16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  120 793Зрителей: 64 100
Авторов: 56 693

On-line12 180Зрителей: 2379
Авторов: 9801

Загружено работ – 2 082 667
Социальная сеть для творческих людей
  

Конкурс поэтического перевода

Литература / Переводы / Конкурс поэтического перевода
Просмотр работы:
22 сентября ’2016   09:53
Просмотров: 14876
Добавлено в закладки: 2

Дорогие друзья, открываю новый межсетевой конкурс - конкурс поэтического перевода.
От каждого участника принимаю по три произведения.
Всего VII номинаций:
I. Свободный выбор
II. 130 сонет Шекспира
III. Перевод с украинского языка.
IV. Перевод с немецкого и французского языков
V. Перевод с английского языка
VI. Сонеты Шекспира (кроме 130 - отдельная номинация)
VII. Поэзия народов России

Приём конкурсных произведений: с 22 сентября до 5 октября 21.00 час.

Голосование будет проходить на отдельной странице
с 5 октября до 12 октября 21.00 час.
За свои произведения авторы не голосуют.
Участники и читатели выберут по 1-3 лучших произведения в каждой номинации. При желании могут расположить все произведения в последовательности, отвечающей симпатии - в порядке убывания.

По сумме голосований на всех порталах определим победителей.
Призовых мест на этот раз 6 (шесть).
Итоги конкурса - 13 октября 2016 года.
Заявки на конкурс размещаем в отзывах - текст произведения и ссылка на него.
Оригиналы произведений оставляем у себя на страницах.

Конкурсные произведения будут опубликованы на четырёх литературных площадках:
"Изба-Читальня" - http://www.chitalnya.ru/work/1786715/
"Неизвестный Гений" - http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/perevodi/1665874.html?author
"Парнас"- http://parnasse.ru/poetry/translations/translat/konkurs-poyeticheskih-perevodov.html
"Стихи.ру" - http://stihi.ru/2016/09/22/2684

Приглашаю публиковать переводы на данных порталах, и там же подавать заявку с указанием местных ссылок.
Предварительный список для голосования -
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/stihi/1669054.html?author
Победители получат грамоты и поздравления.
По итогам конкурса оформлю плейкаст победителей.
Организатор конкурса Ураева Л. - Наина.

Портрет Шекспира - https://www.youtube.com/watch?v=JdH5ISwr5NU







Голосование:

Суммарный балл: 210
Проголосовало пользователей: 21

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 22 сентября ’2016   10:03
Ой, как интересно! 
Участвую! 
958On-line

Оставлен: 22 сентября ’2016   10:08
Добро пожаловать, Таша!   
109

Оставлен: 22 сентября ’2016   10:10
Прямо здесь выставлять работы?
958On-line

Оставлен: 22 сентября ’2016   10:25
Здесь выставляйте только переводы, оригиналы пусть останутся на Вашей страничке. Вы так же можете опубликовать произведения на трёх других порталах. Ссылки на приём произведений сейчас поставлю.
Сравним голосования)
109


Оставлен: 23 сентября ’2016   07:17
Заявка на конкурс
На стихи Леси Украинки
«Вишеньки, черешеньки»

Черешенки червонные
На веточках висят,
Мальчишкам и девчоночкам
Их хочется сорвать.
Но малы ростом дитятки,
Им ягод не достать.
И прыгает малёхонька
За вишенкой опять,
И вопрошает истово
- Черешенка моя,
Нагни же ветку с листьями.
Ты видишь, я мала.
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/stihi/1662865.html?author&wup=35587
***

Ночная песня странника. Гёте. Вольный перевод

С юга ветры стихли.
Вряд ли
Безумным вихрем
Из дали
Птиц голоса
Нарушили б
Молчание дубрав.
И даже колыханье трав
Сегодня невозможно -
Покоиться всё должно.
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/playcasts/nastroenie/1527465.html?author
***
В рамках сонета
С соблюдением ямба.

В глазах любимой звёзд не видно днём,
Коралла цвет гораздо ярче губ,
И груди опалил Творец огнём,
И волос в чёрных прядях слишком груб.

Дамасских роз поклонник я былой,
Следов волнений не заметно - тишь.
Знавал я запах от цветка весной,
И аромату тела милой льстишь.

Приятна слуху речь её в тиши,
Пусть не мелодия от арфы струн.
Походкой шествует от всей души,
И мягок под её стопами грунт.

И всё же, небо, уверяю вновь,
Без фальши у любви моей покров.

http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/perevodi/1667066.html?author
109

Оставлен: 23 сентября ’2016   08:06
Людочка,очень интересное предложение! Спасибо,дорогая!

Оставлен: 23 сентября ’2016   11:54
Цветку фиалки бросил я упрек:
"Окуда аромат твой нежный, сладкий?
Не с губ любимой ли, что нежные как шелк?
Не воровство ли, все твои повадки -
Пурпурной гордости окраска щек!
А белизна твоей руки - от лилий.
И майорана локон-завиток..
Стыдливость белой розы, красной-сила,
Любовных чар стремительный поток.
Красы восторг - глазам на загляденье!
Но красоту сопровождает зависть.
И мстительною язвой ест она.
Из тех цветов, что в жизни попадались,
Не многим срок свой выжить власть дана.
Известно всем, что скромность украшает!


Сонет Шекспира 99 в переводе.

ИЗБА ЧИТАЛЬНЯ - http://www.chitalnya.ru/work/1787560/
Неизвестный гений - http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/perevodi/1666472.html?author
ПАРНАС - http://parnasse.ru/poetry/translations/translat/sonet-shekspira-99-v-perevode-perevod.html
Стихи.РУ - http://www.stihi.ru/2016/09/23/3657



81

Оставлен: 23 сентября ’2016   16:59
Благодарю Вас, Дианочка! Непременной удачи Вам!     
109


Оставлен: 24 сентября ’2016   08:37
Спасибо, Людочка! Нравится предложение. Рада всегда тебе. С теплышком Екатерина.

Оставлен: 24 сентября ’2016   15:00
Спасибо Вам ,Людмилочка за предложение!!! 
1811

Оставлен: 24 сентября ’2016   15:05
Неужели придёте, Виктория? 
109

Оставлен: 24 сентября ’2016   15:09
Подумаю...а почему бы и нет?!)))
1811


Оставлен: 25 сентября ’2016   20:42
Charles Baudlaire. Свободный перевод Confession...

Я одиноким был скитальцем.
О , миг блаженный сотворён!
В руке моей из щёлка пальцы,
Я мигом этим озарён!

Париж торжественность утратив,
Катился в ночь, по рекам снов.
И лунный диск чекань расплавив,
Касался звуков и шелков.

Блуждали молча в тишине,
Вспугнув шагами робость кошек.
Единой тенью в западне,
На ухо час шептал вознёсший.

Час ночи с близостью роднил.
Восторг души на белом свете!
И хрупкостью цветка пьянил...
О, молодость твоя в рассвете!

Непрошеным зарёю встречен,
Пронзила близость грудь мою.
Я бледен, наг...А путь твой свечен!
Дрожаньем крыл по бытию.

Я ужаснулся – тёмным, грязным...
Заброшенный семьёй урод.
Как в склеп был заперт, в мраке вязнуть,
С зарёй свершил переворот.

Мне ангел горькое шептал...
И жизнь казалась стоном смерти.
И взгляд прелестницы пугал,
Всё ложь, всё ложь!..Попался в сети.

«Трудны заботы танцовщицы.
Красивой женщины стезя.
Холодный разум баловницы,
Здесь сердце доставать нельзя.

Глупей сердца – любовью сборить!
Что миг живёт и гибнет красота.
Не лучше ли – холодным сдобрить?
Вся обернётся в вечность суета!»

Мне лунный свет не даст забыть,
Молчанья грустного томленья.
И горькое признание хранить,
В тиши глубокого моленья.

Неизвестный гений –http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/stihi/1533521.html?author

Шекспир. Сонет 65 свободный перевод


Как смертоносного начала
Не избежать морской волне,
Что глыбу в крохи превращала,
На блеск латунный обеднев.

Не защитить нежнее света,
Что именем ласкает слух.
Струной медовой тронув лета
И смертью встреченный потух.

Сражение не выдержать дыханью.
Кто защитит в осаде тяжких дней?
Когда скалу содвинет злодеянье,
Как устоять цветку пред ней?

И камень – временем качнётся...
В раздумьях горьких вознесусь!
О, это чудо – мощь – зовётся!
Чернилами ль, любовью, но спасу!
958On-line

Оставлен: 25 сентября ’2016   20:58
Благодарю Вас, дорогая Таша! Классный перевод! Непременной удачи Вам! 
109

Оставлен: 25 сентября ’2016   21:01
Спасибо большое, Людочка!  
Хотела ещё Гуэрро выставить, давно переводила, не могу найти оригинал стихов))
958On-line

Оставлен: 25 сентября ’2016   21:08
Попробуйте 130 сонет Шекспира представить) Гуэрро могу принять без текста оригинала.
109

Оставлен: 25 сентября ’2016   21:17
958On-line


Оставлен: 25 сентября ’2016   21:19
Перевод стихов Тонино Гуэрры - Лошадиная лихорадка

О, мама!Поцелуев память!
Я сын твой,от пят до волос,
Отпускаешь на миг и опять,
Поцелуи,- не слышу голос...

Было время,но стало туже,
Вижу взгляды отца вдалеке,
Не приблизится,знаю,-ближе
И рукой не скользнёт по щеке.

Не коснётся рукой шершавой,
Ожиданий моих из дня,
Неуёмная сила - расправой,
Подойти и обнять меня

Так должно быть,всем телом,дрожью,
Конь стремится порвать узду,
С силой воздух толкает грудью,
Но нельзя,туг ремень,на беду.

Неизвестный гений – http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/stihi/1522065.html?author
958On-line

Оставлен: 25 сентября ’2016   22:08
Принимаю на конкурс, Таша, с пожеланием удачи!     
109

Оставлен: 25 сентября ’2016   22:10
Спасибо, Люда! Ранние всё переводы, ну да ладно!
Главное участие! 
958On-line

Оставлен: 25 сентября ’2016   22:23
Если что-то захотите поменять - у нас ещё есть время до 5 октября. С теплом Людмила. 
109


Оставлен: 26 сентября ’2016   04:53
Вольный перевод 130 сонета Шекспира

Красоткою её не назовёшь.
Пронзает сердце острый взгляд, как нож.
Присущи ей капризы, лживость, спесь.
Но в этой женщине загадка есть.

Любуюсь ей, напялит хоть шинель!
Неведом запах ей «Коко Шанель»,
Но милая моя недалеко,
Не то, что те, кто душится «Коко»!

Всё забываюсь на свой риск и страх,
Всё в африканских путаюсь кудрях.
Любить её, наверно, не с руки –
Она не носит даже каблуки!

Не в красоте, поверьте мне, успех –
Мне милая моя дороже всех!

http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/stihi/1667801.html?author

Оставлен: 26 сентября ’2016   07:22
Озорно и прекрасно, Диночка! Удачи в конкурсе! Благодарю Вас!     
109


Оставлен: 26 сентября ’2016   08:49
Желаю удачи всем конкурсантам!
     

Оставлен: 26 сентября ’2016   09:35
Удачи зависит и от Вас, Риточка. Приходите на голосование
109


Оставлен: 28 сентября ’2016   09:02
Отличная работа ! Желаю удачи !!!

Оставлен: 28 сентября ’2016   16:02
Удачи всем!

Оставлен: 30 сентября ’2016   15:46
41

Оставлен: 01 октября ’2016   10:17
Людочка,с Днём Рождения! Будь счастлива и любима!!!Всех благ земных!

Оставлен: 01 октября ’2016   11:31
Благодарю, дорогая Светлана!     
109


Оставлен: 03 октября ’2016   18:34
Ой, извините,я не знала,но я удовольствием поздравляю сегодня с Днем рождения,Людмила! Счастья,любви,радости,удачи,исполнения желаний от души желаю и творческих успехов!!!

Оставлен: 10 октября ’2016   17:20
Люда!А я кажется запоздала с поздравлением...ну все равно поздравляю с прошедшим и желаю счастья и удачи!             

Оставлен: 10 октября ’2016   18:31
Спасибо, Надежда!Праздную именины со всеми вами)       
109



Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Чтоб утонуть в твоих руках...

Присоединяйтесь 



Наш рупор






© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft