16+
Лайт-версия сайта

Скрипнула дверями осень...

Литература / Переводы / Скрипнула дверями осень...
Просмотр работы:
12 октября ’2011   17:27
Просмотров: 23871

В.Сосюра

Рипнула дверима осінь,
пилом закрутився жовтий лист,
а за ним простягся по дорозі
передсмертний листопаду блиск.
І тремтяче перекотиполе
притуляється до ніг благанно,
мов шепоче:
«Як же рано... як же умирати рано!..»
І котиться геть, таке безпорадне і голе...
Неба прозорі очі
затулило віями-хмаринами.
Вітер щоки цілує, лоскоче,
поросям верещить між колінами...
І навколо так холодно, холодно,
наче в жилах вся кров замерзла!
Серце моє, піснею проколоте,
вже не буде нам тепло й весело.

О.Прилуцкая

Скрипнула дверями осень,
Плавно закружился желтый лист.
А за ним, как долгой жизни проседь, —
Листопадный шлейф предсмертный вниз.
И дрожащий перекати-поле
Липнет мне к ногам и словно шепчет (странно!):
«Как же рано… Как же умирать-то рано!..»
И катИтся прочь, гонимый долей.
Тучами свинцовыми подернулись
Синие небесные глаза.
Мои щеки ветром колким тронулись,
Что в коленях путался, визжа.
А вокруг так мрачно и студено…
Стынет кровь от этого ненастья.
Сердце моё, песнею пронзенное,
Нам не будет уж тепла и счастья.






Голосование:

Суммарный балл: 140
Проголосовало пользователей: 14

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 12 октября ’2011   17:39
браво, Ольга! перевод воспринимается даже легче и пронзительнее, чем оригинал... но Сосюра вообще нелегок для восприятия...

Оставлен: 12 октября ’2011   17:41
Спасибо, Ксана!


Оставлен: 12 октября ’2011   18:26
211

Оставлен: 12 октября ’2011   18:32
Спасибо, Инна!


Оставлен: 12 октября ’2011   19:16
Олечка, хороший перевод хороших стихов! Жду в гости)
28

Оставлен: 12 октября ’2011   19:20
Спасибо, Галя! Обязательно! Я как раз собиралась к тебе,увидев тебя не то в рупоре, не то в трибуне...

Оставлен: 12 октября ’2011   19:21
Да, у меня песня и на другой декламирование)
28


Оставлен: 12 октября ’2011   20:12
           

Оставлен: 12 октября ’2011   20:25
Спасибо, Николай!


Оставлен: 12 октября ’2011   20:19
Очень осеннее стихотворение! Мне нравится!

Оставлен: 12 октября ’2011   20:27
Спасибо, Ирина! Я, кажется, что-то Ваше пропустила. Исправлюсь в ближайше же время, я люблю Ваши стихи!


Оставлен: 13 октября ’2011   11:41
очень профессионально.

Оставлен: 13 октября ’2011   11:53
Да, Вы находите? Спасибо, Дмитрий!


Оставлен: 18 октября ’2011   09:46
Хороший перевод!!Осень так и дышит нам в пятки!!!Очень профессионально!!!     

Оставлен: 18 октября ’2011   12:05
Спасибо, Елена! Осень уже не у пяток, она обняла нас очень крепко, мне кажется...:)

Оставлен: 18 октября ’2011   12:06
Согласна с вами!!!     

Оставлен: 18 октября ’2011   12:14
Елена, извините меня за описку, пожалуйста! Я знаю, Ваше имя. Это я машинально...:)

Оставлен: 18 октября ’2011   12:16
Все нормально!!!!  Всегда вам рада!!!!   

Оставлен: 18 октября ’2011   12:17
Спасибо!


Оставлен: 18 октября ’2011   09:46
Перевод хорош, говорю не от фонаря, знаю украинский, Сосюру в школе изучал.
18

Оставлен: 18 октября ’2011   12:06
Спасибо! Мы тоже в школе проходили... Может, потому сейчас я открыла для себя другого В.Сосюру:)


Оставлен: 18 октября ’2011   09:47

Оставлен: 18 октября ’2011   12:06
Спасибо Вам за внимание!


Оставлен: 30 октября ’2011   00:08

Оставлен: 30 октября ’2011   16:42
Спасибо!



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

«СЧАСТЬЕ ПОТРЕБЛЕНИЯ И СЧАСТЬЕ СОЗИДАНИЯ»

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft