-- : --
Зарегистрировано — 120 575Зрителей: 63 913
Авторов: 56 662
On-line — 7017Зрителей: 1341
Авторов: 5676
Загружено работ — 2 078 063
«Неизвестный Гений»
Нарциссы
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
10 августа ’2022 21:04
Просмотров: 3485
Я блуждал одиноким облаком,
Проплывал над холмами в выси,
И увидел однажды вольный клан,
Золотое семейство нарциссов;
У залива, от рощицы книзу,
В танце трепетном слившихся с бризом.
Сонмом звёзд бесконечной долины,
Что мерцают на млечном пути,
Растянулись в прибрежную линию
С краю бухты цветы:
Десять тысяч увидел я тотчас,
Закружившихся в танце головок цветочных.
Танец волн затихал рядом с ними,
Пыл цветов затмевал их восторг,
И поэт оставаться унылым
В их компании просто не мог.
Я без дум наблюдал, созерцал их блаженство,
И какое богатство открыло мне действо:
Если вновь перед жизнью пасую,
Пуст, ни в чём мне не видится прок,
Полыхают нарциссы, ликуя:
Жить мечтой счастлив, кто одинок;
Наполняется сердце усладой от мысли
И танцует среди золотистых нарциссов.
William Wordsworth - Daffodils
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling leaves in glee;
A poet could not be but gay,
In such a jocund company!
I gazed - and gazed - but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
Проплывал над холмами в выси,
И увидел однажды вольный клан,
Золотое семейство нарциссов;
У залива, от рощицы книзу,
В танце трепетном слившихся с бризом.
Сонмом звёзд бесконечной долины,
Что мерцают на млечном пути,
Растянулись в прибрежную линию
С краю бухты цветы:
Десять тысяч увидел я тотчас,
Закружившихся в танце головок цветочных.
Танец волн затихал рядом с ними,
Пыл цветов затмевал их восторг,
И поэт оставаться унылым
В их компании просто не мог.
Я без дум наблюдал, созерцал их блаженство,
И какое богатство открыло мне действо:
Если вновь перед жизнью пасую,
Пуст, ни в чём мне не видится прок,
Полыхают нарциссы, ликуя:
Жить мечтой счастлив, кто одинок;
Наполняется сердце усладой от мысли
И танцует среди золотистых нарциссов.
William Wordsworth - Daffodils
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling leaves in glee;
A poet could not be but gay,
In such a jocund company!
I gazed - and gazed - but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
Голосование:
Суммарный балл: 40
Проголосовало пользователей: 4
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 4
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 28 августа ’2022 17:48
Чудесные строки!
|
Gulya_20
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор