16+
Лайт-версия сайта

СОНЕТ 3

Просмотр работы:
25 октября ’2019   10:54
Просмотров: 9125
Добавлено в закладки: 2





Скачать файл - 3.053 мб   (Загружено 0 раз)



Скажи лицу в зеркальном отраженье:
“Настало время лик другой создать”,
Мир расцветёт в блаженстве обновленья
И осчастливит будущую мать…

Где та, чьё невозделанное поле
Пренебрежёт семейной посевной?
Иль есть глупец, кто лишь собой доволен,
Гробницей став бездетной и пустой?

Ты – клад любви и в счастье не пресытишь
Родителей расцветом зрелых дней;
В грядущем в окнах старости увидишь
Ты так же время юности своей.

Но если по душе тебе забвенье,
Умри один без права воскрешенья.


Look in thy glass, and tell the face thou viewest
Now is the time that face should form another;
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother,

For where is she so fair whose unear'd womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of his self-love, to stop posterity?

Thou art thy mother's glass, and she in thee
Calls back the lovely April of her prime:
So thou through windows of thine age shall see
Despite of wrinkles this thy golden time.

But if thou live, remember'd not to be,
Die single, and thine image dies with thee.




www.sonetws.com
05.10.2019 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод Д. Гудвин
Картина – Francois-Hubert Drouais
Музыка – Rondo Veneziano






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 25 октября ’2019   10:55
Подстрочный перевод

Посмотри в зеркало и скажи лицу, которое ты видишь:
“Сейчас настало время, когда это лицо должно создать другое”,
Так как, если ты не обновишь его свежесть,
ты обманешь мир, лишишь благодати какую-то (будущую) мать.

Ибо где та, чье невозделанное лоно
пренебрежет твоей пахотой?
Или кто настолько глуп, что станет гробницей,
чтобы из любви к себе не дать появиться потомству?

Ты - зеркальное отражение своей матери, и она в тебе
возвращает прелестный апрель своего расцвета (юности);
так и ты, через окна своей старости, увидишь,
вопреки морщинам, это свое золотое время.

Но если ты живешь, чтобы не оставить о себе памяти,
умри в одиночестве, и твой образ умрет с тобой.

Оставлен: 25 октября ’2019   10:55
Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Прекрасный облик в зеркале ты видишь,
И, если повторить не поспешишь
Свои черты, природу ты обидишь,
Благословенья женщину лишишь.

Какая смертная не будет рада
Отдать тебе нетронутую новь?
Или бессмертия тебе не надо, -
Так велика к себе твоя любовь?

Для материнских глаз ты - отраженье
Давно промчавшихся апрельских дней.
И ты найдешь под старость утешенье
В таких же окнах юности твоей.

Но, ограничив жизнь своей судьбою,
Ты сам умрешь, и образ твой - с тобою.

Оставлен: 25 октября ’2019   10:56
Джеймс, мои искренние аплодисменты!      

Оставлен: 27 октября ’2019   00:00
Елена, мое первое - СПАСИБО!     
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   10:59
Джеймс, замечательная работа!       

Оставлен: 27 октября ’2019   00:01
СПАСИБО, СПАСИБО     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   11:01

Оставлен: 27 октября ’2019   00:01
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   11:03
Джеймс,бесконечная благодарность за прекрасный мир поэзии и музыки,который Вы создаете!!!                                 

Оставлен: 27 октября ’2019   00:02
СПАСИБО         
           


Оставлен: 25 октября ’2019   11:11
Джеймс! 
207

Оставлен: 27 октября ’2019   00:05
Ирина!         
           


Оставлен: 25 октября ’2019   11:12
             

Оставлен: 27 октября ’2019   00:03
СПАСИБО         
           


Оставлен: 25 октября ’2019   11:22
           
126

Оставлен: 27 октября ’2019   00:04
           


Оставлен: 25 октября ’2019   11:31
ДЖЕЙМС, КАКАЯ ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА, ОЧЕНЬ КРАСИВО! СПАСИБО!                     
139

Оставлен: 27 октября ’2019   00:04
СПАСИБО, Любовь     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   11:47
БРАВО.     
76

Оставлен: 27 октября ’2019   00:06
  СПАСИБО


Оставлен: 25 октября ’2019   11:50
Свет, тепло, нежность- наилучшая огранка очередного шедевра Любви....С рождением нового чуда, волшебник!))        

Оставлен: 27 октября ’2019   00:02
СПАСИБО, Людмила     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   12:25

Оставлен: 27 октября ’2019   00:02
         


Оставлен: 25 октября ’2019   12:33
ДЖЕЙМС,КАК ВСЕГДА ЧУДЕСНО!         

Оставлен: 27 октября ’2019   00:05
СПАСИБО, Наталья     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   12:37
Очень интересная обработка такого текста.Красиво.С уважением,Ольга     

Оставлен: 27 октября ’2019   00:03
СПАСИБО, Ольга     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   13:00
Джеймс, красивый, мудрый перевод сонета Шекспира о счастье материнства.             

Оставлен: 26 октября ’2019   23:59
         
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   13:24
Джеймс. прекрасный перевод!!!!
           

Оставлен: 26 октября ’2019   23:59
СПАСИБО         
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   13:43
Как верно высказался Шекспир о преемственности поколений и предназначении женщины на земле!
И как замечательно на это был сделан акцент в переводе, Джеймс!
Как всегда, Браво! Отличная работа!
             
231

Оставлен: 26 октября ’2019   23:58
ЛЮДМИЛА, СПАСИБО!     
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   13:55
Очень мудрые слова! Джеймс! Браво! Отличная работа!
         

Оставлен: 26 октября ’2019   23:57
Елена, спасибо     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   14:08
Великолепно,Джеймс   

Оставлен: 26 октября ’2019   23:57
         
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   14:42
ВОСХИТИТЕЛЬНО, Джеймс!!!
     

Оставлен: 26 октября ’2019   23:56
СПАСИБО!!!         
           


Оставлен: 25 октября ’2019   15:08
   

Оставлен: 26 октября ’2019   23:55
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   15:28
Волшебник,это волшебно! 

Оставлен: 26 октября ’2019   23:55
Спасибо!     
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   15:35
КЛАССНЫЙ ПЕРЕВОД СОНЕТА, ДЖЕЙМС, БРАВО!!!
         

Оставлен: 26 октября ’2019   23:54
Дружище!!!     


Оставлен: 25 октября ’2019   16:19
Музыка какая здесь! Спасибо за!

Оставлен: 26 октября ’2019   23:53
Спасибо, Ирина     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   17:21

Оставлен: 26 октября ’2019   23:53
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   17:24
                        Джеймс)))

Оставлен: 26 октября ’2019   23:52
         
         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   18:02
Джеймс! Прекрасный сонет! Он полон огромного смысла. Спасибо за НАСТОЯЩЕЕ!

Оставлен: 26 октября ’2019   23:52
СПАСИБО большое         
           


Оставлен: 25 октября ’2019   19:00
Джеймс, великолепная работа!   
1795

Оставлен: 26 октября ’2019   23:51
Виктория, СПАСИБО     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   19:00

Оставлен: 26 октября ’2019   23:50
      Спасибо, Друг.


Оставлен: 25 октября ’2019   19:08

Снова Ночь накрыла Мир !!
Манит нас "Ночной Трактир"!!
Соответствуя надежде -
будет Виски и Пломбир !!
За столом у нас, как прежде:
я, сэр Гудвин и ШЕКСПИР !!!
- Что нам делать "по ночам" ?? --
Жизнь - разъять по мелочам !!
Не "довериться Мечам" !!
Иль обманчивым речам !!
- Всё - разнесть "по кирпичам"!! ...
... За окном слегка шумит
тихий наш "Залив Филлип"!!
- Гений к Зеркалу прилип -
слышим напряжённый хрип !
Шепчет, что "Нельзя тужить !!
Можно ! Нужно ! - Лучше жить !!
Кто сие не понимает -
Жизнь напрасно растеряет !!
Тут - не просто - Канитель !! --
- "В Детях" - вечный нам "Апрель" !!!"...
... Мы с сэром Гудвиным сидим,
печально-грустно так глядим !!
- ЕМУ - наш Взгляд - необходим !!
Ведь - с нами - ОН непобедим !!
И в чём-то мы согласны с НИМ !! --
- ШЕКСПИР же - с мыслию одной -
в своих Мечтах, "как за стеной" ! -
"" ВЕСЬ Мир - Театр !!" - Народ же - ВЕСЬ чумной !!
"" Весь Мир - Театр !!" - На первый Взгляд "смешной" !!
"" Весь Мир - Театр !!" - С Трагедией СПЛОШНОЙ !...
     

Оставлен: 26 октября ’2019   23:49
Весь мир - театр, весь мир - трактир! - Мы с Другом там закатим славный пир, - И с нами будет, yes of course, Шекспир...                       

Оставлен: 27 октября ’2019   00:16
                   


Оставлен: 25 октября ’2019   19:34
Джеймс, красивый, мудрый сонет, полный огромного смысла. Ведь каждый человек должен оставить после себя прекрасный след - детей.
     

Оставлен: 26 октября ’2019   23:44
Галина, СПАСИБО     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   19:53
Великолепная, содержательная и красивая работа, Джеймс!!!
       

Оставлен: 26 октября ’2019   23:43
СПАСИБО           
         


Оставлен: 25 октября ’2019   20:05
Джеймс! Как всегда, впечатляет... Высочайший класс!

Оставлен: 26 октября ’2019   23:42
Анастасия, СПАСИБО     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   20:53
Джеймс! Чудесный перевод, как и вся работа в целом!
     

Оставлен: 26 октября ’2019   23:41
Спасибо         
         


Оставлен: 25 октября ’2019   21:52
Джеймс, благодарю за еще одну великолепную работу! Живые строки, ощущаемые каждой клеточной!        

Оставлен: 26 октября ’2019   23:41
СПАСИБО ОГРОМНОЕ, милый Друг.     
           


Оставлен: 25 октября ’2019   22:35
Если правильно поняла - это предостережение от одинокой старости, которая обязательно будет, если не случится семья.Прекрасные слова и . как всегда, очень тонкое, с большим вкусом сделанное оформление. И где Вы только выкапываете такие великолепные картины? У меня много книг по искусству , про различных художников и наших и зарубежных, на таких никогда не встречала .Вам спасибо и за них.     

Оставлен: 26 октября ’2019   23:40
Спасибо большое. Лучший поисковик по картинам - Яндекс, он сильнее Гугла. Обычно я ищу картину среди французских и фламандских мастеров, их творчество соответствует моему восприятию сонетов Шекспира.     


Оставлен: 25 октября ’2019   22:38
Великолепные мудрые строки! Прекрасный перевод! Восхитительная работа, Джеймс!
             
64

Оставлен: 26 октября ’2019   23:33
Надежда, СПАСИБО     
           


Оставлен: 26 октября ’2019   06:11
Очень красиво, Волшебник.
62

Оставлен: 26 октября ’2019   23:32
Спасибо, Алла         
           


Оставлен: 26 октября ’2019   08:53
Цитата
В Вене, стравив очередной гостиничный завтрак, она наконец задумалась, нашла по Интернету ближайший кабинет женского врача и, пробыв там десять минут, вышла другим человеком. С таким выражением лица покидают кабинет адвоката, огласившего завещание; так выглядит человек, минуту назад узнавший о полученном наследстве – хлопотном, трудном… прекрасном! Ей и оставили наследство.

В тот самый миг, когда в движении губ немолодого и утомленного гинеколога (будто на прием он явился после ночной смены в клинике) Айя разобрала количество недель, моя дорогая фрау), в самой глубине ее существа был остановлен заполошный бег, прекращена истерика, задавлен страх. И воскресшая надежда, проклюнувшись, стала расти вровень с крошечным ростком в ее утробе: будто новая общая их жизнь решительно и безоговорочно отменила смерть Леона.
– Вам надо нормально питаться, – сказал врач. – Судя по бледности, у вас низкий гемоглобин. И весу чуть-чуть набрать не помешало бы…
Она вошла в ближайшее кафе, заказала рыбу и салат и все деловито съела до последней крошки. Ужасно хотелось кофе, но она опомнилась и торжественно попросила травяного чаю. Прижала к напряженному животу ладонь, тихонько сказала:
– Слушай, ты… Сиди-ка ты тихо, ладно? И жри побольше. Нам нужно чуть-чуть набрать весу…
(Дина Рубина
Русская канарейка. Блудный сын)

           

Оставлен: 26 октября ’2019   23:31
Сонет 76

В моих стихах нет блеска новизны?
Ужимок легкомысленной свободы?
И почему пишу я вопреки
Причудам странным времени и моды?

Зачем всегда пою я об одном
И одеваю стих свой в то же платье?
Где даже слог, что рифмою рождён,
Находит моё имя и участье.

Любимая, пишу я о тебе –
Одна лишь тема в творчестве поэта.
Храню и трачу, что всегда в цене –
Слова любви для нового сонета.

Как солнце не меняется давно,
Так пишет о любви моё перо.
     


Оставлен: 26 октября ’2019   11:07
Чудесная работа, Джеймс!         

Оставлен: 26 октября ’2019   23:27
         
         


Оставлен: 26 октября ’2019   13:00
Какая же красота БЕСПОДОБНАЯ! СЛУЖЕНЬЕ МУЗ НЕ ТЕРПИТ СУЕТЫ! ВОТ И ТЫ ДЖЕЙМС ВОСПЕВАЕШЬ ПРЕКРАСНОЕ! ЭТО ТВОЯ МИССИЯ НА ЗЕМЛЕ, С КОТОРОЙ ТЫ ЗАМЕЧАТЕЛЬНО СПРАВЛЯЕШЬСЯ! БРАВО, ТЕБЕ!

               
347

Оставлен: 26 октября ’2019   23:26
Ирина, милый Друг, СПАСИБО. Постараюсь, ведь рядом со мной такие ТАЛАНТЛИВЫЕ друзья, как ты, нужно соответствовать.     
           


Оставлен: 26 октября ’2019   14:52
Очень интересно! Попозже всё прочту.

Оставлен: 26 октября ’2019   23:24
Спасибо. Но все - многовато будет - 154 сонета...      


Оставлен: 26 октября ’2019   15:26
Прекрасные слова вплетаются в чудесную музыку!
Замечательно, Джеймс!!!           

Оставлен: 26 октября ’2019   23:23
Спасибо, музыка нот и слов - главное в творчестве     
         

Оставлен: 27 октября ’2019   06:44
     


Оставлен: 26 октября ’2019   16:05
ПРЕКРАСНО, ДЖЕЙМС...БОЖЕСТВЕННО КРАСИВО)!!!              

Оставлен: 26 октября ’2019   23:22
Спасибо, рад Вам     
           


Оставлен: 26 октября ’2019   21:44
О, как приятно прийти сюда, на страницу знакомого Гения - Творца Шедевров, соавтора Шекспира и погрузиться совсем в другой мир, читая, слушая и созерцая!!!! Хочу сказать огромное спасибо и очень очень похвалить.
Но, почему сегодня ты надел плащ невидимку? Молчишь и никому не отвечаешь? Я с удовольствием все отзывы читаю и то, что ты всем отвечаешь!!
                                     

Оставлен: 26 октября ’2019   23:21
Спасибо, Людмила. Вот с тебя и начну - СПАСИБО, что поддерживаешь во мне - графомане, искры скромного творчества, которое без тебя, без друзей никогда бы не осуществилось.         
         


Оставлен: 26 октября ’2019   22:12
ДЖЕЙМС , РАБОТА ПРОСТО ПРЕЛЕСТЬ И СТИХИ И МУЗЫКА !       

Оставлен: 26 октября ’2019   23:19
Спасибо большое           


Оставлен: 27 октября ’2019   00:37
Джеймс, 

Оставлен: 29 октября ’2019   15:07
           
           


Оставлен: 27 октября ’2019   05:13
Цитата:  Goodwin, 26.10.2019 - 23:24
Спасибо. Но все - многовато будет - 154 сонета...      
О! Тут материалу немеряно...

Оставлен: 27 октября ’2019   14:48
   
         
Но если по душе тебе забвенье,
Умри один без права воскрешенья.  
Не знаю, как там в Австралии вашей... Джеймс..
В нашей стране детей рожают мало... 
скоро вымрем все без воскрешенья....ни потому,что по душе забвение , а потому,что жизнь такая...     

Оставлен: 29 октября ’2019   15:08
Будем верить, что скоро все изменится в лучшую сторону. 
           


Оставлен: 27 октября ’2019   19:34
Тут мы, походу, почти одни бездетные скучковались))) Целый легион бездетных засел))) Я вот раздумываю над алхимическим проектом "Эликсир Деторождения" по рецепту Мессира:))) И втулять его страждущим неизвестным гениям, чтобы побыстрее разродились чадами))) И-хи-хи, даешь стране потомков!


Чудесный перевод, Джеймс!
20

Оставлен: 29 октября ’2019   15:09
Отличная идея!       


Оставлен: 27 октября ’2019   21:20
Джеймс! Замечательная работа! Чудеснейший, очень тонкий перевод!           

Оставлен: 29 октября ’2019   15:09
СПАСИБО         
         


Оставлен: 28 октября ’2019   11:08
Браво, Джеймс!   
166

Оставлен: 29 октября ’2019   15:10
           


Оставлен: 28 октября ’2019   23:24
64

Оставлен: 29 октября ’2019   15:10
           


Оставлен: 28 октября ’2019   23:29
"Ты – клад любви и в счастье не пресытишь
Родителей расцветом зрелых дней;
В грядущем в окнах старости увидишь
Ты так же время юности своей."
О! Как это верно!      

Оставлен: 29 октября ’2019   15:10
Анна, СПАСИБО!     
           


Оставлен: 30 октября ’2019   17:00
отлично

Оставлен: 01 ноября ’2019   07:49
         


Оставлен: 30 октября ’2019   18:02
             

Оставлен: 01 ноября ’2019   07:49
           
         


Оставлен: 31 октября ’2019   13:58
Я приветствую тебя и твоё творчество !!! 

Оставлен: 01 ноября ’2019   07:49
     


Оставлен: 31 октября ’2019   14:02
Спасибо большое, Джеймс, за ПРЕКРАСНОЕ!!!           
250

Оставлен: 01 ноября ’2019   07:49
         
         


Оставлен: 31 октября ’2019   23:44
Мои искренние аплодисменты и восторг!
             
320On-line

Оставлен: 01 ноября ’2019   07:50
         
         
         


Оставлен: 02 ноября ’2019   01:42
Философия Любви)   


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Девочка и дельфин (инструментальный кавер)

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft