16+
Лайт-версия сайта

Поэтический перевод смысла Корана. Сура 90

Литература / Переводы / Поэтический перевод смысла Корана. Сура 90
Просмотр работы:
08 июня ’2011   08:24
Просмотров: 23724

Сура 90

ГОРОД
Аль Баляд

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Клянусь прекрасным градом, живёшь в котором ты!
Творцом, который землю с любовью сотворил!
В заботе человека с душой создали Мы.
Он стал могуч и вздумал, что нет всевышних сил.
Ужели он считает невидимым себя?
Его Мы повели к заветной высоте
И дали человеку язык, глаза, уста,
А он не пожелал идти по крутизне!
Кто даст тебе понять про эту крутизну?
А смысл её таков: неволить брось раба,
В голодный трудный день родную сироту
Сытнее накорми, а также бедняка!
И если ты из тех, кто верил и терпел,
Аллах тебя сберёг – ты в правой стороне!
Но если ты из тех, кто к вере очерствел, –
Будь проклят навсегда! Гореть тебе в Огне!








Голосование:

Суммарный балл: 30
Проголосовало пользователей: 3

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 08 июня ’2011   12:38
Интересно!
А насколько близок текст к оригиналу?

Оставлен: 08 июня ’2011   13:12
Справедливо будет, если на этот вопрос ответит кто-нибудь другой...))

Оставлен: 08 июня ’2011   13:14
Но ведь перевод-то Ваш!

Оставлен: 08 июня ’2011   13:22
Павел! У меня ПОЭТИЧЕСКИЙ перевод смысла. Я работал с прозаическими переводами на русский и лишь приближал в плане поэтического строя к оригиналу. Ибо в оригинале (на арабском) Коран написан стихами. А русские переводы - это лишь подстрочник содержания прозой...

Оставлен: 08 июня ’2011   13:25
Я почему интересуюсь?
Просто знаю в Крыму человека, посвятившего себя переводу Корана на украинскую мову.

Оставлен: 08 июня ’2011   13:26
В дословном переводе? Или в поэтическом переложении смысла?

Оставлен: 08 июня ’2011   13:36
Я думаю, всё-таки в переложении.
Он сам писатель, поэт и издатель.
А осмыслению Корана посвятил последние 10 лет жизни.
Сейчасо и муфтиат, выступивший поначалу против его работы, полностью поддерживает издание Корана на украинском.


Оставлен: 08 июня ’2011   13:43
Достойно уважения!

Оставлен: 08 июня ’2011   14:23
Труд титанический! Кропотливый! Вдумчивый! Осторожный. Особенно для православного человека...



Оставлен: 08 июня ’2011   13:03
Хорошо читается. Хотя, конечно, сравнить с оригиналом не могу.

Оставлен: 08 июня ’2011   13:12
СПАСИБО!


Оставлен: 08 июня ’2011   16:20
 

Оставлен: 08 июня ’2011   20:06
 



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта





Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft