-- : --
Зарегистрировано — 123 106Зрителей: 66 215
Авторов: 56 891
On-line — 20 157Зрителей: 3974
Авторов: 16183
Загружено работ — 2 118 813
«Неизвестный Гений»
Роберт Фрост "Огонь и лёд"
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
01 октября ’2011 21:05
Просмотров: 27213
Роберт Фрост
Fire and ice
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
***
Перевод Тимура Алдошина
Огонь и лёд
Кто говорит: в огне пропасть,
кто: лёд покончит с нами…
А я, как тот, кто знает страсть,
предпочитаю пламя!
Но если мир вторая смерть
за огненною ждёт –
я знаю ненависти твердь:
нас всех прикончит лёд!
Fire and ice
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
***
Перевод Тимура Алдошина
Огонь и лёд
Кто говорит: в огне пропасть,
кто: лёд покончит с нами…
А я, как тот, кто знает страсть,
предпочитаю пламя!
Но если мир вторая смерть
за огненною ждёт –
я знаю ненависти твердь:
нас всех прикончит лёд!
Голосование:
Суммарный балл: 210
Проголосовало пользователей: 21
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 21
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен: 11 сентября ’2009 01:19
гуд
|
DeMonAmour19
|
Оставлен: 03 октября ’2009 05:56
Очень хорошии перевод. Люблю Роберта Фроста...
приглашаю вас почитать мои стихи на англииском языке, опубликованные на этом саите. |
Оставлен: 02 октября ’2011 10:55
Лёд в девятой ипостаси
Прикончит всех... И можно ль хоть кого спасти?! Вопрос, сызнова, был поднят на смех... |
Оставлен: 10 октября ’2011 22:02
Затрудняюсь оценить качество перевода, так как плохо знаю английский, но стих понравился.
|
Оставлен: 15 января ’2012 17:22
Прекрасные стихи! С Новым годом Вас! Творческих успехов и побед!
|
annavesi35
|
Оставлен: 15 января ’2012 17:23
Интересная мысль, даже немного мурашки пробежали) Здорово! Очень рад, что к Вам зашёл! Голосую!
|
Оставлен: 15 января ’2012 17:44
Но если мир вторая смерть
за огненною ждёт – я знаю ненависти твердь: нас всех прикончит лёд!....не скажу, что знаю и читаю Фроста, но перевод!!!!!!! |
Оставлен: 15 января ’2012 17:45
Но если мир вторая смерть
за огненною ждёт – я знаю ненависти твердь: нас всех прикончит лёд! ОТЛИЧНЫЕ СТИХИ!!! |
Оставлен: 15 января ’2012 17:46
Кто говорит: в огне пропасть,
кто: лёд покончит с нами… А я, как тот, кто знает страсть, предпочитаю пламя! ПРЕКРАСНО!!! |
Snon68
|
Оставлен: 15 января ’2012 17:47
В качестве музыкального унисона и как развитие темы ...
|
pisnoy-a127
|
Оставлен: 15 января ’2012 17:48
Как много сказано в этом маленьком стихотворном произведении,очень мудро,тонко
|
Оставлен: 15 января ’2012 17:59
Очень близко к оригиналу - и по смыслу, и даже по размеру.
It's not easy to translate poems... I know! |
Оставлен: 01 февраля ’2012 13:54
Вечная тема-борьба Добра со Злом, энергии ИН-ЯН. Спасибо Вам, Тимур за перевод! Иначе не смогла бы познакомиться с этим прекрасным стихотворением.
|
Di-Ana81
|
Оставлен: 02 февраля ’2012 03:27
Мороз по коже,
Будем жить. И нам не гоже, Уходить. Мы ещё поборемся братишка. Спасибо за сильную и красивую работу. с уважением,Владимир. |
Оставлен: 24 апреля ’2012 00:25
ТИМУР,ПРЕКРАСНЫЕ,МУДРЫЕ СТИХИ,НАПИСАННЫЕ С БОЛЬШОЙ ЛЮБОВЬЮ.МНЕ ПОНРАВИЛИСЬ.
|
Оставлен: 01 мая ’2012 12:25
Кто говорит: в огне пропасть,
кто: лёд покончит с нами… А я, как тот, кто знает страсть, предпочитаю пламя! ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!!! |
Snon68
|
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: