-- : --
Зарегистрировано — 123 106Зрителей: 66 215
Авторов: 56 891
On-line — 20 179Зрителей: 3976
Авторов: 16203
Загружено работ — 2 118 811
«Неизвестный Гений»
ДИАЛОГ
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
04 октября ’2011 07:52
Просмотров: 24349
Герберт Генке
ДИАЛОГ
-Живешь в квартире много лет,
А дорогих вещичек нет.
Здесь нет ковра -
что странно мне -
Ни на полу, ни на стене...
-Мне мил ковер полян лесных...
А что касается иных,
Я равнодушен к ним вполне -
И на полу, и на стене.
-Но твой костюм - совсем простой,
Где плавность линий, модный крой?..
Ведь он бесцветен и к тому ж,
По меньшей мере, - неуклюж...
-О да, я с модой не дружу
И что имею, то ношу.
Но о друзьях, признаюсь вам,
Я не сужу по пиджакам.
-Да ты в напитках не знаток,
Тебе и лакомства не впрок!
Что - хлеб насущный и вода?
Должна нас радовать еда.
- Но любящим деликатес
Всегда грозит излишний вес.
Я - не ценитель поваров,
Зато - не тучен и здоров.
Поэтический перевод с немецкого - мой.
На иконке - обложка книги стихов Г.Генке в русском переводе.
ДИАЛОГ
-Живешь в квартире много лет,
А дорогих вещичек нет.
Здесь нет ковра -
что странно мне -
Ни на полу, ни на стене...
-Мне мил ковер полян лесных...
А что касается иных,
Я равнодушен к ним вполне -
И на полу, и на стене.
-Но твой костюм - совсем простой,
Где плавность линий, модный крой?..
Ведь он бесцветен и к тому ж,
По меньшей мере, - неуклюж...
-О да, я с модой не дружу
И что имею, то ношу.
Но о друзьях, признаюсь вам,
Я не сужу по пиджакам.
-Да ты в напитках не знаток,
Тебе и лакомства не впрок!
Что - хлеб насущный и вода?
Должна нас радовать еда.
- Но любящим деликатес
Всегда грозит излишний вес.
Я - не ценитель поваров,
Зато - не тучен и здоров.
Поэтический перевод с немецкого - мой.
На иконке - обложка книги стихов Г.Генке в русском переводе.
Голосование:
Суммарный балл: 20
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 04 октября ’2011 08:19
ЗДОРОВО!!!!
|
averjanov125
|
Оставлен: 04 октября ’2011 08:45
Читаю и смотрю хочу быть умным но вероятно этого уже не достичь!УДАЧ ВАМ!!!!
|
averjanov125
|
Оставлен: 04 октября ’2011 13:05
Не читала оригинала, но мне показалось, что Вы уловили его ироничный слог и Ваш стих (перевод) мне очень понравился!
|
may777may154
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Бывает и такое... О грустном, но с оптимизмом.
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/pop/2602318.html?author
Присоединяйтесь