Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 01 марта ’2019 13:43
...До мурашек по коже...
|
Polunochnica
|
Оставлен: 01 марта ’2019 13:55
Дорогие друзья, по многочисленным просьбам..., но не только это, но и то, что я и сам соскучился по всем вам. Я по-прежнему не поддерживаю политику продаж звезд за деньги, и поэтому не буду голосовать за рекламу, заранее извините. Надеюсь, когда нибудь я и сам сделаю сайт, где будет не равенство, в которое я не верю, а справедливость, где рейтинг будет подниматься прежде всего талантом, а не баблом.
|
Goodwin50
|
Оставлен: 02 марта ’2019 19:04
Браво, Джеймс!!!
Спасибо Вам за Вашу лучезарность, за то, что на Вашей страничке можно отдохнуть душой, вкусив прекрасные сочные плоды Вашего творчества! С теплом... |
Оставлен: 01 марта ’2019 13:55
Подстрочный перевод
Прощай! Ты слишком дорога, чтобы я тобой владел, И, вероятно, тебе известна твоя цена. Привилегия твоих достоинств дает тебе свободу, тогда как мои права на тебя ограничены, ибо как я могу обладать тобой иначе, кроме как по твоей воле? И чем я заслуживаю такое богатство? Оснований для такого прекрасного дара во мне нет, и поэтому мой патент на тебя снова отклоняется. Ты дарила себя, не зная своей ценности, или же ошибаясь во мне – в том, кому ты себя дарила; поэтому твой великий дар, переросший такую недооценку, возвращается домой снова к более правильному решению. Так я владел тобой, как в приятном сне, мне снилось, что я король, а, проснувшись, я увидел, что нет ничего подобного. Перевод Самуила Яковлевича Маршака Прощай! Тебя удерживать не смею. Я дорого ценю любовь твою. Мне не по средствам то, чем я владею, И я залог покорно отдаю. Я, как подарком, пользуюсь любовью. Заслугами не куплена она. И значит, добровольное условье По прихоти нарушить ты вольна. Дарила ты, цены не зная кладу Или не зная, может быть, меня. И не по праву взятую награду Я сохранял до нынешнего дня. Был королем я только в сновиденье. Меня лишило трона пробужденье. |
Goodwin50
|
Оставлен: 01 марта ’2019 14:13
Джеймс, спасибо за чудесные чувственные строки! И дай Вам Бог!
|
may777may153
|
Оставлен: 01 марта ’2019 16:04
Ну наконец-то...дождалась опять вашего прекрасного перевода этого красивого сонета.... Какой прекрасный перевод. Спасибо вам! С весной вас!
|
Cami44
|
Оставлен: 01 марта ’2019 16:18
Джеймс, Вы правы. Но талантам нужно помогать, а бездари сами пробьются, да они и пробиваются. Поэтому приходится переступать через какие-то нормы и даже свои взгляды пересматривать. Мне так грустно, что мои любимые избр уходит или остывают что-ли. Ведь то тепло, которое каждый вносит в свои работы, оно передается слушателям и читателям. Тепло исходит от Ваших сонетов и, оч надеюсь, от моей музыки. Не уходите надолго, пожалуйста.
|
_BagIRA_118
|
Оставлен: 01 марта ’2019 17:27
Здравствуйте, Джеймс! Рада Вам!
Спасибо за красивую работу! С первым весенним днём! Счастья и любви! |
Azaliya250
|
Оставлен: 01 марта ’2019 18:02
Джеймс, счастлива вновь прикоснуться к божественным строкам шекспировских сонетов в твоём талантливом переводе)! Благодарю за красоту!
|
Оставлен: 01 марта ’2019 19:06
Спасибо за прекрасную поэзию! Превосходная, захватывающая работа, спасибо!
|
annavesi35
|
Оставлен: 01 марта ’2019 20:30
Трогает работа, разум понимает, что это перевод, но в него вложена ваша душа, спасибо за это! Браво Вам, Джеймс!
|
Оставлен: 01 марта ’2019 20:49
РАБОТА ИЗУМИТЕЛЬНО ПРЕКРАСНА! СПАСИБО, ДЖЕЙМС! ТАКУЮ КРАСОТУ НУЖНО ПОКАЗЫВАТЬ! БРАВО!
|
lubov54139
|
Оставлен: 01 марта ’2019 23:33
КАК ЗДОРОВО, ДЖЕЙМС, ЧТО ТЫ ОПЯТЬ С НАМИ!!!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ТВОЙ ТАЛАНТ И ЗА РАДОСТЬ ОТ ТВОЕГО БЕСЦЕННОГО ТВОРЧЕСТВА!!! |
Kobelev58
|
Оставлен: 02 марта ’2019 00:08
Прекрасно и так печально))
Спасибо за талант, Джеймс! За служение искусству, а не борьбе за рейт. С первым днём весны! Тепла и солнышка душе! |
Оставлен: 02 марта ’2019 11:43
Привет. Спасибо, что критикуешь. Я сделал это специально - небольшая задержка - раздумье и сожаление и смирение а затем ... понеслась...
|
Goodwin50
|
Оставлен: 02 марта ’2019 16:30
Рада приветствовать тебя, Джеймс.
Спасибо за сонет, очередную прекрасную работу! С весной тебя!!!! Удачи и хорошего настроения! |
Оставлен: 02 марта ’2019 17:02
Главной страницей можно считать любую страницу, вот у Шекспира наверное несколько тысяч главных страниц в творчестве, так что можно не переживать за главную страницу, у каждого она своя
А перевод отличный, талант в шашки не продуешь |
Unreal20
|
Оставлен: 02 марта ’2019 23:06
Замечательные, трогательные слова.Как это понятно - пробуждение иногда наносит больной удар.
|