Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 05 января ’2019 00:01
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
Твоих таблиц не надо мне. В мозгу - Верней, чем на пергаменте и воске, - Я образ твой навеки сберегу, И не нужны мне памятные доски. Ты будешь жить до тех далеких дней, Когда живое, уступая тленью, Отдаст частицу памяти твоей Всесильному и вечному забвенью. Так долго бы не сохранился воск Твоих таблиц - подарок твой напрасный. Нет, любящее сердце, чуткий мозг Полнее сберегут твой лик прекрасный. Кто должен памятку любви хранить, Тому способна память изменять! { во всех литисточниках – изменять, мне кажется, что это типографская ошибка, все же лучше – Тому способна память изменить) |
Goodwin50
|
Оставлен: 05 января ’2019 09:14
Всегда с трепетом захожу на Вашу страничку, Джеймс)! и ни разу не была разочарована)))! Музыка, картинка, талантливый перевод.....поднимает настроение! СПАСИБО!!!
|
Оставлен: 05 января ’2019 11:12
"И есть сердца, где тьме наперекор
Любовь хранится в золоте столетий." |
AnnaMich80
|
Оставлен: 05 января ’2019 11:48
...любовь
Во мне живёт, а не в чужих записках. Взяв их с собой, тем самым признаю, Что я могу забыть любовь свою. |
Оставлен: 05 января ’2019 16:48
Изумительно-красивая работа, браво! С наступившим Новым Годом Вас и с Рождеством!
|
annavesi35
|
Оставлен: 05 января ’2019 18:56
Как же люблю ваши переводы, Джеймс.... они прекрасны, нежны.... Спасибо вам!!!
|
Cami44
|
Оставлен: 06 января ’2019 03:12
Спасибо Джеймс за красивый перевод, чудесное оформление!
С Рождеством Христовым, тебя! Здоровья и долголетия!!! |
Оставлен: 06 января ’2019 13:44
А вот этот Ваш перевод, Джеймс, мне нравится и, может это и нескромно, но по-моему он в чём-то даже лучше, чем у Маршака! И песня хороша!
|
Оставлен: 06 января ’2019 20:00
При всем почтении к Маршаку, на мой взгляд твои переводы значительно лучше. Не лести ради, мне правда они ближе.
|
Unreal20
|
Твой подарок - твоя книга для записей (альбом), находится в моей голове,
записанная долговечной памятью,
которая будет превыше этого бесполезного ряда строк
за пределами всех сроков, даже до вечности;
или, по крайней мере, пока мозг и сердце
имеют от природы способность существовать,
до тех пор пока каждый уступит забвению свою долю
тебя, эти записи о тебе не могут быть утеряны.
Это плохое хранилище (книга) не могло удержать многого,
да мне и не нужны квитанции, чтобы вести учет твоей любви;
поэтому я посмел отдать его (книгу),
чтобы довериться той книге (моей памяти), которая вмещает тебя в большей мере.
Держать такое дополнение (книгу), чтобы помнить тебя,
Способствовало бы моей забывчивости (означало бы признать, что я забывчив).