16+
Лайт-версия сайта

Блог пользователя Pravdoiskatel

Блоги / Блог пользователя Pravdoiskatel


Страницы:   1  2  3  4

09 февраля ’2013   21:41
- Вы хотели бы жить миллион лет?
- Всего или еще?
Просмотров: 607   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
06 февраля ’2013   23:08
Цыб С.В. ДРЕВНЕРУССКОЕ ЛЕТОСЧИСЛЕНИЕ

Цыб С.В. Древнерусское времяисчисление в "Повести временных лет"


Изучение хронологии Начальной летописи убеждает нас в том, что в счете лет жители Киевской Руси использовали системы, сложившиеся из элементов двух времяисчислительных традиций. Первая -- древнерусская языческая -- восходила к устным народным представлениям о "премененьи времени", сформировавшимся еще в дохристианскую эпоху и не исчезнувшим в последующие столетия. Втора традиция восточнохристианская - была позаимствована древнерусскими писателями из греко-болгарской письменности и византийской церковно-служебной практики.
По поводу языческой традиции еще в начале XIX в. было предположено, что она существенно отличалась от последовательного линейного счета лет Мироздания, зафиксированного в летописании1. По одной версии, сложившейся еще в прошлом веке (ее сторонниками были тогда С.М. Соловьев и Л.Л. Шахматов, позже -- Д.С. Лихачев, М.Х. Алешковский, А.Г. Кузьмин и др.), первоначальный русский счет времени был "непогодным", что вызывает у нас серьезные возражения. Действительно, историко-хронологической науке не известна ни одна архаичная система учета времени, которая бы исключала из своей структуры годовые единицы; уже сама повторяемость сезонных циклов, бывшая для всех древних народов естественным мерилом времени, предполагала установление границ между однообразными временами года, и если мы не можем сейчас с полной определенностью сказать, как намечались такие границы нашими предками, это еще не означает, что их не было на самом деле.
Просмотров: 740   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
06 февраля ’2013   20:29
Утро началось необычно: в интернете мне попался «Отче наш» на языке Иисуса. Перевод с арамейского потряс меня настолько, что я опоздал на работу, проверяя, не фальшивка ли это. Я нашёл, что лет 15 назад у теологов появилось выражение «примат арамейского». То есть, насколько я понимаю, раньше главенствующим авторитетом в богословских спорах был греческий первоисточник, но в нём были замечены несуразности, которые могли возникнуть при переводе с оригинального языка. Другими словами, греческий вариант не первичен.
Арамейский вариант Евангелия («Пешитта», на эдесском диалекте арамейского языка) существует, но он — перевод с греческого. Правда, как оказалось, не полный. И не только в смысле отсутствия некоторых частей: в ней есть места, сохранившиеся в более древнем виде, поскольку были уже записаны на арамейском. Это касается и знаменитой главной молитвы христиан «Отче наш».
Дословный перевод «Отче наш» с арамейского:
О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
Нельзя утверждать что этот текст ближе к первоисточнику, чем греческий, но это очень возможно и, что особенно важно, это не перевод. В то же время арамейский вариант, безусловно, может иметь по крайней мере вкрапления «народного творчества».
P.S. Иисус проговаривает «Отче наш» два раза: во время нагорной проповеди (у Матфея, гл. 6), и в ответ на просьбу ученика о конкретной молитве (у Луки, гл. 11). При этом, греческое ἐπιούσιος (насущный) в Евангелии от Луки переведено на латынь как «cotidianum» (каждодневный), а в Евангелии от Матфея «supersubstantialem» (над-сущный)». Какова разница! И, конечно, там нет никакого лукавого, о чём я уже писал.

http://val000.livejournal.com/
Просмотров: 972   Комментариев: 1   Перейти к комментариям
06 февраля ’2013   16:37
В Монголии решили создать Министерство морского флота. Москва мгновенно отреагировала:
- Зачем оно вам? У вас же нет моря!
- Ну и что? У вас же есть Министерство культуры, - отпарировали монголы.
Просмотров: 513   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
06 февраля ’2013   16:30
- Мужики, объясните, что такое утечка мозгов?
- В твоем случае, Вован, это насморк.
Просмотров: 561   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
06 февраля ’2013   15:59
Кто такие кощуны и что такое кощунство? Dnny

Всё чаще вижу и в интернете и слышу на улице использование понятие кощун, кощунство в негативном понимании. Но это совсем не так. И возникает такое ощущение, что никто не интересуется ни историей своего рода, ни историей своей родины. Всем интересна только карьера и собственный кошелёк.
Я постараюсь объяснить что такое на самом деле кощунство и кто такие кощуны. Важным разделом деятельности волхов-волшебников было создание и передачи по наследству многообразного обрядного фольклора. Его истоки шли из далеких глубин первобытности и благодаря бережному сохранению традиций отголоски словесного творчества дошли в глухих углах России до XIX в., до встречи с исследователями этнографами. Переводы с греческого позволяют нам определить, как переводились на русский язык некоторые слова, например «кощюны», «басни».
Кощуны и басни — близкие понятия, но не тождественные: «Инии гудуть (играют на смычковых инструментах), инии бають ему и кощюнять». Баять, рассказывают басни, очевидно, относится к разным видам устной словесности, и это действие подвергается значительно меньшим нападкам церковников, чем кощуны, от которых произведено и наше современное слово кощунствовать, надругаться над святыней. В баснях, очевидно, большое светство, может быть, бытового (но не эпического), а в кощунах больше язычество, мифологического, того, что казалось особенно кощунственным и отцам церкви IV -VII вв. и русскому духовенству XI — XIV вв.
Кощуны семантически связывались с волхвами и волшебником: «Ни черов внемли, ни кощюньных вълшеб».
Кощуны-мифы четко противопоставляются правдивым эпико-историческим повествованиям. Церковные писатели того времени считали, что следует «в кощюн место преславных делес повести сказывати», т.е. предпочитали эпос мифам. Существовали специальные «баяны» и сказатели мифов — «кощюнники», к которым народ стекался, не смотря на запрещения:
«Да начнеши мощи кощюнником въспрещати — видиши многы събирающеся к кощюньникомь».
В какой то мере кощуны связаны с погребальным обрядом:
«Мнозии убо тщеславия ради плачют (о покойнике) а отшедше кощюняють и упиваются».
Кощуны-мифы четко противопоставляются правдивым эпико-историческим повествованиям. Церковные писатели того времени считали, что следует «в кощюн место преславных делес повести сказывати», т.е. предпочитали эпос мифам. Существовали специальные «баяны» и сказатели мифов — «кощюнники», к которым народ стекался, не смотря на запрещения:
«Да начнеши мощи кощюнником въспрещати — видиши многы събирающеся к кощюньникомь».
В какой то мере кощуны связаны с погребальным обрядом:
«Мнозии убо тщеславия ради плачют (о покойнике) а отшедше кощюняють и упиваются».
Из этой фразы видно, что кощуны исполнялись во время поминок по умершему. Причем исполнялись они «тщеславия ради», т.е. особо торжественным поминательным пирогом считался тот, на котором пелись какие-то мифологические сказания.
При определении первоначальной этимологии слова «кощуна», очевидно, следует принять допущение двойственной основы его; первая половина (кош-) прямо сказана с понятием судьбы, жребия, а вторая — более многообразным набором значений.
Русские переводчики XI — XII вв. устойчиво переводили греческое слово «кощюны», объединяя в нем понятия судьбы и доброго начала. Исполнялись мифы-кощуны старцами: «старьчьскыи баси», «старьча кощуны». «Кощюнословие» иногда объединяется в одной фразе с «кобением», очевидно, исполнение сказаний могло сопровождаться теми или иными ритуальными жестами и телодвижениями.
В «Материалах» Срезневского (включающих и переводные произведения, по которым мы можем точнее представить себе значение русских слов) с фольклором связаны следующие термины:
Баян, обаятель (incantator) — «производящий или поющий заклинания».
Съказ, съказание.
Кощюна — миф.
Кощюнословие — рассказывание мифов.
Кощюнить — колдовать, рассказывать.
Кощюньник — волшебник, сказатель кощун.
Кощунство (позднее) — надругательство над христианской святыней.
К этому материалу следует добавить:
Кощьное — «сиречь тьма кромешная», «преисподняя»
Кощей, Кощуй Бессмертный, Корчун — сказочный персонаж.
Ключом для проникновения в полузабытый мир древнеславянской мифологии может послужить широко распространенный и устойчивый образ Кощея Бессмертного, в самом имени которого содержится указание на мифологическую архаику «кощун» и на связь с инфернальной сущностью «кощьного», потустороннего царства. Восточнославянская волшебно-фантастическая сказка долгое время именовалась исследователями мифологической, пока известной украинский этнограф Н. Ф. Сумцов не высказал серьезных сомнений в возможности научного познания славянской мифологии: «Границы мифологии висят в воздухе; ничего прочного и устойчивого здесь никогда не было и ныне, при современном состоянии фольклора мифология не имеет определенного содержания».
Однако, по мере дальнейшего изучения фольклора, выясняется, что измельчавшими потомками древних мифов действительно являются сказки и именно волшебные (мифологические) сказки: «Происхождение сказки из мифа не вызывает сомнения». А в дальнейшем в связи с ростом племенных дружин и военных столкновений в мифологические повествования вплетается все в большей степени героический эпос.
Таким образом, восточнославянская волшебно-богатырская сказка является хранительницей перемешанных между собой отголосков архаических мифов и фрагментов богатырского эпоса, рождавшегося ещё в I тысячелетие до н.э.
«Начало волшебное заключает так называемые пережиточные моменты и прежде всего религиозно-мифологические воззрения первобытного человека… Сказка полна мотивов, содержащих в себе веру в существование «потустороннего мира» и возможность возвращения оттуда…».
«Враждебное человеку пространство — «иное» царство, морское царство, царство Змея, Кощея, Яги… Проникая в этот мир, разрушая его, герой утверждает единый мир человеческой справедливости и гуманизма».
http://gifakt.ru/archives/index/kto-takie-koshhuny-i-chto-takoe-koshhunstvo/
Просмотров: 560   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
04 февраля ’2013   21:40
Мы все больше становимся зависимыми от технических средств
Техника и технологии облегчают нашу жизнь — с этим спорить не приходится. Мы давно не таскаем тяжеленные куски льда на ледник, а просто открываем холодильник, не колем дрова, а поворачиваем ручку на электроплите, не бегаем в поисках телефона-автомата, а достаем из кармана мобильник. Однако любое явление, сменяющее что-то прежнее, заставляет нас забывать некие навыки, которые раньше были для нас легкими и простыми. Хорошо ли это? Нужно ли что-то предпринимать? И если да — то что?
Философ Сократ в свое время боялся, что с изобретением письменности люди потеряют память, однако этого не произошло. Но потеря простых навыков, важных ВНЕ зависимости от уровня развития техники, заставляет нас реально тупеть и отражается в том числе и на совершенно иных вещах, где требуется работа мозга и мышц.
— Еще лет 10–12 назад я и все мои знакомые помнили массу номеров телефонов — домашний/рабочий/библиотеки/тетин/Олин/Наташин и т.д., потом помнили номера своих ICQ, номера студенческих и многое-многое другое, — вспоминает Петр Старокадомский, биолог, кандидат биологических наук, ныне работающий в Университете Техаса в Далласе, США. — Теперь же я не помню ни номеров, ни полного адреса своего дома или работы, а самое неприятное (что вскрылось, когда я решил тренироваться заново в написании текстов карандашом на бумаге) — я начинаю забывать правописание сложных слов — к примеру, «miscellaneous circumstances» («разные обстоятельства», англ.), поскольку уже привык, что в компьютере всегда есть подсказки с вариантами исправлений, и помнить необязательно...
Умение считать
Дети в школе больше не помнят таблицу умножения и не умеют считать столбиком. Да черт бы уж с логарифмической линейкой и таблицами Брадиса, но незнание таблицы умножения и неумение считать при помощи карандаша и бумаги реально делает нас во многих ситуациях беспомощными и даже обманутыми. Мы стесняемся достать телефон или калькулятор, чтобы проверить расчеты продавца в магазине или на рынке, а пересчитать в уме уже не в состоянии. В результате сомнения проверяются дома, когда «поезд ушел»...
Умение запоминать
Базы данных, телефонные книги в смартфонах, адресные базы в почтовых программах на компьютере и т.д. Захотел позвонить или написать письмо — и номер телефона или адрес уже автоматически выскочили в строке поиска. В результате забытый, разряженный или потерянный телефон повергает нас в ступор — даже если кто-то предложит помощь позвонить со своего мобильника или городского телефона, нужный номер мы все равно не помним.

Умение писать
Мы настолько привыкаем к клавиатуре компьютера или смартфона, что писанина обычной ручкой уже вызывает у нас большие сложности. Недавно автор этих строк, попав в автоаварию, был вынужден заполнять протокол ОСАГО, и это нехитрое действие реально меня выморозило и утомило, приведя к ноющей боли в перенапряженных пальцах, которые отвыкли держать ручку! Мышцы руки атрофируются, а мозг, вместо того чтобы думать о смысле того, что пишешь, сосредоточивается на том, чтобы хотя бы буквы были разборчивыми...
Ориентирование в пространстве
GPS-навигаторы уже привели к тому, что человек полностью выключает голову, двигаясь по указаниям электронного прибора, и в результате его ошибки спокойно едет по полосе для одностороннего движения или даже вылетает с набережной прямо в реку... Мы перестаем запоминать дорогу, теряем «геометрическое мышление», разучиваемся держать в голове сложные картины маршрута — да и иные сложные картины тоже! Плюс обычный бумажный атлас, который приходится раскопать в багажнике в случае отказа электроники, уже ставит нас в тупик — а как им пользоваться-то?!
«Умение фотографировать»
Кто увлекался пленочным фото в свое время, помнит, что дорогая пленка и трудоемкий процесс проявки и печати вынуждали осваивать науку фотографии, что радикально улучшало качество съемки. Сегодня же фотоаппараты становятся все умнее и шустрее, и вот уже телефон снимает в 12–13-мегапиксельном разрешении со скоростью до 10 кадров в секунду: нафига, спрашивается, что-то изучать? Сделай 10–50–100 снимков и выбери из них один хороший!
Поэтому «умение фотографировать» — это на деле лишь условный пример навыков, которые теряются. В общем и целом правильнее будет назвать проблему «потерей желания учиться и вникать, целиком полагаясь на технику».
— В последнее время я заставляю себя систематически запоминать разные мелочи, в том числе и из числа тех, что я всегда предпочитал хранить в смартфоне и компьютере, — продолжает рассказ Петр Старокадомский. — Постоянное запоминание мелочей позволяет мозгу поддерживать гибкость и скорость мысли.Когда добровольно отказываешься от многих гаджетов - перемножаешь числа в быту без помощи калькулятора, запоминаешь телефон или адрес без бумажки, доезжаешь до нужного места с навигатором, но назад возвращаешься по памяти и т.п. Это уже немного непривычно, но на самом деле легкодостижимо. Плюс известно, что старческие болезни мозга гораздо реже проявляются у тех людей, кто активно работает головой всю жизнь.
В итоге с развитием цивилизации мы все больше становимся зависимыми от техники и технологий, лишившись которых «высокотехнологичный человек» превращается в маугли. Причем, чтобы оценить опасность потери элементарных навыков, вовсе не нужно представлять ситуации некоего «апокалипсиса» и резкого отката человечества к примитивному образу жизни. Дискомфорт и трудности, от того, что мы разучились делать простые вещи, УЖЕ проявляются в обычной жизни и в простых ситуациях.
Просмотров: 690   Комментариев: 7   Перейти к комментариям
30 января ’2013   22:37
Букварь – это самая первая книга в жизни русского человека. Но не только потому, что это – самый первый учебник русского языка для самых младших школьников. Букварь – это вообще самая первая книга. На это указывает английское существительное “БуК”, которое переводится как книга, хотя ясно, что оно – от русской БуКи.
Английское “БуК” совместно с русской БуКоЙ указывают собой на то, что первоначально книг как таковых не было. Были просто БуКи, т.е. БуКВы и ЗВуКи. Каким образом они могли быть без книг? На этот вопрос отвечает русский аЗ, он же – ЗоВ, а также уЗа , уЗеЛ и, наконец, уЗоР или ВяЗь. Эти буки и вяки были в виде узелковой письменности, как говорят филологи и историки. И это хорошо видно на примере санскритского письма ДеВаНаГаРи, у которого буквы как будто висят на верёвке. Так и хочется сказать, что это письмо просто списано с узелковой вязи. Но почему–то не всем хочется.
Конечно, современные книги – это не буквари. И не только потому, что они – не вязаны, а только переплетены или даже склеены. В современных книгах нет букв. И не только потому, что буквы – круглые, как у глаголицы, а в современных книгах – угловатые литеры. В современных книгах нет и литературы, поскольку литература – это буквально букварь, только на латинском. В современных книгах – слова, предложения, изложения, повести, романы, оды, поэмы, одним словом – словесность. Именно поэтому современные книги – это словари. Более того, это – толковые словари, поскольку в них растолковываются различные слова, именуемые понятиями и представлениями, определениями и замыслами, теориями и гипотезами, учениями и программами... Ой, как только не именуют слова! И так им и надо, поскольку слова – это голоса, а голоса все такие разные...
Иное дело – звуки. Они все одинаковые и однозначные. Именно поэтому их нельзя толковать. Их можно лишь раскрывать, разделять и показывать, если они записаны буквами, или озвучивать, если есть, кому взять эти зовы. Именно это и делает БуКВаРь. Он показывает, как возникают звуки и что из них связывается. Вкратце напомним, как они возникают. Более подробно об этом, а также почему именно так, описано в книге “Азы науки” в сборнике “Против глупости”, Москва, 1977 г.
Исходный или стволовой звук – Ф. Звук этот – женский, потому что именно так звучало самое первое звание женщины, девы, матери. Этот звук раздвоился на два звука – П и Х. П – это тоже женский звук, а Х – мужской. Каждый из этих звуков раздвоился на два своих звука, но тоже на женский и мужской. Получившиеся звуки тоже раздвоились. И так далее. В итоге вся азбука образовалась путём раздвоения звуков на женские и мужские. Женские звуки в ней обозначены жирными буквами, мужские – тощими. И уже одного этого достаточно, чтобы знать, как звали мужчин и женщин у разных народов в самом начале их развития, поскольку все знаки азбуки обозначают именно это. Дальнейшее развитие азбуки привело к составным звукам или звучаниям с составными значениями, которые устанавливаются путём деления звучания на составляющие его звуки.
От известных алфавитов, в том числе от алфавита, предложенного греческими монахами Кириллом и Мефодием для славян, русская азбука отличается, во-первых, порядком расположения букв или литер. В русской азбуке буквы образуют собой дерево со знаками–ветвями, а в известных алфавитах – почти произвольный ряд знаков. Во вторых, в русской азбуке каждый из знаков обозначает или мужчину, или женщину, а во всех прочих звукорядах, включая музыкальный, мы имеем пустые, ничего, кроме самих себя, не значащие звуки. Но есть и сходства. Дерево со знаками–ветвями – это лишь исходное дерево. Оно вырастает во взрослое дерево, у которого каждая ветвь – уже не звук, а целое звучание с мужским или женским значением (Последнее снова выделено жирными буквами), и с теми же законами, что и исходное, азбучное древо. То же самое можно сказать и об алфавитах. Из них как из исходного материала составляется литература. И какой порядок в них, такой порядок и в литературе. Правда, здесь опять отличия. В русском языке порядок ЕСТЕСТВЕННЫЙ, а в литературе, какой бы она ни была, искусственный. То есть ПРОИЗВОЛЬНЫЙ.
Просмотров: 691   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
07 декабря ’2012   02:15
РАЗГОВОР НАРОДА С ВЛАСТЬЮ
(на мотив песни «Прекрасная маркиза!»)

«Алло! Алло! Какие вести?
И как идут у нас дела?», –
Кричим мы Власти повсеместно,
А Власть в ответ нам «бла-бла-бла»:

«Всё хорошо! Россия процветает!
И тем довольна вся братва.
Нефть постоянно дорожает,
А вместе с ней – слегка! – жратва.
У нас ума – палата с гаком,
Лишь экономика вся – раком,
А в остальном, народ ты наш любимый,
Всё хорошо! Всё хо-ро-шо!!!»

«Алло! Алло! Скажите людям –
Хоть сколь-нибудь народ вам жаль?
Что есть и пить мы завтра будем,
Коль будет вновь неурожай?»

«Всё хорошо! Мы вас накормим точно
Не паникуйте, мужики!
Мы в Аргентине мясо купим срочно
И в Штатах соевой муки.
Мы всех обуем, всех оформим,
Лет через сто всё будем в норме.
Ну, а пока – УРА! – олимпиада
Нам будет в Сочи хо-ро-шо!»

«Алло! Алло! Тогда скажите,
Зачем на свете мы живём?
Цель для души нам укажите –
Куда идём, куда придём?»

«Всё хорошо! На Запад мы шагаем –
Цель нашей жизни - Вэ-Тэ-О,
Мы там коллайдер новый запускаем
И вся надежда на него!
Мы у Природы вырвем тайны
Любой ценой – хоть самой крайней,
И пусть для нас померкнет Свет небесный,
Всем будет очень хо-ро-шо!»

«Алло! Алло! Что скажет церковь
Про нищету всех наших душ?
Кому из тех, кто нынче сверху
На небесах сыграют туш?»
«Всё хорошо! – нам церковь отвечает, –
Грехи мы ваши изживём.
Вас Бог простит и это каждый знает –
Не даром деньги с вас берём!

Одна беда – нас Бог обидел:
Никто из нас Его не видел!»

А в остальном и в церкви благолепье –
Всё хорошо, всё хо-ро-шо!

Алло! Алло! А не пора ли
Всем власть имущим дать под зад,
Ведь за служенье дьявольской морали
Одна дорога – только в Ад!

В Аду давно уж пляшут черти,
Ждут «дар небес» – позорной смерти
Всех тех, кто жил себе в угоду –
Плевал на Бога и Природу.

Да, нас отвергли Небеса,
И надвигается гроза,
От страха нас хватил понос,
Вся жизнь пошла наперекос,
Но продолжает власть орать:
«ВСЁ ХОРОШО!» - ЕТИ ИХ МАТЬ!

Ничто нас не спасёт от бед,
Для всех померкнет Белый Свет,
От Божьей кары не уйдёт
Ни власть, ни церковь, ни народ.

* * *
Так что решай, Славянский Род –
Ты – БИОМАССА иль НАРОД?
Доколе будем слушать власть,
А на Природу с Богом класть???
Просмотров: 790   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
19 ноября ’2012   23:44

Русские, россияне, соотечественники…

Почему:

Александра Лактионова и Петр Леонов – это ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ художники?

Федот Шубин, Андрей Сомов, Алексей Саврасов, Иван Теребенев, Николай Уткин, Петр Чайковский и Сергей Соловьев – это деятели РОССИЙСКОГО искусства?

Иосиф Бродский и Ольга Бергольц – это РУССКИЕ поэты вместе с РУССКИМ писателем Михаилом Волконским?

Кто (из инженеров наших душ) и как определяет – который из выше названных персонажей является РУССКИМ, кто – РОССИЯНИНОМ, а кто – просто нашим СООТЕЧЕСТВЕННИКОМ?


И, наконец, самый главный вопрос:

Как Русская Природа – Небо и Земля – определяют, кто есть кто из нас на самом деле и как он поэтому должен называться по справедливости?
Просмотров: 493   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
03 октября ’2012   01:50
– Причём здесь я, изба? Всё это – чудо,
Ведь у меня-то – ни меча, ни уда!
– Как это не при чём?!! – изба кричала,
А кто свой нос совал, куда попало?!!
Просмотров: 910   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
03 октября ’2012   01:35
Забываясь детским сном,
Вижу я себя в ночном…
Треск костра. Трава, как коврик.
И любимый конь – Кадорик!



Просмотров: 539   Комментариев: 0   Перейти к комментариям
19 сентября ’2012   03:11
За блаженное бессмысленное слово
Я в ночи советской помолюсь…

Мы живём под собою не чуя страны…
Мандельштам

О, БЛАЖЕННОЕ БЕССМЫСЛЕННОЕ СЛОВО!

За блаженное бессмысленное слово
Книге книг я тихо помолюсь.
Уяснив урок её суровый,
Адских мук ничуть я не боюсь.

И живу я под собой не чуя
ЯЗЫКА таинственной земли –
ОН в созвездьях северных ночует
От иллюзий книжников вдали.

Остаётся мне изящной рифмой
Восхищаться ценностью химер,
Персонажей всех библейских мифов
Ставить современникам в пример,

Чтоб Сусанна, Павел и Иосиф,
Саломея, Сарра и Рашель
Русским помогли все силы бросить
Строить дома Новый Исраэль.

Не пророк я вовсе, не предтеча.
Жизнь прожил, души не излеча.
Мой недуг и вечность не излечит
И растает стих мой, как свеча…
Просмотров: 499   Комментариев: 1   Перейти к комментариям
Страницы:   1  2  3  4


Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Песня "Стихи, как птицы"

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 

612

Рупор будет свободен через:
24 мин. 33 сек.









© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft