16+
Лайт-версия сайта

Кот или Кiт

Просмотр работы:
28 февраля ’2024   20:49
Просмотров: 404

                              Кот или Кiт

"Сволочь он, с ненавистью продолжал Турбин,
ведь, он же сам не говорит на этом проклятом
языке. Я позавчера спрашиваю эту каналью,
доктора Курицкого, как по-украински "кот"? Он
отвечает "кит". Спрашиваю, "а как кит"? А он
остановился, вытаращил глаза и молчит
".
                            (Булгаков роман "Белая гвардия")

       Вот уже более 100 лет, эта цитата из романа Булгакова, периодически поднимается, нечистоплотными политиканами на щит. Особенно рьяно усердствуют в последнее время политически ангажированные тусовщики из пропагандистских шоу различных телеканалов. Под видом "знатоков" лингвистики, они стебаются над украинским языком, дабы показать (как им кажется), его несостоятельность, а тем самым и самой Украины. Им не дано понять, что так они демонстрируют своё дремучее невежество, по крайней мере в области языкознания.
       Но если вы спросите их: почему в русском языке этих животных называют "кот" и "кит", а не как-то иначе, откуда происходят эти названия, что послужило мотивом именно такого их названия, и что в смысловом плане они означают? То ответа вы не дождётесь. Вполне вероятно, вместо ответа вы увидите на их лице "синдром доктора Курицкого": они, вытаращив глаза, будут молчать.
       Интерес к этим словам продиктован не столько их этимологической неопределённостью, сколько тем, что названия этих животных попали в орбиту спекуляций политиканов. Попробуем помочь им избавиться от синдрома доктора Курицкого, проведя этимологические исследования этих названий. Установим, исконны ли они для русского языка или происходят из другого; какому языку они принадлежат; как они в нём образованы; их исходная форма и значение, и какой характерный их признак послужил мотивом для названия этих животных.

Кот
       Считается, что слово "кот" в современном русском языке происходит от праславянского kotъ, от которого в том числе: украинское кіт, болгарское кот, сербохорватское ко̑т, чешское, польское kot. Однако ответа на вопрос, а откуда произошло само праславянское слово (kotъ), пока нет. Этимологи предполагают(?), что оно было заимствовано из народно-латинского cattus "дикая кошка". Так называемая "народно-латинская" гипотеза весьма сомнительна, поскольку этимология не терпит предположений. К тому же это противоречит основополагающему постулату любого этимологического исследования: слово принадлежит тому языку, в котором оно мотивировано! Ни в одном из выше названных языков это слово не имеет мотива. Следовательно, ни для одного из них оно не является исконным.
       Единственным языком, где мотив названия этого животного явно выражен, является арабский. В классическом арабском языке кот называется قِطٌّ китт. Важно отметить, что кроме значения "кот", это слово обозначает ещё "кусочек, часть, долю (отрезанные от чего-либо)", а также: "ночной час, часть ночи". Производны все они от мотивирующего глагола قَطَّ катта "разрезать, отрезать, отделять". Это корневое арабское слово восходит к идее отрезания, отделения части от чего-то целого.
       Почему все эти, казалось бы, несовместимые понятия, называются в арабском языке одним словом: китт? Мотив очевиден, ибо кусочек становится кусочком тогда, когда он отрезан, отделен от чего-то целого; ночной час потому, что это отдельная от дня часть суток.
       А кот, скажете, здесь причём? А при том, что кот в природе ведёт ночной образ жизни, охотится в ночной час. А поймав жертву, он, имея острые зубы-резцы, как ножом отрезает кусочек от жертвы и глотает его не жуя. Мотив названия здесь явно выражен и обусловлен характерным поведением кота в природе, ведущим ночной образ жизни, и характерным способом поедания пищи, путём отрезания, отделения от неё небольших кусочков.
       Таким образом, в арабском языке название кота قِطٌّ китт ‒ мотивированное слово, следовательно является исконно арабским. Арабский язык является первоисточником происхождения этого названия. Это и не удивительно, ибо учёные определили, что самый древний ареал обитания дикой кошки на планете Земля, находится в арабском регионе (Ближний Восток, Северная Африка). Во всех остальных языках, в которых используется это слово в той или иной фонетической вариации, оно заимствовано. О путях заимствования, в какой язык раньше, в какой позже, и откуда попало это слово, мы говорить не будем. Здесь нам важен факт, слово это не русское, и не украинское, и не народно-латинское, а исконно арабское!
       Несколько слов о фонетических вариациях этого названия (кот - кіт), поскольку именно это питает умы узколобых идеологических последователей булгаковского Турбина. Арабское исконное название кота قِطٌّ китт в русской фонетике звучит, как кит. Это факт языковой реальности, а факты вещь упрямая, от них не отмахнёшься. Оказывается, кот не только в Украине ‒ кіт, но и на родине своего изначального обитания и обретения имени (в арабских странах) тоже ‒ кит. Более того, слово это не из диалектного, а из классического арабского языка. В таком звучании (кит) оно используется и в арабских диалектах (Сирия, Марокко), и в странах языка урду (Пакистан, отдельные районы Индии), где кота тоже называют کیٹ китт.
       Любителям ёрничать над украинским словом кіт есть над чем поразмыслить. Не факт, что украинское слово кіт произошло от русского кот путём замены "о" на "і". Вполне вероятно, что оно восходит непосредственно к первоисточнику ‒ к арабскому слову قِطٌّ китт, поскольку выявляет с ним полное звуковое соответствие, причём в классическом варианте арабского языка. В то время, как русское слово кот, в фонетическом плане соответствует лишь некоторым арабским диалектам (Иордания, Египет) ‒ قطٌّ котт.
       Думаю о котах достаточно, поговорим теперь о китах, но без политизированного стёба.

Кит
       В русском и других славянских языках слово кит не имеет мотива, следовательно происходит из какого-то другого языка. Считается, что из греческого κῆτος (китос) "огромное морское животное, морское чудовище, китообразное, кит". Но спросите у греков, почему это млекопитающее называется этим именем, они вам ничего не ответят, поскольку в греческом это слово тоже не имеет мотива.
       Попробуем сначала установить мотив названия, а через него уже выйти на язык оригинала. Мотивом может служить наиболее броский, необычный признак в поведении китов. Уже давно было замечено, что все китовые, в отличии от других морских обитателей, используют особый, уникальный, присущий только им, способ добычи пищи. Этот своеобразный способ охоты называется "круговая пузырьковая ловушка". Киты подныривают под косяк рыб, и начинают кружить вокруг добычи, выпуская целые шлейфы воздушных пузырьков. Рыба оказывается в круговой ловушке из сплошной стены воздушных пузырьков. Кружа вокруг добычи, киты всё теснее сжимают кольцо, и рыба сбивается в плотную стаю внутри пузырьковой сети. Тогда киты, раскрывая огромные пасти, выныривают снизу и огромная стая рыб оказывается съеденной в одно мгновение. Считается, что такая необычная техника охоты китов была известна в глубокой древности, поскольку круги воздушных пузырьков, которыми они окружают косяк рыбы, хорошо заметны наблюдателю с поверхности. Морским биологам удалось снять на видео этот необычный способ охоты китов: (https://www.youtube.com/watch?v=3CRta3i03UI https://youtu.be/JNhldKgPRg0).
       Предположим, что этот уникальный способ охоты (кружить вокруг добычи) и послужил мотивом для названия кита. Осталось определить в каком языке это могло произойти. Наиболее вероятно в том языке, в котором слово "кит" и выражение "кружить вокруг добычи" родственные понятия.
       Таким языком выявляется арабский. Кит по-арабски называется حوت ху:т "кит, большая рыба", производное от حات ха:та "кружить вокруг добычи (о рыбе)". То есть в арабском языке слово "кит", в буквальном смысле означает "кружащий вокруг добычи". Мотив, что называется налицо. Этим, характерным для китовых, способом добывать пищу и обусловлен мотив их арабского названия.
       Дотошный читатель может возразить, мол русское "кит", да и греческое "китос", фонетически мало как соотносятся с арабским названием кита "хут". Это так, если не учитывать некоторые лексические особенности при переходе слов из одного языка в другой.
       Во-первых, в арабском слове حوت хут средняя корневая "و"/у/ слабая, она закономерно может переходить в "ي"/и/. Сравни: حوت хут "кит" и множественное число حيتان хитан "киты".
       Во-вторых, русская "к" и по начертанию, и по звучанию восходит к "х". В славянских языках, чередование к/х весьма распространённое явление. В арабском это тоже обычное явление. А в других семитских языках "к" и "х" ‒ это варианты одной фонемы. А что касается греческого языка, так в древнегреческом вообще не было согласной "х", а использовался глухой придыхательный звук "кх" (что-то среднее между "к" и "х").
       Поэтому при заимствовании, арабское слово хитан, закономерно перешло в греческое китос, оттуда в русское кит. Хотя, куда раньше и откуда пришло это слово, вопрос риторический, ибо вполне естественен и непосредственный переход из арабского в русский: хитан ‒ киты.
       Таким образом слово "кит" происходит из арабского языка, где оно в буквальном смысле означает "кружащий вокруг добычи". Мотив названия обусловлен уникальным, характерным для китовых, способом охоты.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

ОХ ЛЮТО БРАТЦЫ ЛЮТО

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft