16+
Лайт-версия сайта

СОНЕТ 123

Просмотр работы:
23 марта ’2019   09:02
Просмотров: 10033
Добавлено в закладки: 1





Скачать файл - 6.139 мб   (Загружено 0 раз)



Не хвастай Время, что меняюсь я:
Ведь даже облик новых пирамид,
Что гордо ты возводишь для себя,
Лишь копия, где тот же старый вид.

Жизнь – краткий миг, поэтому легко
Тебе нам, смертным, старое всучить;
А мы, поверив, древнее ничто
Наивно будем, как прогресс, хвалить.

Я хроникам и бегу твоему
Бросаю вызов так же, как тебе;
Ведь записи, что я не признаю,
Написаны во лжи и в суете…

В одном клянусь, и это навсегда –
Душой не изменюсь я никогда.


No, Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.

Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.

Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.

This I do vow and this shall ever be;
I will be true, despite thy scythe and thee.



www.sonetws.com
23.03.2019 Мельбурн
Сонет В. Шекспир, перевод Д. Гудвин
Музыка – Ludovico Einaudi
Фото – www.goodwinland.info






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 23 марта ’2019   09:03
Подстрочный перевод

Нет, Время, ты не будешь хвастаться, что я меняюсь (и все вокруг меня):
в твоих (новых) пирамидах, возведенных с новейшим размахом,
для меня нет ничего нового, ничего странного (необычного),
они всего лишь перелицовки уже виденного (эти новые огромные здания, которые возводятся, вовсе не кажутся мне новыми или странными - они просто копии того, что существовало раньше).

Наши жизненные сроки кратки, и поэтому мы восхищаемся
тем старым, что ты нам навязываешь,
и скорее примем это за нечто новое, созданное специально для нас,
чем подумаем (поверим), что уже слышали об этом.

Твоим хроникам и тебе самому я бросаю вызов,
не удивляясь (не задумываясь) ни настоящему, ни прошлому,
так как твои записи и то, что мы видим, все обманывает нас,
сделанные более или менее (кое как) из-за твоей беспрерывной спешки.

В одном я клянусь, и это будет всегда:
я буду правдив (я буду опорой правды, честен, верен, не изменюсь), несмотря на твою косу и тебя.

Оставлен: 23 марта ’2019   09:03
Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Не хвастай, время, властью надо мной.
Те пирамиды, что возведены
Тобою вновь, не блещут новизной.
Они - перелицовка старины.

Наш век недолог. Нас немудрено
Прельстить перелицованным старьем.
Мы верим, будто нами рождено
Все то, что мы от предков узнаем.

Цена тебе с твоим архивом грош.
Во мне и тени удивленья нет
Пред тем, что есть и было. Эту ложь
Плетешь ты в спешке суетливых лет.

И если был я верен до сих пор,
Не изменюсь тебе наперекор!

Оставлен: 23 марта ’2019   09:06
Отлично, Джеймс! Философский сонет!
         

Оставлен: 23 марта ’2019   09:09

Оставлен: 23 марта ’2019   09:28
"В одном клянусь, и это навсегда –
Душой не изменюсь я никогда."
       

Оставлен: 23 марта ’2019   09:29
прекрасная работа. заходите!

Оставлен: 23 марта ’2019   09:34
Ух ты! Классно...
 

Оставлен: 23 марта ’2019   09:48

Оставлен: 23 марта ’2019   09:51
БРАВО.
77On-line

Оставлен: 23 марта ’2019   10:00
ДЖЕЙМС ВЕЛИКОЛЕПНО!             

Оставлен: 23 марта ’2019   10:23
       

Оставлен: 23 марта ’2019   10:54
Прекрасный перевод, дорогой мой друг...      Всегда жду...  и радуюсь твоим прекрасным переводам...    Благодарю тебя! 
44

Оставлен: 23 марта ’2019   11:02
БРАВО, Джеймс!    

Оставлен: 23 марта ’2019   11:26
  Джеймс!!!!!
       

Оставлен: 23 марта ’2019   11:36
139

Оставлен: 23 марта ’2019   11:45
Джеймс,      

Оставлен: 23 марта ’2019   11:59
"одном клянусь, и это навсегда –
Душой не изменюсь я никогда."

Как же я согласна с этим, Джеймс.
БРАВО!!!
       

Оставлен: 23 марта ’2019   12:35
Хорошо бы, сохранить душу человечной,
чистой и непорочной! Спасибо огромное, Джеймс!
Это вдохновляет на лучшее  ...                 
250

Оставлен: 23 марта ’2019   13:31
Чудесная работа, браво!       

Оставлен: 23 марта ’2019   14:06
Верно и мудро!

Оставлен: 23 марта ’2019   14:21
Спасибо, друг!

Оставлен: 23 марта ’2019   14:24
музыка прелесть. спасибо, что познакомили меня с этим музыкантом.

Оставлен: 23 марта ’2019   15:01
Джеймс, а я Эйнауди знаю. Зашла к нему и Fly увидела - оч популярная композиция.


Оставлен: 23 марта ’2019   15:40

Оставлен: 23 марта ’2019   17:19

Оставлен: 23 марта ’2019   17:42
Довольно актуальная тема легко освежает мысль, заставляя немедленно сделать свой собственный выбор, найти свой индивидуальный ответ на извечный вопрос. А он словно мотылёк маячит, мешая сосредоточиться на главном... И не отгонишь, разве что с размаху прихлопнешь...
Браво, Волшебник! Браво, Джеймс!   

Оставлен: 23 марта ’2019   18:58
"В одном клянусь, и это навсегда –
Душой не изменюсь я никогда..."

    ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА, ДЖЕЙМС!!! ОЧАРОВАНА!!! С ТЕПЛОМ.             

Оставлен: 23 марта ’2019   19:45
"В одном клянусь, и это навсегда –
Душой не изменюсь я никогда."
Джеймс!     
1803

Оставлен: 23 марта ’2019   20:15
БРАВО, ДЖЕЙМС, ЧУДЕСНЫЙ ПЕРЕВОД!!!!!
               

Оставлен: 23 марта ’2019   20:35
Отлично, Джеймс - очень понравилась ваша работа!!!

       

Оставлен: 23 марта ’2019   21:04
Вы не устаете поражать наше воображение, Джеймс       

Оставлен: 23 марта ’2019   22:48
Бесподобно, Джеймс!

               
348

Оставлен: 24 марта ’2019   01:26
Каждый сонет-блеск новой грани таланта! Моё восхищение                                 

Оставлен: 24 марта ’2019   05:27
Замечательно, Джеймс. И о Времени - очень актуально. Если будет Время - загляните - осуждения Времени https://vk.com/event179877987 И там работа русского философа Козырева Н.А. https://vk.com/doc1258855_493121824?hash=fe90776de24d94fbae&dl=975554140b225c18da И я согласна с ним, что Время - это загадка мироздания. Для меня была новой мысль о том, в том, что звезды так долго горят (наше Солнце например) - заслуга Времени. Звезда могла сгореть мгновенно, Но Время - причина восстановления и воспроизведения процессов горения. Как - это загадка, но этот вопрос поставил именно Козырев Н.А.                  

Оставлен: 24 марта ’2019   12:24

Оставлен: 24 марта ’2019   14:23

Оставлен: 24 марта ’2019   17:23
Все живые силятся одолеть время
и показывает оно
кто кого...


Сильный перевод, Джеймс!
20

Оставлен: 24 марта ’2019   17:45
МУДРАЯ ФИЛОСОФИЯ!!! ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, ДЖЕЙМС! Перевод С.Я. Маршака тоже хорош!           

Оставлен: 24 марта ’2019   20:57
Нет - к сожалению с временем тягаться невозможно.Оно изменяет и внешность не только человека, но и камня.И когда время докончит своё дело и бросит человека в вечность - душа уже не имеет никакого значения.     

Оставлен: 24 марта ’2019   23:41
320On-line

Оставлен: 21 апреля ’2019   23:43
Думаю, Шекспир бы оценил...!   

Оставлен: 16 июля ’2019   06:16
Джеймс, прекрасно!!!
Душой меняться не будем!!!
           


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

ВЕРНОЮ ДОРОГОЙ. ДЛЯ ВАС ПОЁТ ЛЮБОВЬ ИВАНОВА!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft