-- : --
Зарегистрировано — 120 790Зрителей: 64 097
Авторов: 56 693
On-line — 8 110Зрителей: 1572
Авторов: 6538
Загружено работ — 2 082 617
«Неизвестный Гений»
Тишина
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
06 апреля ’2024 09:36
Просмотров: 292
Тишина
(Перевод с английского «Silence»)
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Есть свойства, из которых мир возник,
С двойным значением, как ночь и день,
Внутри их сущности живёт двойник:
Материя и свет, объект и тень.
Как будто вместе спят две Тишины:
Душа и тело, берег и вода,
Но память или знаний череда,
Как качества их сути, не видны,
И с именем «Не Более» верны.
Ему судьбу без страха предавай!
Нет дьявольской энергии внутри,
Но, если с тенью встретился, то знай,
(И с безымянным эльфом не мудри),
Что это рок завёл на бездны край,
И лишь тогда на Бога уповай!
1839
Фото w-dog.ru
(Перевод с английского «Silence»)
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Есть свойства, из которых мир возник,
С двойным значением, как ночь и день,
Внутри их сущности живёт двойник:
Материя и свет, объект и тень.
Как будто вместе спят две Тишины:
Душа и тело, берег и вода,
Но память или знаний череда,
Как качества их сути, не видны,
И с именем «Не Более» верны.
Ему судьбу без страха предавай!
Нет дьявольской энергии внутри,
Но, если с тенью встретился, то знай,
(И с безымянным эльфом не мудри),
Что это рок завёл на бездны край,
И лишь тогда на Бога уповай!
1839
Фото w-dog.ru
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: