16+
Лайт-версия сайта

СОНЕТ 87

Просмотр работы:
01 марта ’2019   13:42
Просмотров: 10156
Добавлено в закладки: 2





Скачать файл - 6.748 мб   (Загружено 0 раз)



Прощай, любовь! Ты слишком дорога,
Ты – идеал, известный всему миру;
Цена твоих достоинств высока,
А мой удел – терзать, страдая, лиру.

Как я могу владеть тобой, мой друг,
Не заслужив сокровище такое –
Прекрасный дар, что выше всех заслуг,
Стихов и грёз, которых я не стою?

Себе не зная цену, отдала
Ты сердце мне с доверчивой улыбкой.
Я возвращаю дар любви сполна,
Твою, исправив, ангел мой, ошибку.

Я, как король, владел тобой во сне,
Но пробужденье стало горем мне.


Farewell! thou art too dear for my possessing,
And like enough thou know'st thy estimate:
The charter of thy worth gives thee releasing;
My bonds in thee are all determinate.

For how do I hold thee but by thy granting?
And for that riches where is my deserving?
The cause of this fair gift in me is wanting,
And so my patent back again is swerving.

Thyself thou gavest, thy own worth then not knowing,
Or me, to whom thou gavest it, else mistaking;
So thy great gift, upon misprision growing,
Comes home again, on better judgment making.

Thus have I had thee, as a dream doth flatter,
In sleep a king, but waking no such matter.



www.sonetws.com
19.02.2019 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод Д. Гудвин
Фото – Мэрилин Монро
Музыка – James Last






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 01 марта ’2019   13:43
  ...До мурашек по коже...

Оставлен: 01 марта ’2019   13:55
Дорогие друзья, по многочисленным просьбам..., но не только это, но и то, что я и сам соскучился по всем вам. Я по-прежнему не поддерживаю политику продаж звезд за деньги, и поэтому не буду голосовать за рекламу, заранее извините. Надеюсь, когда нибудь я и сам сделаю сайт, где будет не равенство, в которое я не верю, а справедливость, где рейтинг будет подниматься прежде всего талантом, а не баблом. 

Оставлен: 01 марта ’2019   14:12
     

Оставлен: 01 марта ’2019   14:17
Справедливо!....Хороший стихи получились!Просто супер!Спасибо!

Оставлен: 01 марта ’2019   14:45
Браво, Дорогой Джеймс!!!!!!! 

Оставлен: 01 марта ’2019   20:29
Джеймс, я давно с презрительной улыбкой наблюдаю эту глупую систему)...Читаются в восхищением совсем не имеющие звезд на этом сайте..как-то так)...С теплом и уважением к Вам.

Оставлен: 01 марта ’2019   21:33
Спасибо!!! Без вас было так тоскливо        Это мужественный поступок! 

Оставлен: 02 марта ’2019   19:04
Браво, Джеймс!!!
Спасибо Вам за Вашу лучезарность, за то, что на Вашей страничке можно отдохнуть душой, вкусив прекрасные сочные плоды Вашего творчества!
С теплом...
 

Оставлен: 02 марта ’2019   23:03
Прекрасно и справедливо! Дай Бог, чтобы сбыло то, что Вы задумали.     


Оставлен: 01 марта ’2019   13:55
Подстрочный перевод

Прощай! Ты слишком дорога, чтобы я тобой владел,
И, вероятно, тебе известна твоя цена.
Привилегия твоих достоинств дает тебе свободу,
тогда как мои права на тебя ограничены,

ибо как я могу обладать тобой иначе, кроме как по твоей воле?
И чем я заслуживаю такое богатство?
Оснований для такого прекрасного дара во мне нет,
и поэтому мой патент на тебя снова отклоняется.

Ты дарила себя, не зная своей ценности,
или же ошибаясь во мне – в том, кому ты себя дарила;
поэтому твой великий дар, переросший такую недооценку,
возвращается домой снова к более правильному решению.

Так я владел тобой, как в приятном сне,
мне снилось, что я король, а, проснувшись, я увидел, что нет ничего подобного.



Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Прощай! Тебя удерживать не смею.
Я дорого ценю любовь твою.
Мне не по средствам то, чем я владею,
И я залог покорно отдаю.

Я, как подарком, пользуюсь любовью.
Заслугами не куплена она.
И значит, добровольное условье
По прихоти нарушить ты вольна.

Дарила ты, цены не зная кладу
Или не зная, может быть, меня.
И не по праву взятую награду
Я сохранял до нынешнего дня.

Был королем я только в сновиденье.
Меня лишило трона пробужденье.

Оставлен: 01 марта ’2019   14:00
Возвышенные, красивые стихи.     

Оставлен: 01 марта ’2019   14:03
Замечательные строки: тонко, красиво, талантливо.

Оставлен: 01 марта ’2019   14:08
Джеймс))) Рада новой встрече! Красивые строки! 

Оставлен: 01 марта ’2019   14:13
Джеймс, спасибо за чудесные чувственные строки! И дай Вам Бог! 

Оставлен: 01 марта ’2019   14:14
Рада Вас снова видеть, Джеймс!!!
С русской Весной!!! 
207

Оставлен: 01 марта ’2019   14:36

Оставлен: 01 марта ’2019   14:43
Великолепное творение, Джеймс! с возвращением!     

Оставлен: 01 марта ’2019   14:45
Прекрасное впечатление от чудесного сонета, от того, сто ты опять с нами! Спасибо за красоту Джеймс! Честно сказать, я скучала! Очень рада, что смогу снова наслаждаться и восторгаться твоим неподражаемым талантом!     

Оставлен: 01 марта ’2019   14:46
Рада читать Ваши чудесные стихи и дословные переводы. Спасибо!

Оставлен: 01 марта ’2019   14:50
Сказочно - Красиво!!!!!!!  Джеймс!!!      С Возвращением!!!!!!! 

Оставлен: 01 марта ’2019   16:04
Ну наконец-то...дождалась опять вашего прекрасного перевода этого красивого сонета....  Какой прекрасный перевод. Спасибо вам! С весной вас!
44

Оставлен: 01 марта ’2019   16:18
Джеймс, Вы правы. Но талантам нужно помогать, а бездари сами пробьются, да они и пробиваются. Поэтому приходится переступать через какие-то нормы и даже свои взгляды пересматривать. Мне так грустно, что мои любимые избр уходит или остывают что-ли. Ведь то тепло, которое каждый вносит в свои работы, оно передается слушателям и читателям. Тепло исходит от Ваших сонетов и, оч надеюсь, от моей музыки. Не уходите надолго, пожалуйста.

Оставлен: 01 марта ’2019   17:27
Здравствуйте, Джеймс! Рада Вам!
Спасибо за красивую работу! С первым весенним днём!
Счастья и любви!             
250

Оставлен: 01 марта ’2019   18:02
Джеймс, счастлива вновь прикоснуться к божественным строкам шекспировских сонетов в твоём талантливом переводе)! Благодарю за красоту!       

Оставлен: 01 марта ’2019   18:12
Джеймс,  

Оставлен: 01 марта ’2019   18:34
БРАВО.       
77On-line

Оставлен: 01 марта ’2019   19:06
Спасибо за прекрасную поэзию! Превосходная, захватывающая работа, спасибо!       

Оставлен: 01 марта ’2019   20:30
Трогает работа, разум понимает, что это перевод, но в него вложена ваша душа, спасибо за это! Браво Вам, Джеймс!

Оставлен: 01 марта ’2019   20:49
РАБОТА ИЗУМИТЕЛЬНО ПРЕКРАСНА! СПАСИБО, ДЖЕЙМС! ТАКУЮ КРАСОТУ НУЖНО ПОКАЗЫВАТЬ! БРАВО!                 
139

Оставлен: 01 марта ’2019   21:11
Рады видеть, читать! Спасибо! Очень красивые стихи!       

Оставлен: 01 марта ’2019   21:36
Вы пробуждаете в сердцах весну!!!                 

Оставлен: 01 марта ’2019   21:43
64

Оставлен: 01 марта ’2019   21:43
Джеймс! С возвращением! Очень рада видеть Вас снова! И не расстраивайтесь: к Главной нужно относиться как к рекламной доске, а не как к награде, тогда всё становится на свои места!) Реклама за плату. рейтинга качества здесь нет и быть не может!
Спасибо за новую красивую работу!
       

Оставлен: 01 марта ’2019   22:21
ДЖЕЙМС,ТРОНУЛ ДУШУ СОНЕТ!!!СПАСИБО ЗА ПРЕКРАСНУЮ РАБОТУ!!!               

Оставлен: 01 марта ’2019   23:33
КАК ЗДОРОВО, ДЖЕЙМС, ЧТО ТЫ ОПЯТЬ С НАМИ!!!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ТВОЙ ТАЛАНТ И ЗА РАДОСТЬ ОТ ТВОЕГО БЕСЦЕННОГО ТВОРЧЕСТВА!!!
               

Оставлен: 02 марта ’2019   00:08
Прекрасно и так печально))
Спасибо за талант, Джеймс!
За служение искусству, а не борьбе за рейт.
С первым днём весны! Тепла и солнышка душе!
                     

Оставлен: 02 марта ’2019   00:20
Как всегда шикарно, Джеймс! БРАВО от души!     

Оставлен: 02 марта ’2019   04:12
Благодарю Джеймс

Оставлен: 02 марта ’2019   04:53
до чего ж мне фиолетово что происходит с баллами.
я с роду рекламу не покупала из принципа...

а в этой строке:
"Ты – идеал, известный всему миру"
ямб тебе не очень был послушен))

Оставлен: 02 марта ’2019   11:43
Привет. Спасибо, что критикуешь. Я сделал это специально - небольшая задержка - раздумье и сожаление и смирение а затем ... понеслась...     

Оставлен: 02 марта ’2019   19:13
в любом случае, я тебе всегда рада


Оставлен: 02 марта ’2019   05:19
Красивые стихи, замечательная музыка!           

Оставлен: 02 марта ’2019   14:39

Оставлен: 02 марта ’2019   16:30
Рада приветствовать тебя, Джеймс.
Спасибо за сонет, очередную прекрасную работу!
С весной тебя!!!!
Удачи и хорошего настроения!         

Оставлен: 02 марта ’2019   17:02
Главной страницей можно считать любую страницу, вот у Шекспира наверное несколько тысяч главных страниц в творчестве, так что можно не переживать за главную страницу, у каждого она своя 

А перевод отличный, талант в шашки не продуешь
20On-line

Оставлен: 02 марта ’2019   19:10
Спасибо, Джеймс, за то, что имею возможность прикоснуться к настоящему искусству стихосложения!
С весной Вас, вступающей в свои владения!
Успехов Вам! Любви! Творческого вдохновения!
 


Оставлен: 02 марта ’2019   23:06
Замечательные, трогательные слова.Как это понятно - пробуждение иногда наносит больной удар.     

Оставлен: 03 марта ’2019   01:38
"С годами мы в чем-то становимся лучше и интереснее". А некоторые достигают невероятных вершин! С возвращением! Очень рада! Необычайного взлёта и совершенства!!!         


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта





Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft