16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  120 899Зрителей: 64 180
Авторов: 56 719

On-line3 518Зрителей: 672
Авторов: 2846

Загружено работ – 2 086 180
Социальная сеть для творческих людей
  

Мораль (перевод с ингушского языка)

Литература / Переводы / Мораль (перевод с ингушского языка)
Просмотр работы:
26 июля ’2016   05:14
Просмотров: 14887

Авторизованный перевод с ингушского языка стихотворения Абдул-Хамида Хамхоева

МОРАЛЬ

Прислушайся к советам стариков.
Они, им заповеданные свыше,
В годины бед, во времена затишья
Наполнены созвучием веков.

Живи по средствам и с людьми в ладу,
Где – друг, где – враг, сокрытый под личиной,
Умей сличать. Ищи первопричину
Там, где скакун отметит борозду.

Ведь конь – и тот летит на ясный свет.
Пойми, что необдуманное слово
Аукнется как приговор суровый.
И за него тебе нести ответ.

Не обделён ни хлебом, ни водой
Тот, кто пронёс достойно дни и годы,
Кто не предал ни чести, ни свободы,
Кто богачу не кланялся в угоду,
Кто к лени не просился на постой.

Конём ослу не стать – закон таков.
Вершки не рви, не зная корешков.
Жалей детей и старость почитай,
Фанфарных фраз напрасно не бросай.

Ложь, зависть, злобу, скуку прочь гони.
Трудом и радостью заполни дни.
Кто искренен с собой не до конца,
Честь разобьёт о камень подлеца.

В край заповедный не пускай врагов,
Тоску – гони! Она – сильней оков!
И, дабы ни был приговор суров,
Прислушайся к советам стариков!

АБДУЛ-ХАМИД ХАМХОЕВ

Подстрочный перевод с ингушского

МОРАЛЬ

«Живи и веди себя по средствам», – напутствуют старики.
Пусть тебе на это хватает ума, живи зрячим,
Различая, где лицо друга, где маска врага.
Старайся жить в ладу с людьми.
Необдуманное слово – случайный выстрел,
За последствия которого надо нести ответ.
Берегись запретного, не воруй,
Не позволяй врагу править в своем краю.
Вершками не лакомься, не познав корешков,
Ведь скакун твой и тот выбирает лучшие луга.
Да не будешь ты обделён хлебом, солью и водой.
Ни за какую цену не продавай свое достоинство.
Ни в беде, ни в радости не сломайся, не походи на труса.
Глупого богача не возвышай, ему в угоду,
Ведь осла всё равно уши выдадут.
Ему не стать конём, хоть зови его так.
Ребёнка жалей, старика – почитай,
Помни: тело без благородства – иссохший стебель.
Не живи с тоской по несбыточному,
Не водись с подлецами, споткнёшься об их камни.
Громкими фразами не бросайся,
Уронишь в бездну вместе с ними честь.
Подлостью, злостью, враньём не жонглируй.
Камень, брошенный тобою в небо,
Не упадёт мимо твоей головы.






Голосование:

Суммарный балл: 20
Проголосовало пользователей: 2

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 21 августа ’2016   17:14

Оставлен: 21 августа ’2016   19:01
Большое спасибо!



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Русские своих не бросят!

Присоединяйтесь 



Наш рупор
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 






© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft