16+
Лайт-версия сайта

СОНЕТ 49

Просмотр работы:
05 июля ’2019   12:44
Просмотров: 9945
Добавлено в закладки: 3





Скачать файл - 8.134 мб   (Загружено 0 раз)



В тот горький час (пусть не наступит он!),
Когда ты обличишь мои пороки
И вынесешь суровый приговор,
Раскрыв любви прискорбные итоги;

В тот чёрный день, когда ты свысока
Едва кивнёшь, пройдя с презреньем мимо,
Испепелишь глазами, как врага,
В лучах двух солнц красы неумолимой;

В тот страшный год я в вере укреплюсь,
Где сам себя молитвой успокою,
И с выводом жестоким соглашусь,
Что я тебя, мой ангел, не достоин:

Меня ты вправе бросить и забыть,
Ведь нет причин несчастного любить.


Against that time (if ever that time come),
When I shall see thee frown on my defects,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Call'd to that audit by advised respects;

Against that time when thou shalt strangely pass
And scarcely greet me with that sun thine eye,
When love, converted from the thing it was,
Shall reasons find of settled gravity,-

Against that time do I ensconce me here
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand against myself uprear,
To guard the lawful reasons on thy part:

To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause.



www.sonetws.com
02.07.2019 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод – Д. Гудвин
Картина – Juan Vargas (gif-анимация)
Музыка – Абель Коженёвский






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 05 июля ’2019   12:45
Подстрочный перевод

К этому времени (если это время придет),
когда я увижу тебя недовольной моими недостатками,
когда твоя любовь подведет окончательный итог,
призванная к этому подсчету разумными причинами;

к этому времени, когда ты как чужая пройдешь мимо
и едва поприветствуешь меня этими солнцами, своими глазами,
когда любовь, уже прекратит быть такой, какой она была
и найдет причины для равнодушной холодности,

к этому времени я укреплюсь тем (помогу себе тем, поддержу себя тем),
насколько я знаю (как я предполагаю),
что подниму свою руку, свидетельствуя против себя,
в защиту законных оснований твоей стороны.

Чтобы бросить меня, бедного, ты имеешь силу законных оснований,
поскольку для любви твоей ко мне я не могу привести никакой причины.

Оставлен: 05 июля ’2019   12:45
Перевод Самуила Яковлевича Маршака

В тот черный день (пусть он минует нас!),
Когда увидишь все мои пороки,
Когда терпенья истощишь запас
И мне объявишь приговор жестокий,

Когда, со мной сойдясь в толпе людской,
Меня едва подаришь взглядом ясным,
И я увижу холод и покой
В твоем лице, по-прежнему прекрасном, -

В тот день поможет горю моему
Сознание, что я тебя не стою,
И руку я в присяге подниму,
Все оправдав своей неправотою.

Меня оставить вправе ты, мой друг,
А у меня для счастья нет заслуг.

Оставлен: 05 июля ’2019   12:49
.... не говори мне горьких фраз,
я не смогу тебя забыть,
коли шептала я не раз,
что мне дано тебя любить;
шептала в ушко, в губы ли - не суть,
но разговор тот помню, милый, внятно,
когда в порево`й сказала - ты лишь будь,
мне с тобой быть и лестно и приятно....

Прекрасный перевод, Джеймс...! Чудесная успокаивающая музыка...!!!
       

Оставлен: 05 июля ’2019   12:49
очень красиво

Оставлен: 05 июля ’2019   12:56
Джеймс!Очень понравились и перевод, и работа в целом! Всё очень красиво!
     

Оставлен: 05 июля ’2019   13:05
                                   

Оставлен: 05 июля ’2019   13:10
   
207

Оставлен: 05 июля ’2019   13:27
СПАСИБО, ДЖЕЙМС, ЗА КРАСИВУЮ РАБОТУ ДУШИ!!!
           

Оставлен: 05 июля ’2019   13:32
Джеймс,  

Оставлен: 05 июля ’2019   13:39
СПАСИБО, ДЖЕЙМС!                     
139

Оставлен: 05 июля ’2019   13:42
Зачем...Зачем тебе мученья эти-
Фантазии твои о страшных днях ...
Живи , в лучей любовных свете...
Не допускай сомнения и страх...

Сияет каждый миг желаньем,
Не позволяя ни на миг забыть
Твои волшебные признания...
И сердце говорит:«Тебя- Любить...»

Причины есть любить Поэта,
Душевной лаской согревающего,
Непостижимым Вдохновенья Светом
И Верою Небесной, Оживляющего...
 

Оставлен: 05 июля ’2019   23:43
Не бродить нам под лучами
Звёздной ночи до утра,
Лишь живёт ещё мечтами
Расставания пора.

Сердце любит, сердце просит,
Но любви совсем иной...
Меч устанет, друг нас бросит –
Всё не вечно под луной...

Изумрудными огнями
Рассыпается туман.
Не встречаться нам ночами...
Всё проходит, всё – обман.
     

Оставлен: 05 июля ’2019   23:50
Я один,
Безнадежно,
Давно...
Независимость – странное слово,
Улыбаясь, я бросил его
И теперь не найду его снова.

Я ищу в темноте,
И в другой
Не найти мне Вас,
Ангел мой милый,
Вы – дитя,
Вы – весь мир,
Вы – Любовь,
Слабость нежности,
Верности сила...

Я не верил до Вас никому,
Люди – волки,
Хоть это не ново,
Вам я верю
И Вас я люблю...
Независимость – глупое слово.
       


Оставлен: 05 июля ’2019   13:55
Джеймс, замечательный и очень сильный, по психологическому воздействию, перевод. Мои Вам аплодисменты!                  

Оставлен: 05 июля ’2019   14:14
Замечательно!!!          

Да, я помню – майской ночью –
В небе звёздные цветы
Рассыпали многоточья,
Где гуляли я и ты

– Успокойся. Не печалься.
Слышишь, время ожило:
И кружится в быстром вальсе,
И дрожит миров стекло.
(алексей Борычев)

Оставлен: 05 июля ’2019   14:22
БРАВО.
77On-line

Оставлен: 05 июля ’2019   14:55

Оставлен: 05 июля ’2019   15:03

Оставлен: 05 июля ’2019   15:38
Спасибо, Джеймс, за прекрасную работу!
       
250

Оставлен: 05 июля ’2019   15:51
Прекрасные слова. Глубокие чувства. Большое Спасибо за перевод, Джеймс!

Оставлен: 05 июля ’2019   16:47
Джеймс,великолепная работа!!! Спасибо!!!         

Оставлен: 05 июля ’2019   17:01
без слов
музыка невероятна!

Оставлен: 05 июля ’2019   17:17
             

Оставлен: 05 июля ’2019   17:44

Оставлен: 05 июля ’2019   17:54
"Меня ты вправе бросить и забыть,
Ведь нет причин несчастного любить." Джеймс, трогательно и очень красиво! 
 
1802

Оставлен: 05 июля ’2019   18:25

Оставлен: 05 июля ’2019   18:31
Замечательно!!!             

Оставлен: 05 июля ’2019   18:45
Очень впечатляет, Джеймс!     

Оставлен: 05 июля ’2019   18:52

Оставлен: 05 июля ’2019   19:17
Почему забыть....)? Несчастные, по-моему, нуждаются в ещё большей любви)! Классный перевод, Джеймс!Картинка замечательная! Музыка создаёт настроение всей работе!       

Оставлен: 05 июля ’2019   19:52
Молодец, Джеймс, всё понравилось - состоялась замечательная работа, содержательная, красивая и интересная!!!
       

Оставлен: 05 июля ’2019   21:13
Очень красиво и трогательно!

Оставлен: 05 июля ’2019   21:19
Восхищена!       

Оставлен: 05 июля ’2019   22:06
Печально, но написано здорово. Хорошая работа, Джеймс!
       

Оставлен: 05 июля ’2019   23:09
  КРАСИВО, Джеймс!!! 

Оставлен: 05 июля ’2019   23:27
Я твои сонеты всегда читаю, но раньше прослушаю музыку, потом чтоб прочесть выключаю её ...  

Оставлен: 05 июля ’2019   23:36
64

Оставлен: 05 июля ’2019   23:37
Джеймс, прекрасный сонет.
Мы видим пороки человека, когда уходит любовь.
А как прекрасен мир,когда мы в розовых очках!!!!
Чудесная работа!!!!!
           

Оставлен: 06 июля ’2019   00:55
Джеймс!    

Оставлен: 06 июля ’2019   08:27
Трогательно, душевно и очень печально...До глубины души... 

Оставлен: 06 июля ’2019   11:13
         

Оставлен: 06 июля ’2019   12:29
     

Оставлен: 06 июля ’2019   14:23
Какая мука ежесекундно бояться потерять любовь, страшась того, что ты недостоин этого счастья!
Тема Шекспира, но исполнение Гудвина! Как всегда - высший пилотаж! Очень чувственно и волнительно.   Браво! Спасибо!                  

Оставлен: 06 июля ’2019   17:37

Оставлен: 07 июля ’2019   11:36
Удовольствие соприкоснуться с творчеством Шекспира на понятном нам языке! У тебя, Джеймс, это великолепно получается! В сочетании с музыкальным оформлением, просто дух захватывает!  Успехов!   
81

Оставлен: 08 июля ’2019   16:51
ДЖЕЙМС! ВОСТОРГУ НЕТ ПРЕДЕЛА!
             
320On-line

Оставлен: 11 июля ’2019   09:23
ОЧАРОВАТЕДЬНО, ДЖЕЙМС!!!         

Оставлен: 11 июля ’2019   11:45
Очень удачный перевод, Джеймс! В целом работа заслуживает самой высокой оценки!       


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

ПРЕМЬЕРА РОМАНСА! НЕ ЗНАЕШЬ ТЫ...

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Муз.баллада ""Мосты".
Стихи В.Гафт

https://www.youtube.com/watch?v=OWx17ZUTxmQ


Присоединяйтесь 





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft