизни
  • Стихи о красоте
  • Стихи о памяти
  • Стихи о музыке
  • Стихи о дочери
  • Стихи о рождении
  • Стихи о смерти
  • Стихи о зиме
  • Стихи о лете
  • Стихи об осени
  • Стихи о весне
  • Стихи о классе
  • Стихи о поэтах
  • Стихи о Пушкине
  • Стихи о школе
  • Стихи о космосе
  • Стихи о семье
  • Стихи о людях
  • Стихи о школьниках
  • Стихи о России
  • Стихи о родных
  • Стихи о театре
  • Стихи о Алтае
  • Стихи о Оренбурге
  • Стихи о Софии
  • Стихи о Серафиме
  • Стихи о Италии
  • Стихи о Пскове
  • Стихи о замках
  • Стихи о молоке
  • Стихи о мачехе
  • Стихи о Мордовии
  • Стихи о витаминах
  • Стихи о шарике
  • Стихи о воробушке
  • Стихи о Кронштадте
  • Стихи о справедливости
  • Стихи о смелых
  • Стихи о дельфинах
  • Стихи о существительном
  • Стихи о жаворонке
  • Стихи о следах
  • Стихи о казачке
  • Стихи о десантниках
  • Стихи о раскрасках
  • Стихи о бабках
  • Стихи о карандашах
  • Стихи о судьях
  • Стихи о васильках
  • Стихи о ежике
  • Стихи о горечи
  • Стихи о Арине






  • © 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

    Яндекс.Метрика
    Реклама на нашем сайте

    Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

    Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft