16+
Лайт-версия сайта

Меч Волобуева в ножны Рамштайна Ду хаст перевод

Литература / Переводы / Меч Волобуева в ножны Рамштайна Ду хаст перевод
Просмотр работы:
02 апреля ’2024   16:43
Просмотров: 174

ты хочешь так
ты так хочешь
меня закабалить
спросить
но я не отвечу

хочешь смерти твоих ножен
до конца последних дней?
Нет! Нет! Нет!

Хочешь до смерти узды
сидеть в чистилище
плохих последних дней
так вот и знай
друзей на бабу не меняют!
видерзеен!

на снимке - я в молодости
Оригинальный текст

Du du hast du hast mich [4x]
Du du hast
du hast mich (2x)
du hast mich gefragt (2x)
du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein f;r alle Tage

Nein (2x)
Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein f;r alle Tage

Nein (2x)
Du du hast du hast mich [2x]
Du du hast
du hast mich (2x)
du hast mich gefragt (2x)
du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein f;r alle Tage
Nein (2x) Willst du bis zum Tod, der scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen [2]

scheidet- это непростое слово. Вообще-то оно всегда обозначало ножны (куда вкладывают меч), но затем оно стало обозначать место, куда хотели бы вкладываться все мужчины...







Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

ДА И КАК НА ЗЕМЛЕ НЕ СЧАСТЛИВОЙ БЫТЬ

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft