-- : --
Зарегистрировано — 120 419Зрителей: 63 773
Авторов: 56 646
On-line — 2815Зрителей: 514
Авторов: 2301
Загружено работ — 2 074 162
«Неизвестный Гений»
W.Shakespeare (Шекспир), сонет 119 "Сирены", с Эпилогом и Прологом, перевод - А.Олеар, музыка - А.Федоруц
МУЗЫКА / Арт-рок / W.Shakespeare (Шекспир), сонет 119 "Сирены", с Эпилогом и Прологом, перевод - А.Олеар, музыка - А.Федоруц
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
02 марта ’2021 21:03
Просмотров: 5969
W.Shakespeare (Шекспир)
сонет 119
Каким сиренам я не подпевал,
не пил их ядовито-сладких слёз...
Каких надежд и страхов не питал,
боясь упасть, но стоя в полный рост...
В какую глушь случайная звезда
сердечко не заманивала... Чуть
его покличут - просится туда
и лихорадкой сотрясает грудь.
Приносит пользу яд! - признаюсь в том.
Щепотка горя - дрожжи для любви,
чей лучший замок строить я готов.
В нём каждое окно - глаза твои...
Стыдясь гляжусь в родник, что так мне мил.
Пью из него, как никогда не пил!
сонет 119
Каким сиренам я не подпевал,
не пил их ядовито-сладких слёз...
Каких надежд и страхов не питал,
боясь упасть, но стоя в полный рост...
В какую глушь случайная звезда
сердечко не заманивала... Чуть
его покличут - просится туда
и лихорадкой сотрясает грудь.
Приносит пользу яд! - признаюсь в том.
Щепотка горя - дрожжи для любви,
чей лучший замок строить я готов.
В нём каждое окно - глаза твои...
Стыдясь гляжусь в родник, что так мне мил.
Пью из него, как никогда не пил!
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 03 марта ’2021 12:18
|
Surrealist47
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор