-- : --
Зарегистрировано — 132 049Зрителей: 73 908
Авторов: 58 141
On-line — 24 319Зрителей: 4875
Авторов: 19444
Загружено работ — 2 268 638
«Неизвестный Гений»
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ЛУКАВЫХ 2
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
Добавлено в закладки: 1
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ЛУКАВЫХ 2
*******
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ СВЯЩЕННИКОВ
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ СВЯЩЕННИКОВ 2 продолжение
папка МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ЛЮДЕЙ
Предлагаю самый простой, эффективный, безопасный, а главное – богоугодный способ борьбы с захватившими в мире власть сатанистами – молитвенный:
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ВЛАСТЬ ИМУЩИХ
МОЛИТВА о НЕПРИЯЗНИ МИРА
Синодальный перевод +
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
Новый русский перевод+
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.
Перевод Десницкого+
Но Я прошу не о том, чтобы Ты изъял их из этого мира, а чтобы сберег их от зла.
Современный перевод РБО +
Я не прошу, чтобы Ты забрал их из мира, но прошу: защити их от зла.
Под редакцией Кулаковых+
Не о том прошу, чтобы из мира Ты взял их, но чтобы от зла сохранил.
Библейской Лиги ERV
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от лукавого.
Cовременный перевод WBTC
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от зла.
Перевод Еп. Кассиана
Я не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы соблюл их от лукавого.
Слово Жизни
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.
Открытый перевод
Я прошу не о том, чтобы Ты взял их из мира, а о том, чтобы Ты уберег их от Злого.
Еврейский Новый Завет
Я не прошу Тебя забрать их из мира, но сохрани их от Злого.
Русского Библейского Центра
Я не прошу, чтобы Ты увел их из этого мира, а только убереги их от зла.
В переводе Лутковского
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, но прошу: избавь их от лукавого.
Новый Завет РБО 1824
Не молю, чтобы Ты взялъ ихъ изъ міра, но чтобы соблюлъ ихъ отъ зла.
Елизаветинская Библия
не молю̀, да во́змеши и҆̀хъ ѿ мі́ра, но да соблюде́ши и҆̀хъ ѿ непрїѧ́зни:
Елизаветинская на русском
не молю, да возмеши их от мира, но да соблюдеши их от неприязни:
Евангелие от Иоанна 17:15
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, яве явно соблюди мя, недостойного, от неприязни мира сего - лукавых (яже враги (лукавые друзья (клевреты)) моя), яже злословят мя, недостойного, за мое служение Тебе, да глаголю и творю всегда же угодная Тебе (Ин 8:29)!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, избави мя от державы сатанинския = во еже от неприязни мира сего, ненавидящего Тя и вся угодныя Тебе!
**************
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевший, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавший, избави мя от державы сатанинския = во еже от неприязни мира сего = ускори изъяти мя, недостойного, от сонмища сего сатанина глаголющыяся быти православныя и не суть, но лгут(Откр 3:9), люди жестоковыйнии и необрезаннии сердцы и ушесы, яже присно Духу святому противится, якоже отцы их тако же и они, изгоняющих от сонмищ своих посланных им и до того, да всяк, иже убиет творящего волю Твою, возмнится службу приносити Богу: яже клянутся Именем Твоим Святым, яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея, злых врагов моих, злословящих мя за моё служение Тебе ради Истины и Любви Твоея!!
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевший, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавший, яко яве яно избавил еси мя от державы сатанинския = во еже от неприязни мира сего = ускорил изъяти мя, недостойного, от сонмища сего сатанина глаголющыяся быти православныя и не суть, но лгут(Откр 3:9), люди жестоковыйнии и необрезаннии сердцы и ушесы, яже присно Духу святому противится, якоже отцы их тако же и они, изгоняющих от сонмищ своих посланных им и до того, да всяк, иже убиет творящего волю Твою, возмнится службу приносити Богу: яже клянутся Именем Твоим Святым, яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея, злых врагов моих, злословящих мя за моё служение Тебе ради Истины и Любви Твоея!!
МОЛИТВЫ О УСТАХ ЛУКАВЫХ ПРЕБЕЗЗАКОННЫХ
Синодальный перевод +
И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Новый русский перевод+
Тогда, подойдя, Иисус сказал им: — Мне дана вся власть на небе и на земле.
Перевод Десницкого+
Иисус подошел к ним и заговорил: — Мне дана полная власть на небе и на земле.
Современный перевод РБО +
Иисус подошел и заговорил с ними. Он сказал: «Мне дана вся власть на небе и на земле.
Под редакцией Кулаковых+
Иисус подошел и заговорил с ними. «Дана Мне вся власть на небе и на земле! — сказал Он. —
Библейской Лиги ERV
Подойдя к ним, Он сказал: «Мне отдана вся власть на небе и на земле.
Cовременный перевод WBTC
И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле.
Перевод Еп. Кассиана
И подойдя, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Слово Жизни
Тогда Иисус сказал им: — Мне дана вся власть на небе и на земле.
Открытый перевод
Иисус, приблизившись к ним, сказал: «Мне дана полная власть на небе и на земле.
Еврейский Новый Завет
Иисус подошёл и поговорил с ними. Он сказал: "Вся власть на небе и на земле передана мне.
Русского Библейского Центра
Иисус подошел и сказал: «Дана Мне вся власть на небе и на земле.
В переводе Лутковского
И, подойдя, Иисус сказал им: дана Мне вся власть на небе и на земле.
Новый Завет РБО 1824
И приближась Іисусъ сказалъ имъ: дана Мнѣ всякая власть на небеси и на земли.
Аверинцев: отдельные книги
Иисус, приблизясь, молвил им так: «Дана Мне всякая власть на небе и на земле;
Елизаветинская Библия
И҆ пристѹ́пль ї҆и҃съ, речѐ и҆̀мъ, гл҃ѧ: даде́сѧ мѝ всѧ́ка вла́сть на нб҃сѝ и҆ на землѝ:
Елизаветинская на русском
И приступль Иисус, рече им, глаголя: дадеся ми всяка власть на небеси и на земли:
Евангелие от Матфея 28:18
Синодальный перевод +
Ваш отец — диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нём истины. Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он — лжец и отец лжи.
Новый русский перевод+
Вы принадлежите вашему отцу, дьяволу, и хотите исполнить желания вашего отца. Он от начала был человекоубийцей и не устоял в истине, потому что в нём нет никакой истины. Когда он лжет, то делает то, что ему свойственно, потому что он лжец и отец лжи.
Перевод Десницкого+
Вы — от дьявола, он вам отец, вы рады исполнять желания своего отца. Он изначально был убийцей людей и никогда не был на стороне истины, потому что истины в нем не было. Когда он говорит ложь, то говорит на своем языке, потому что сам лжец и родитель лжи.
Современный перевод РБО +
Ваш отец — дьявол, и вы рады исполнить все отцовские прихоти. А он всегда был человекоубийцей, и правда ему чужда, ведь в нем нет правды. Он говорит на родном языке, когда лжет, потому что он лжец и отец лжи.
Под редакцией Кулаковых+
От дьявола вы, и он ваш отец: его желания исполняете вы охотно. Убийца он от начала жизни на земле. С истиной нет у него ничего общего — чужда она ему. Говоря ложь, он делает то, что ему свойственно, потому что по сути своей он лжец и отец лжи.
Библейской Лиги ERV
Дьявол — ваш отец, и вы хотите исполнять его желания. Он был убийцей с самого начала и никогда не склонялся на сторону истины, так как в нём самом нет истины. Когда он лжёт, то это получается у него само собой, так как он и сам лжец и отец лжи.
Cовременный перевод WBTC
Вы произошли от отца вашего, дьявола, и хотите исполнять его желания. Он был убийцей с самого начала и никогда не склонялся на сторону истины, ибо в нём самом нет правды. Когда он лжёт, то это получается у него само собой, ибо он и сам лжец, и порождает ложь.
Перевод Еп. Кассиана
Вы — от отца вашего, диавола, и хотите делать похоти отца вашего. Он человекоубийца был от начала и в истине не стоял, потому что нет истины в нем. Когда кто говорит ложь, говорит то, что ему свойственно, оттого что и отец его — лжец.
Слово Жизни
Вы принадлежите вашему отцу, дьяволу, и хотите исполнить желания вашего отца. Он от начала был убийцей и не признавал истины, потому что в нем нет никакой истины. Когда он лжет, то делает то, что ему свойственно, потому что он лжец и отец лжи.
Открытый перевод
Ваш отец — Дьявол и его желания вы готовы исполнять. Он с самого начала был убийцей и пребывал вне истины, ибо истины в нём нет. Когда он лжет, то говорит из собственной сути, потому что он — лжец и отец лжи.
Еврейский Новый Завет
Вы принадлежите своему отцу, Сатане, и хотите исполнять желания вашего отца. С самого начала он был убийцей, и никогда не придерживался истины, потому что нет истины в нём. Когда он лжёт, то делает это в соответствии со своим характером, потому что он лжец, поистине — изобретатель лжи!
Русского Библейского Центра
Ваш отец — Дьявол, и делаете вы то, что по нраву вашему отцу. С самого начала он был убийцей и уклонялся от правды. Правды в нем нет. Он лжет — и в этом вся его суть. Он — обманщик и источник обмана.
В переводе Лутковского
Ваш отец — диавол, поэтому вы и стремитесь исполнять желания отца вашего, который всегда губил людей. Он изначально не устоял в истине, поэтому и нет истины в нём; когда он говорит ложь, он говорит то, что ему присуще, ибо он — лжец и отец лжи.
Новый Завет РБО 1824
Вашъ отецъ есть діаволъ; и вы похоти отца вашего исполнять хотите. Онъ былъ человѣкоубійца отъ начала, и не устоялъ въ истинѣ; ибо истины нѣтъ въ немъ: когда онъ говоритъ ложь, тогда говоритъ свое; ибо онъ лжецъ, и отецъ лжи.
Елизаветинская Библия
вы̀ ѻ҆тца̀ (ва́шегѡ) дїа́вола є҆стѐ, и҆ по́хѡти ѻ҆тца̀ ва́шегѡ хо́щете твори́ти: ѻ҆́нъ человѣкоѹбі́йца бѣ̀ и҆сконѝ, и҆ во и҆́стинѣ не стои́тъ, ѩ҆́кѡ нѣ́сть и҆́стины въ не́мъ: є҆гда̀ глаго́летъ лжѹ̀, ѿ свои́хъ глаго́летъ: ѩ҆́кѡ ло́жь є҆́сть и҆ ѻ҆те́цъ лжѝ:
Елизаветинская на русском
вы отца (вашего) диавола есте, и похоти отца вашего хощете творити: он человекоубийца бе искони и во истине не стоит, яко несть истины в нем: егда глаголет лжу, от своих глаголет, яко ложь есть и отец лжи:
Евангелие от Иоанна 8:44
Синодальный перевод +
Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
Новый русский перевод+
Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.
Перевод Десницкого+
Они пошли и устроили охрану гробницы: опечатали камень и приставили стражу.
Современный перевод РБО +
Они пошли и стали охранять гробницу, опечатав камень и приставив стражу.
Под редакцией Кулаковых+
Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.
Библейской Лиги ERV
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.
Cовременный перевод WBTC
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.
Перевод Еп. Кассиана
И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.
Слово Жизни
Они пошли, опечатали камень и выставили к гробнице стражу.
Открытый перевод
Тогда они отправились к гробнице и, опечатав камень при входе, оставили там стражу.
Еврейский Новый Завет
Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.
Русского Библейского Центра
Они пошли и установили охрану гробницы: опечатали камень и назначили караул.
В переводе Лутковского
Тогда они пошли и поставили у гробницы стражу, приложив к камню печать.
Новый Завет РБО 1824
Они пошли, и приложивъ печать къ камню, приставили ко гробу стражу.
Аверинцев: отдельные книги
А они пошли и приняли меры, касающиеся гробницы, опечатав камень и приставив стражу.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же ше́дше ѹ҆тверди́ша гро́бъ, зна́менавше ка́мень съ кѹстѡді́ею.
Елизаветинская на русском
Они же шедше утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею
Евангелие от Матфея 27:66
Синодальный перевод +
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
Новый русский перевод+
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нём.
Перевод Десницкого+
Земля сильно затряслась — это ангел Господень сошел с неба ко гробнице, отвалил камень и сел на него.
Современный перевод РБО +
И вдруг произошло сильное землетрясение. Это ангел Господень спустился с неба и, подойдя к гробнице, отвалил камень и сел на него.
Под редакцией Кулаковых+
Вдруг случилось тогда сильное землетрясение, и с неба сошел ангел Господень. Подойдя к гробнице, отвалил он камень и сел на него.
Библейской Лиги ERV
Тогда случилось сильное землетрясение, потому что Ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Cовременный перевод WBTC
и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Перевод Еп. Кассиана
И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем.
Слово Жизни
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что с неба спустился ангел Господа, который, подойдя к гробнице, отвалил камень и теперь сидел на нем.
Открытый перевод
Внезапно началось сильное землетрясение, ибо ангел Господень сошёл с неба и, откатив камень от входа в гробницу, сидел на нём.
Еврейский Новый Завет
Внезапно произошло сильное землетрясение, так как ангел Господа сошёл с небес, отвалил камень и сел на него.
Русского Библейского Центра
И тут началось сильное землетрясение. Ангел Господень спустился с неба, подошел, отвалил камень и сел на него.
В переводе Лутковского
И тут произошло сильное землетрясение, ибо ангел Господень спустился с небес и, приблизившись, отвалил камень от входа в гробницу и сел на него.
Новый Завет РБО 1824
ибо Ангелъ Господень, сшедшій съ небеси, приступивъ, отвалилъ камень отъ двери гроба, и сидѣлъ на немъ.
Аверинцев: отдельные книги
и вот, великое сделалось землетрясение, оттого что ангел Господень, сойдя с неба и приблизясь, отвалил камень и восседал на нем.
Елизаветинская Библия
И҆ сѐ, трѹ́съ бы́сть ве́лїй: а҆́гг҃лъ бо гд҇ень сше́дъ съ нб҃сѐ, пристѹ́пль ѿвалѝ ка́мень ѿ две́рїй гро́ба и҆ сѣдѧ́ше на не́мъ:
Елизаветинская на русском
И се, трус бысть велий: ангел бо Господень сшед с небесе, приступль отвали камень от дверий гроба и седяше на нем:
Евангелие от Матфея 28:2
Синодальный перевод +
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
Новый русский перевод+
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
Перевод Десницкого+
Те посоветовались со старейшинами, взяли немало денег и дали воинам
Современный перевод РБО +
Те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам много денег
Под редакцией Кулаковых+
Обсудив всё это со старейшинами, те дали воинам много денег
Библейской Лиги ERV
Главные священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег,
Cовременный перевод WBTC
Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
Перевод Еп. Кассиана
И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег,
Слово Жизни
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
Открытый перевод
А те, встретившись со старейшинами и посовещавшись, дали солдатам деньги
Еврейский Новый Завет
Затем они встретились со старейшинами и те, обсудив случившееся, дали солдатам большую сумму денег
Русского Библейского Центра
И созвали совет старейшин, стали предлагать воинам большие деньги
В переводе Лутковского
И те, собравшись со старейшинами, приняли решение дать воинам много денег
Новый Завет РБО 1824
И сіи собравшись со старѣйшинами, и сдѣлавши совѣтъ, довольно денегъ дали воинамъ, говоря:
Аверинцев: отдельные книги
И те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам изрядно денег
Елизаветинская Библия
И҆ собра́вшесѧ со ста҄рцы, совѣ́тъ сотвори́ша, сре́бреники довѡ́лны да́ша во́инѡмъ,
Елизаветинская на русском
И собравшеся со старцы, совет сотвориша, сребреники доволны даша воином,
Евангелие от Матфея 28:12
Синодальный перевод +
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
Новый русский перевод+
Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
Перевод Десницкого+
Воины взяли деньги и сделали, как те их подучили. И этот рассказ широко распространен среди иудеев вплоть до сего дня.
Современный перевод РБО +
Те, взяв деньги, поступили так, как им было велено. И молва эта широко разошлась среди иудеев, жива она и по сей день.
Под редакцией Кулаковых+
Взяв деньги, те сделали так, как их научили: рассказ их стал широко известен. Хранится он в памяти иудеев и ныне.
Библейской Лиги ERV
Они взяли деньги и сказали, что им было приказано, и эта весть разнеслась между иудеями, и так всё осталось и до сегодняшнего дня.
Cовременный перевод WBTC
Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
Перевод Еп. Кассиана
Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня.
Слово Жизни
Солдаты взяли деньги и сделали так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
Открытый перевод
Солдаты взяли деньги и поступили так, как им было велено. Рассказ их распространился и до нынешних дней ходит среди евреев.
Еврейский Новый Завет
Солдаты взяли деньги и сделали так, как им было сказано, и эта история распространяется иудеянами по сей день.
Русского Библейского Центра
Воины взяли деньги и сделали, как были научены. И ходит этот слух среди иудеев до сего дня.
В переводе Лутковского
Взяв деньги, они поступили, как были научены, и такое мнение об этом сохранилось у иудеев даже до сего дня.
Новый Завет РБО 1824
Они, взявъ деньги, поступили, какъ научены были; и пронесся слухъ сей между Іудеями до сего дня.
Аверинцев: отдельные книги
И они, взяв деньги, повели себя, как были подучены. И молва эта разнеслась меж иудеев и ходит по сей день.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же прїе́мше сре́бреники, сотвори́ша, ѩ҆́коже наѹче́ни бы́ша. И҆ промче́сѧ сло́во сїѐ во ї҆ѹде́ехъ да́же до сегѡ̀ днѐ.
Елизаветинская на русском
Они же приемше сребреники, сотвориша, якоже научени быша. И промчеся слово сие во иудеех даже до сего дне.
Евангелие от Матфея 28:15
Синодальный перевод +
из Антиохии и Иконии пришли некоторые Иудеи и, когда Апостолы смело проповедовали, убедили народ отстать от них, говоря: они не говорят ничего истинного, а все лгут. И, возбудив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, почитая его умершим.
Новый русский перевод+
Однако иудеи, которые пришли из Антиохии и Иконии, склонили толпу на свою сторону. Павла побили камнями и выволокли за город, думая, что он уже мертв.
Перевод Десницкого+
А потом из Антиохии и Икония пришли некоторые иудеи. По их наущению толпа побила Павла камнями и, сочтя мертвым, бросила за стенами города.
Современный перевод РБО +
Но потом пришли из Антиохии и Икония иудеи и настроили против них народ. Они побили Павла камнями и, сочтя его мертвым, выволокли за город.
Под редакцией Кулаковых+
Но потом из Антиохии и Иконии пришли иудеи и, настроив народ против апостолов, побили Павла камнями; думая, что он умер, его выволокли за город.
Библейской Лиги ERV
Но в это время из Антиохии и Иконии пришли иудеи и настроили толпу против Павла. Они побили его камнями и выволокли за город, думая, что он умер.
Cовременный перевод WBTC
Но в это время пришли из Антиохии и Иконии иудеи и настроили толпу против апостолов. Они побили камнями Павла и выволокли его за город, думая, что он умер.
Перевод Еп. Кассиана
Но пришли из Антиохии и Иконии Иудеи и, настроив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, думая, что он мертв.
Слово Жизни
Однако иудеи, которые пришли из Aнтиохии и Иконии, склонили толпу на свою сторону. Павла побили камнями и выволокли за город, думая, что он уже мертв.
Открытый перевод
Но из Антиохии и Иконии пришли евреи и, убедив народ, забили Павла камнями и оттащили за город, думая, что он мёртв.
Еврейский Новый Завет
Вслед за тем из Антиохии и Иконии пришли некоторые неверующие евреи. Они склонили на свою сторону народ, побили Савла камнями и потащили его за пределы города, думая, что он мёртв.
Русского Библейского Центра
Но пришли иудеи из Антиохии и Икония и переманили толпу. Павла побили камнями и, полагая, что он мертв, оттащили за город.
Новый Завет РБО 1824
оставаясь тамъ учили, пришли нѣкоторые Іудеи изъ Антіохіи и Иконіи, и во время открытаго ихъ проповѣдыванія убѣдили народъ отстать отъ нихъ, говоря: они не говорятъ ничего истиннаго, а все лгутъ и возбудивъ народъ, побили Павла камнями и вытащили за городъ, почитая его умершимъ.
Елизаветинская Библия
прїидо́ша ѿ а҆нтїохі́и и҆ ї҆коні́и нѣ́цыи ї҆ѹде́є, и҆ стѧза́ющемасѧ и҆́ма съ дерзнове́нїемъ, наѹсти́ша наро́ды ѿстѹпи́ти ѿ нею̀, глаго́люще, ѩ҆́кѡ ничто́же и҆́стинно глаго́лета, но всѐ лже́та. И҆ наѹсти́вше наро́ды и҆ ка́менїемъ поби́вше па́ѵла, и҆звлеко́ша внѣ̀ гра́да, мнѧ́ще є҆го̀ ѹ҆ме́рша.
Елизаветинская на русском
приидоша от антиохии и иконии нецыи иудее, и стязающемася има с дерзновением, наустиша народы отступити от нею, глаголюще, яко ничтоже истинно глаголета, но все лжета. И наустивше народы и камением побивше павла, извлекоша вне града, мняще его умерша.
Деяния апостолов 14:19
Помилуй мя, Судие Праведный, Имеющий власть Судити вся в Жизнь и Смерть Вечныя! И яко посла еси Ангела Своего яве явно разрушити злые лукавые знамения чад дьяволих, тщащихся творити похоти отца своего и заключити во гроб Тебя, Воскресение и Жизнь Вечную и шедше утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею, Ангел бо Господень сшед с небесе, приступль отвали камень от дверий гроба и седяше на нем: во еже яве посрамити лукавые измышления сынов прелюбодейного века сего, яже присно собравшеся со старцы и сильными мира сего, совет сотвориша, сребреники доволны даша воином во утверждение лжи своея, Они же приемше сребреники, сотвориша, якоже научени быша. И промчеся слово сие во иудеех даже до сего дне, тако посли Ангела Твоего разрушити советы сынов прелюбодейного века сего, тщащихся истребити рабов Твоих (раба Твоего) и слово его во Славу Твою за мое (их) служение Тебе и прельщающих люди, наущаюше народы отступити от Истины Твоея и глашатая Ея = раба Твоего, глаголяще, яко ничтоже истинно глаголет, но лжет, ищуще, якоже некогда избранных Твоих, погубити вся угодные Тебе!
МОЛИТВЫ о ДОНОСЧИКАХ
Синодальный перевод +
Пришёл к своим, и свои Его не приняли.
Новый русский перевод+
Он пришёл к своим, но свои не приняли Его.
Перевод Десницкого+
Он пришел к своим, но свои Его не приняли.
Современный перевод РБО +
Он пришел к своим, но свои Его не приняли.
Под редакцией Кулаковых+
К своим Он пришел, но свои не захотели принять Его.
Библейской Лиги ERV
Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не принял Его.
Cовременный перевод WBTC
Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не признал Его.
Перевод Еп. Кассиана
К своим пришел, и свои Его не приняли.
Слово Жизни
Он пришел к своим, но свои не приняли Его.
Открытый перевод
Он пришел к своим, но они Его не приняли.
Еврейский Новый Завет
Он пришёл в свою родную страну, и всё же его собственный народ не принял его.
Русского Библейского Центра
Он пришел к своим, и свои не приняли Его.
В переводе Лутковского
В Свой дом пришёл Он, но и дома свои не приняли Его.
Новый Завет РБО 1824
Пришелъ къ своимъ, но свои Его не приняли.
Елизаветинская Библия
во своѧ҄ прїи́де, и҆ своѝ є҆гѡ̀ не прїѧ́ша.
Елизаветинская на русском
во своя прииде, и свои его не прияша.
Евангелие от Иоанна 1:11
Синодальный перевод +
Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всём бывшем.
Новый русский перевод+
Женщины ещё были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
Перевод Десницкого+
И пока они еще были в пути, некоторые из стражников отправились в город и рассказали первосвященникам обо всём, что случилось.
Современный перевод РБО +
Когда женщины ушли, несколько человек из стражи отправились и сообщили старшим священникам обо всем, что произошло.
Под редакцией Кулаковых+
Пока женщины были в пути, несколько стражников вернулись в город и рассказали первосвященникам обо всем, что случилось.
Библейской Лиги ERV
В то время как женщины пошли к ученикам, несколько стражников пришли в город и рассказали главным священникам обо всём, что произошло.
Cовременный перевод WBTC
В то время как женщины пошли к ученикам, несколько солдат из стражи пришли в город и рассказали первосвященникам обо всём, что произошло.
Перевод Еп. Кассиана
Когда же они шли, некоторые из стражи пришли в город и возвестили первосвященникам о всём происшедшем.
Слово Жизни
Женщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
Открытый перевод
А пока женщины шли, некоторые из стражников, вернувшись в город, сообщили первосвященникам обо всём, что случилось.
Еврейский Новый Завет
Когда они ушли, некоторые стражники вернулись в город и доложили обо всём, что произошло, руководящим священникам.
Русского Библейского Центра
Пока они шли, первые воины стражи вернулись в город. Первосвященники выслушали их рассказ
В переводе Лутковского
Между тем, когда они ушли, некоторые из стражников пошли в город и рассказали первосвященникам обо всем, что произошло.
Новый Завет РБО 1824
то нѣкоторые изъ стражей, пришедши въ городъ, донесли первосвященникамъ о всемъ случившемся.
Аверинцев: отдельные книги
Меж тем, когда они были в пути, несколько человек из стражи, придя в город, доложили обо всем случившемся первосвященникам.
Елизаветинская Библия
И҆дѹ́щема же и҆́ма, сѐ, нѣ́цыи ѿ кѹстѡді́и прише́дше во гра́дъ, возвѣсти́ша а҆рхїере́ѡмъ всѧ҄ бы҄вшаѧ.
Елизаветинская на русском
Идущема же има, се, нецыи от кустодии пришедше во град, возвестиша архиереом вся бывшая.
Евангелие от Матфея 28:11
Синодальный перевод +
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
Новый русский перевод+
Фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
Перевод Десницкого+
И все выжидали: исцелит ли Иисус того человека в субботу? Тогда можно будет Его обвинить!
Современный перевод РБО +
За Иисусом следили, не станет ли Он лечить его в субботу, чтобы потом обвинить.
Под редакцией Кулаковых+
За Иисусом же наблюдали, чтобы обвинить Его, если станет Он лечить его в субботу.
Библейской Лиги ERV
Некоторые люди наблюдали за Ним, чтобы увидеть, не исцелит ли Он кого-нибудь в субботу, чтобы обвинить Его.
Cовременный перевод WBTC
Некоторые люди наблюдали за Иисусом, чтобы увидеть, не исцелит ли Он кого-нибудь в субботу, дабы обвинить Его.
Перевод Еп. Кассиана
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, — чтобы обвинить Его.
Слово Жизни
Недоброжелатели Иисуса внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
Открытый перевод
За Иисусом пристально наблюдали, не излечит ли Он его в субботу, чтобы обвинить его.
Еврейский Новый Завет
Чтобы обвинить его, за ним велось тщательное наблюдение, не исцелит ли он его в Субботу.
Русского Библейского Центра
Фарисеи не спускали с Иисуса глаз: исцелит в субботу — вот у них и улика на Него.
В переводе Лутковского
Некоторые же наблюдали за Ним, исцелит ли Он его в субботу, чтобы обвинить Его.
Новый Завет РБО 1824
И примѣчали за Нимъ, не исцѣлитъ ли его въ день субботный, чтобы обвинить Его.
Аверинцев: отдельные книги
И стали следить за Ним, не исцелит ли Он его в субботнее время, чтобы обвинить Его.
Елизаветинская Библия
И҆ назира́хѹ є҆го̀, а҆́ще въ сѹббѡ҄ты и҆сцѣли́тъ є҆го̀, да на́нь возглаго́лютъ.
Елизаветинская на русском
И назираху его, аще в субботы изцелит его, да нань возглаголют.
Евангелие от Марка 3:2
Синодальный перевод +
И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
Новый русский перевод+
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили: «Он не в Своем уме».
Перевод Десницкого+
Его близкие прослышали об этом и пришли Его забрать, полагая, что Он не в своем уме.
Современный перевод РБО +
Когда Его близкие услышали об этом, они пришли, чтобы силой Его увести, решив, что Он сошел с ума.
Под редакцией Кулаковых+
Узнав, что Он вернулся, Его близкие решили пойти и увести Его: им казалось, что Он не в себе.
Библейской Лиги ERV
Когда же Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: «Он не в своём уме!»
Cовременный перевод WBTC
И когда Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: "Он не в Своём уме!"
Перевод Еп. Кассиана
И услышав, близкие Его вышли взять Его; они говорили: Он — вне Себя.
Слово Жизни
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили: — Он не в своем уме.
Открытый перевод
А Его близкие, услышав, пришли, чтобы силой увести Его, ибо люди говорили: «Он сошел с ума».
Еврейский Новый Завет
Когда его родные узнали об этом, они отправились присматривать за ним, так как говорили: "Он не в своём уме!"
Русского Библейского Центра
До Его родственников доходили странные слухи, и они решили пойти забрать Его: думали, что Он не в себе.
В переводе Лутковского
Узнав об этом, пришли родственники Его, чтобы забрать Его, утверждая, что Он — сумасшедший.
Новый Завет РБО 1824
И услышавъ ближніе Его, пошли взять Его; ибо говорили, что Онъ изъ Себя вышелъ.
Аверинцев: отдельные книги
И близкие Его, прослышав о Нем, вышли, чтобы силой увести; ибо они утверждали, что Он-де безумен.
Елизаветинская Библия
И҆ слы́шавше и҆̀же бѧ́хѹ ѹ҆ негѡ̀, и҆зыдо́ша, да и҆́мѹтъ є҆го̀: глаго́лахѹ бо, ѩ҆́кѡ неи́стовъ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
И слышавше иже бяху у него, изыдоша, да имут его: глаголаху бо, яко неистов есть.
Евангелие от Марка 3:21
Синодальный перевод +
но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
Новый русский перевод+
но тот, кто будет хулить Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
Перевод Десницкого+
а кто злословит Духа Святого, нет тому прощения вовек, вечно виновен он в этом прегрешении.
Современный перевод РБО +
но тот, кто будет хулить Духа Святого, не будет прощен вовек, грех на нем будет вечно!»
Под редакцией Кулаковых+
но если кто Духа Святого станет хулить, не будет прощен никогда, ибо повинен он в грехе вечном».
Библейской Лиги ERV
но кто оскорбляет Духа Святого, никогда не будет прощён и будет повинен в вечном грехе».
Cовременный перевод WBTC
но кто хулит Святого Духа, тот никогда не будет прощён, но будет повинен в вечном грехе".
Перевод Еп. Кассиана
кто же произнесет хулу на Духа Святого, нет ему прощения вовек, но повинен он в вечном грехе
Слово Жизни
но кто клевещет на Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
Открытый перевод
Но никто из злословящих Святой Дух не будет прощен вовеки: они подлежат вечному наказанию за грех.
Еврейский Новый Завет
однако тому, кто будет хулить Святого Духа, никогда не будет прощения, ибо вечно будет виновен во грехе".
Русского Библейского Центра
Но кто хулит Святого Духа, тому нет прощения вовеки. Его вина — вечный грех».
В переводе Лутковского
и лишь тот, кто кощунствует на Духа Святого, не получит прощения, но будет осужден на вечное наказание.
Новый Завет РБО 1824
но кто произнесетъ хулу на Духа Святаго, тому не будетъ прощенія вовѣкъ, но повиненъ онъ вѣчному суду.
Аверинцев: отдельные книги
но кто изречет кощунство против Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но грех на нем пребудет вечно».
Елизаветинская Библия
а҆ и҆́же восхѹ́литъ на дх҃а ст҃а́го, не и҆́мать ѿпѹще́нїѧ во вѣ́ки, но пови́ненъ є҆́сть вѣ́чномѹ сѹдѹ̀.
Елизаветинская на русском
а иже восхулит на Духа святаго, не имать отпущения во веки, но повинен есть вечному суду.
Евангелие от Марка 3:29
Синодальный перевод +
Сие сказал Он, потому что говорили: в Нём нечистый дух.
Новый русский перевод+
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
Перевод Десницкого+
Это было в ответ на их слова: «В Нем нечистый дух».
Современный перевод РБО +
(Иисус сказал так потому, что некоторые говорили, будто в Нем нечистый дух.)
Под редакцией Кулаковых+
Иисус сказал всё это, потому что о Нем говорили, что в Нем дух нечистый.
Библейской Лиги ERV
Иисус сказал это, потому что люди говорили: «В Него вселился нечистый дух».
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал это, потому что люди говорили: "В Него вселился нечистый дух".
Перевод Еп. Кассиана
(потому что они говорили: в Нем дух нечистый).
Слово Жизни
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
Открытый перевод
Ведь они перед тем говорили: «В Нём нечистый дух».
Еврейский Новый Завет
Потому что они говорили: "В нём нечистый дух".
Русского Библейского Центра
Так Иисус отвечал тем, кто говорил про Него: «В Нем нечистый дух».
В переводе Лутковского
(Это Он сказал) потому, что они говорили, будто Он одержим духом нечистым.
Новый Завет РБО 1824
Сіе потому сказалъ, что говорили: въ Немъ духъ нечистый.
Аверинцев: отдельные книги
Это потому, что они говорили: в Нем-де нечистый дух.
Елизаветинская Библия
Занѐ глаго́лахѹ: дѹ́ха нечи́стаго и҆́мать.
Елизаветинская на русском
Зане глаголаху: духа нечистаго имать.
Евангелие от Марка 3:30
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, Его же свои не прияша (Ин 1:11), обличи, накажи, низложи, лукавых раб Твоих = тайных соглядатаев сильных мира сего = выведающих тайны раб Твоих = малых сих = да властвуют над ними! (во еже назирают угодник Твоих, якоже некогда Тя, да нань возглаголют = якоже некогда на Тя = яко неистов есть = и хулят Тя и Духа Святого и сами же отвергаются Тебя = Господа Бога нашего и Творца и Духа Святого)!
МОЛИТВА О МЫТАРЯХ И ФАРИСЕЯХ
Синодальный перевод +
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
Новый русский перевод+
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.
Перевод Десницкого+
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы запираете Царство Небес от людей: и сами не входите, и тех, кто хочет войти, не пускаете.
Современный перевод РБО +
Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы запираете от людей Царство Небес и сами не входите, и тех, кто хочет войти, не впускаете.
Под редакцией Кулаковых+
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми двери в Царство Небесное: сами не входите и тех, кто хочет войти, не впускаете.
Библейской Лиги ERV
Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Вы закрываете людям дверь в Царство Небесное. Вы сами не входите в Царство Небесное и другим не даёте войти туда.
Cовременный перевод WBTC
Горе вам, учители закона и фарисеи, лицемеры! Вы закрыли людям дверь в Царство Небесное. Сами вы не входите в Царство Небесное и другим не даете войти туда.
Перевод Еп. Кассиана
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное перед людьми: вы и сами не входите и входящим не даете войти.
Слово Жизни
— Горе вам, учителя закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми вход в Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.
Открытый перевод
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы запираете от людей Царство Небесное и сами не входите, и другим не даёте.
Еврейский Новый Завет
Но горе вам, лицемерные книжники и фарисеи! Потому что вы затворяете Царство Небес перед людьми, сами не входите и не позволяете войти тем, кто желает.
Русского Библейского Центра
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы от людей Царство Небесное держите под замком. Сами не входите и тем, кто идет, войти не даете.
В переводе Лутковского
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы запираете (врата) Царства Небесного для людей, ибо сами не входите, и тех, кто хочет войти, не впускаете.
Новый Завет РБО 1824
Горе вамъ, книжники и Фарисеи, лицемѣры, что затворяете царствіе небесное человѣкамъ! ибо и сами не входите, и хотящихъ войти не допускаете.
Аверинцев: отдельные книги
Да, горе вам, книжники и фарисеи, лицедеи! Ибо вы затворяете от людей Царствие Небесное; и сами не входите, и желающих войти не впускаете.
Елизаветинская Библия
(За҄ 94.) Го́ре ва́мъ, кни́жницы и҆ фарїсе́є, лицемѣ́ри, ѩ҆́кѡ затворѧ́ете цр҇твїе нб҇ное пред̾ человѣ҄ки: вы́ бо не вхо́дите, ни входѧ́щихъ ѡ҆ставлѧ́ете вни́ти.
Елизаветинская на русском
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко затворяете Царствие небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити.
Евангелие от Матфея 23:13
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, Его же свои не прияша (Ин 1:11), обличи, накажи, низложи,расточи, зле зло истреби лукавые священницы (служители) Твоя, и сатанинское соборище сие – яже глаголят ся быти христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9), лицемери, яже затворяют Царствие Небесное пред человеки: сами бо не входият, ни входящих оставляют внити, обаче ищут приобщити вся лукавству своему и ведут к погибли верныя Рабы (овцы) Твоя ради ненасытной злобной похоти души своея!
Молитвы о пророке Ионе
Синодальный перевод +
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего.
Новый русский перевод+
Когда жизнь угасала во мне, я Господа вспомнил, и дошла молитва моя к Тебе, в святой храм Твой.
Перевод Десницкого+
Душа моя изнемогла и Господа вспомнил я, достигла молитва моя храма Святыни Твоей!
Современный перевод РБО +
В изнеможении, в отчаянии я Господа вспомнил, и моя молитва пришла к Тебе, в Твой Храм святой.
Под редакцией Кулаковых+
Когда жизнь во мне угасала, я вспомнил Тебя, и молитва моя к Тебе, ГОСПОДИ, вознеслась, в пресвятой Храм Твой!
Библейской Лиги ERV
Душа моя надежду потеряла, но вспомнил Господа я. Господь, Тебе молился я, и Ты в храме Твоём святом молитву услышал мою.
Cовременный перевод WBTC
Но те, кто привержен никчёмным идолам, с позором покинуты ими.
Макария Глухарева ВЗ
Когда душа моя унывала во мне, я вспомнил Иегову, и молитва моя дошла до Тебя, в храм святости Твоея.
Перевод Юнгерова ВЗ
Когда изнемогала во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и да придет к Тебе молитва моя, ко храму святому Твоему.
Елизаветинская Библия
Внегда̀ скончава́тисѧ ѿ менє̀ дѹшѝ мое́й, гд҇а помѧнѹ́хъ, и҆ да прїи́детъ къ тебѣ̀ моли́тва моѧ̀ ко хра́мѹ ст҃о́мѹ твоемѹ̀.
Елизаветинская на русском
Внегда скончаватися от мене души моей, Господа помянух, и да приидет к тебе молитва моя ко храму святому твоему.
Иона 2:8
Синодальный перевод +
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердного своего,
Новый русский перевод+
Те, кто ничтожных идолов чтит, лишились милости, что могли получить.
Перевод Десницкого+
Кто тщетно чтит пустоту — верность свою забыл; А я принесу Тебе жертву словами хвалы,
Современный перевод РБО +
Приверженцы жалких ничтожеств Тебя предают —
Под редакцией Кулаковых+
Те, кто идолов чтит ничтожных, верностью Богу Живому пренебрегают;
Библейской Лиги ERV
Но те, кто поклоняются никчёмным идолам, отказались от Божьей благодати.
Cовременный перевод WBTC
Но с песнею благодарности я жертву Тебе принесу. Я исполню всё, в чём клялся, спасение Господь несёт".
Макария Глухарева ВЗ
Держащиеся суетности и лжи оставили Его, Милость свою.
Перевод Юнгерова ВЗ
Охраняющие суетное и ложное милость свою оставили.
Елизаветинская Библия
Хранѧ́щїи сѹ́єтнаѧ и҆ лѡ́жнаѧ мл҇ть свою̀ ѡ҆ста́виша
Елизаветинская на русском
Хранящии суетная и ложная милость свою оставиша:
Иона 2:9
Синодальный перевод +
Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
Новый русский перевод+
Господи, помоги, потому что не стало святого, исчезли верные среди людей!
Современный перевод РБО +
Спаси, Господь! Праведных больше нет! Некому больше верить!
Под редакцией Кулаковых+
Спаси нас, ГОСПОДИ! Людей благочестивых не осталось, достойных доверия — не найти.
Библейской Лиги ERV
Господи, помоги! Не осталось истинно верующих и благочестивых на этой земле.
Cовременный перевод WBTC
Господи, помоги, не осталось истинно верующих, благочестивых на этой земле.
Перевод Юнгерова ВЗ
Спаси меня, Господи, ибо не стало преподобного, ибо умалилась истина среди сынов человеческих.
Аверинцев: отдельные книги
Господи, спаси! Ибо правого — не сыскать, ибо верных меж сынами Адама нет.
Елизаветинская Библия
Сп҃си́ мѧ, гд҇и, ѩ҆́кѡ ѡ҆скѹдѣ̀ прпдбный: ѩ҆́кѡ ѹ҆ма́лишасѧ и҆́стины ѿ сынѡ́въ человѣ́ческихъ.
Елизаветинская на русском
Спси мя, Господи, яко оскуде преподобный: яко умалишася истины от сынов человеческих.
Псалтирь 11:2
Синодальный перевод +
Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
Новый русский перевод+
Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
Современный перевод РБО +
Все друг другу лгут, лжив их язык, они думают не то, что говорят.
Под редакцией Кулаковых+
Ложь говорит каждый ближнему своему, льстят они и обманывают.
Библейской Лиги ERV
Каждый лжёт ближнему, лесть на устах у них и обман.
Cовременный перевод WBTC
Каждый лжёт ближнему, лесть на устах и обман.
Перевод Юнгерова ВЗ
Суетное говорил каждый ближнему своему: уста льстивые (говорили) от сердца, и от сердца говорили злобное.
Аверинцев: отдельные книги
Всякий ближнему своему глаголет ложь, льстивы уста и двоедушны сердца.
Елизаветинская Библия
Сѹ́єтнаѧ глаго́ла кі́йждо ко и҆́скреннемѹ своемѹ̀: ѹ҆стнѣ̀ льсти҄выѧ въ се́рдцы, и҆ въ се́рдцы глаго́лаша ѕла҄ѧ.
Елизаветинская на русском
Суетная глагола кийждо ко искреннему своему: устне льстивыя в сердцы, и в сердцы глаголаша злая.
Псалтирь 11:3
Синодальный перевод +
Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
Новый русский перевод+
Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
Современный перевод РБО +
Покарает Господь их лживые уста, отсечет кичливый язык.
Под редакцией Кулаковых+
О если бы ГОСПОДЬ вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно!
Библейской Лиги ERV
Да вырвет Господь эти языки, полные хвастовства и лжи,
Cовременный перевод WBTC
Да вырвет Господь эти лживые, хвастливые языки,
Перевод Юнгерова ВЗ
Истребит Господь все уста льстивые, язык высокомерный,
Аверинцев: отдельные книги
Да истребит Господь льстивые уста и велеречивый язык —
Елизаветинская Библия
Потреби́тъ гд҇ь всѧ҄ ѹ҆стны̀ льсти҄выѧ, ѧ҆зы́къ велерѣ́чивый,
Елизаветинская на русском
Потребит Господь вся устны льстивыя, язык велеречивый,
Псалтирь 11:4
Синодальный перевод +
тех, которые говорят: «языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин»?
Новый русский перевод+
что говорят: «Мы одержим победу устами. Язык наш с нами — кто нам хозяин?»
Современный перевод РБО +
Пусть не думают: «Мы мастера говорить! Язык — наше оружие! Нам никто не указ».
Под редакцией Кулаковых+
Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»
Библейской Лиги ERV
которые говорят: «Мы так красноречивы, что всех переспорим без труда, никто не сможет нам давать указы!»
Cовременный перевод WBTC
которые говорят: "Мы всё языком завоюем, при наших языках кто нам указ?".
Перевод Юнгерова ВЗ
Тех, которые говорят: «язык наш возвеличим, уста наши при нас, кто нам Господь?»
Аверинцев: отдельные книги
тех, кто молвят: «Языком мы сильны, уста наши при нас, кто ж нам господин!»
Елизаветинская Библия
ре́кшыѧ: ѧ҆зы́къ на́шъ возвели́чимъ, ѹ҆стны̀ на҄ша при на́съ сѹ́ть: кто̀ на́мъ гд҇ь є҆́сть;
Елизаветинская на русском
рекшыя: язык наш возвеличим, устны наша при нас суть: кто нам Господь есть?
Псалтирь 11:5
Синодальный перевод +
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
Новый русский перевод+
«Так как слабых теснят и бедные стонут, Я ныне восстану, — говорит Господь. — Я дам им желанное спасение».
Современный перевод РБО +
«Бедняки ограблены, нищие стонут — Я за них вступлюсь, — говорит Господь, — Я униженного спасу!»
Под редакцией Кулаковых+
Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит ГОСПОДЬ: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет».
Библейской Лиги ERV
Но отвечает Бог: «Я накажу всех тех, кто отбирал у бедных и беззащитных их скромные пожитки. Всем униженным и обездоленным Я защиту дам».
Cовременный перевод WBTC
Но отвечает Господь: "Я поднимаюсь, услышав стоны униженных и обездоленных, Я — их защита".
Перевод Юнгерова ВЗ
Ради страдания нищих и воздыхания убогих, ныне восстану, — говорит Господь, — явлюсь спасением, откроюсь в нем.
Аверинцев: отдельные книги
«Из-за обиды простым, из-за стона бедняков ныне же восстану, — говорит Господь, — дабы в безопасности сокрыть того, кого уловить хотят».
Елизаветинская Библия
Стра́сти ра́ди ни́щихъ и҆ воздыха́нїѧ ѹ҆бо́гихъ нн҃ѣ воскр҇нѹ̀, гл҃етъ гд҇ь: положѹ́сѧ во сп҇нїе, не ѡ҆биню́сѧ ѡ҆ не́мъ.
Елизаветинская на русском
Страсти ради нищих и воздыхания убогих ныне воскресну, глаголет Господь: положуся во спасение, не обинюся о нем.
Псалтирь 11:6
Синодальный перевод +
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдёшь от рода сего вовек.
Новый русский перевод+
Господи, Ты сохранишь нас, сбережешь нас от этого рода вовек.
Современный перевод РБО +
Ты, Господь, нас хранишь! Бережешь нас и сейчас, и вовек!
Под редакцией Кулаковых+
Ты, ГОСПОДИ, защитишь угнетенных, во всякое время убережешь их от рода сего,
Библейской Лиги ERV
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
Cовременный перевод WBTC
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты, Господи, сохранишь нас и сбережешь нас от рода сего и во век.
Аверинцев: отдельные книги
Ты, Господи, их сохранишь, сбережешь от рода сего вовек;
Елизаветинская Библия
Ты̀, гд҇и, сохрани́ши ны̀ и҆ соблюде́ши ны̀ ѿ ро́да сегѡ̀ и҆ во вѣ́къ.
Елизаветинская на русском
Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век.
Псалтирь 11:8
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, ждущий покаяния от созданий Своих и помиловавших ниневитян проповедию Иониною! Спаси мя, Господи, и внегда скончаватися от мене души моей, даруй мне память Твою и да приидет к тебе молитва моя ко Престолу Святому Твоему. Воскресни ради милости Твоея и даруй спасение Твое рабу твоему!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, ждущий покаяния от созданий Своих и помиловавших ниневитян проповедию Иониною! Спаси мя, Господи, яко оскуде преподобный: яко умалишася истины от сынов человеческих. Хранящии суетная и ложная милость свою оставиша: Суетная глагола кийждо ко искреннему своему: устне льстивыя в сердцы, и в сердцы глаголаша злая. Потреби вся устны льстивыя, язык велеречивый, рекшыя: язык наш возвеличим, устны наша при нас суть: кто нам Господь есть?! Страсти ради нищих и воздыхания убогих ныне воскресни, глаголет Господь: положи Ся во спасение! Боже, не замедли! Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век. Аминь и Слава Царю Славы.
МОЛИТВА О ВРАГАХ обольщающих
Синодальный перевод +
Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.
Новый русский перевод+
Я сказал вам всё это, чтобы вы нашли во Мне мир. В этом же мире вас ожидают невзгоды, но будьте смелей! Я победил этот мир!
Перевод Десницкого+
Всё это Я вам сказал, чтобы вы во Мне обрели покой. В этом мире вы будете страдать, но мужайтесь: Я одержал над этим миром победу.
Современный перевод РБО +
Я вам это сказал, чтобы вы обрели во Мне мир. В мире скорби вас ждут, но вы мужайтесь: Я победил этот мир!»
Под редакцией Кулаковых+
Сказал Я вам это, чтобы во Мне нашли вы мир для себя. Здесь, на земле, муки вас ждут. Но мужайтесь: Я мир победил».
Библейской Лиги ERV
Я вам всё это сказал, чтобы вы имели мир во Мне. Вы будете страдать в мире, но мужайтесь! Я победил мир».
Cовременный перевод WBTC
Я вам всё это рассказал, чтобы вы обрели через Меня мир. В мире будете страдать, но мужайтесь! Я победил мир".
Перевод Еп. Кассиана
Это сказал Я вам, чтобы вы во Мне мир имели. В мире скорбь имеете; но дерзайте: Я победил мир.
Слово Жизни
Я сказал вам все это, чтобы вы нашли во Мне покой. В этом мире вас ожидают невзгоды, но не отчаивайтесь! Я победил мир!
Открытый перевод
Я это сказал, чтобы вы мир обрели во Мне. Вы будете бедствовать в мире, но не теряйте мужества: Я победил этот мир!
Еврейский Новый Завет
Я говорю это вам, чтобы в единстве со мной вы имели мир. В мире у вас немало бед. Но будьте мужественны! Я покорил мир!"
Русского Библейского Центра
Все это Я говорю вам вот для чего: во Мне найдете успокоение. В мире вас ожидают беды, но не отчаивайтесь: Я сильней этого мира».
В переводе Лутковского
Это Я сказал вам, чтобы вы хранили мир Мой. В этом же мире вас ожидают страдания, но мужайтесь: Я победил мир.
Новый Завет РБО 1824
чтобы вы миръ имѣли во Мнѣ. Въ мірѣ будете имѣть скорбь; но мужайтесь, Я побѣдилъ міръ.
Остромирово Евангелие
си глаголахъ вамъ. да въ Мъ не миръ имаате.
Елизаветинская Библия
сїѧ҄ гл҃ахъ ва́мъ, да во мнѣ̀ ми́ръ и҆́мате: въ мі́рѣ ско́рбни бѹ́дете: но дерза́йте, (ѩ҆́кѡ) а҆́зъ побѣди́хъ мі́ръ.
Елизаветинская на русском
сия глаголах вам, да во мне мир имате: в мире скорбни будете: но дерзайте, (яко) аз победих мир.
Евангелие от Иоанна 16:33
Синодальный перевод +
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Новый русский перевод+
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Современный перевод РБО +
Народы вырыли яму — и пали в нее, и запутались в своих же сетях;
Под редакцией Кулаковых+
Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
Библейской Лиги ERV
Попали народы в яму, которую вырыли другим, в свою ловушку угодили сами.
Cовременный перевод WBTC
Рухнули народы в яму, которую вырыли сами, в сети попали свои, раскинутые другим.
Перевод Юнгерова ВЗ
Погрязли народы в пагубе, которую устроили: в той сети, которую они скрыли, увязла нога их.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆глѣбо́ша ѩ҆зы́цы въ па́гѹбѣ, ю҆́же сотвори́ша: въ сѣ́ти се́й, ю҆́же скры́ша, ѹ҆вѧзѐ нога̀ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Псалтирь 9:16
Синодальный перевод +
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Новый русский перевод+
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
Современный перевод РБО +
так стал явным Господень суд — злодей попался в свою западню! [Пауза. Музыка]
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон.
Библейской Лиги ERV
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников заставляет угодить в их же западню.
Cовременный перевод WBTC
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников улавливает в их же западню. Хигайон Селах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Господь познается, совершая суды: в делах рук своих увяз грешник.
Елизаветинская Библия
Зна́емь є҆́сть гд҇ь сѹдбы҄ творѧ́й: въ дѣ́лѣхъ рѹкѹ̀ своє́ю ѹ҆вѧзѐ грѣ́шникъ.
Елизаветинская на русском
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
Псалтирь 9:17
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойноым, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), обрати обольщение врагов моих, яже с тщанием тщатся обольстити мя (приобщити весь мир скверной державе обольщения своего) на главу их!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), обличи обличающих нас!
Или кратко
Обличи обличающих нас, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш)!
Молитва в поношении и клевете
Синодальный перевод +
От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына.
Новый русский перевод+
Услышав такие слова, Моисей бежал и поселился в мадианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына.
Перевод Десницкого+
Моисея эти слова обратили в бегство, он поселился как странник в мадиамской стране, где у него родилось двое сыновей.
Современный перевод РБО +
Моисей, услышав это, бежал из страны и поселился в Мидьянской земле; там у него родилось два сына.
Под редакцией Кулаковых+
Услышав это, Моисей бежал из Египта и жил пришельцем в земле Мадиам. Там у него родилось два сына.
Библейской Лиги ERV
Услышав это, Моисей бежал из Египта и поселился словно чужестранец в Мадиамской земле, где стал отцом двух сыновей.
Cовременный перевод WBTC
И бежал Моисей из Египта, услышав это, и поселился пришелец в земле Мади-амской, где стал отцом двух сыновей.
Перевод Еп. Кассиана
И бежал Моисей из-за этого слова и стал пришельцем в земле Мадиамской, где он родил двух сыновей.
Слово Жизни
Услышав такие слова, Моисей бежал и поселился в Мидианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына.
Открытый перевод
И бежал Моисей из-за этих слов и стал пришельцем в земле Мадиамской, где родил двух сыновей.
Еврейский Новый Завет
Услышав это, Моисей бежал из страны и стал изгнанником в земле Мадиам, где у него родилось два сына.
Русского Библейского Центра
Из-за того, что это было сказано, Моисею пришлось бежать. Он нашел приют в чужой мадианской земле. Там родились у него два сына.
Новый Завет РБО 1824
Отъ сихъ словъ Моисей убѣжалъ, сдѣлался пришельцемъ въ землѣ Мадіамской, гдѣ и родились отъ него два сына.
Библия Скорины
Бежа же Моисей для слова того, и бысть пришелець въ земли Мадиамъстей, идеже роди сына два,
Елизаветинская Библия
Бѣжа́ же мѡѷсе́й ѡ҆ словесѝ се́мъ и҆ бы́сть пришле́цъ въ землѝ мадїа́мстѣй, и҆дѣ́же родѝ сы҄на два̀.
Елизаветинская на русском
Бежа же моисей о словеси сем и бысть пришлец в земли мадиамстей, идеже роди сына два.
Деяния апостолов 7:29 — Деян 7:29:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), убереги мя от напасти, от нея же бежа Моисей о словеси сем и был пришлец в земле чуждей!
МОЛИТВА БОГУ ОТМСТИТЕЛЮ
Синодальный перевод +
«Я Бог отцов твоих, Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей, объятый трепетом, не смел смотреть.
Новый русский перевод+
«Я — Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова». Моисей дрожал от страха и не решался поднять глаз.
Перевод Десницкого+
«Я — Бог твоих праотцев, Бог Авраама, Исаака и Иакова».
Современный перевод РБО +
«Я Бог твоих предков, Бог Авраама, Исаака и Иакова». Моисей задрожал и не решался поднять глаза.
Под редакцией Кулаковых+
„Я — Бог отцов твоих, Бог Авраама, Исаака и Иакова“. Моисея охватил трепет, и он глаз не смел поднять.
Библейской Лиги ERV
„Я — Бог предков твоих, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова”. Моисей, дрожа от страха, не смел смотреть на куст.
Cовременный перевод WBTC
"Я Бог предков твоих, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова!" Моисей, дрожа от страха, не смел смотреть на куст.
Перевод Еп. Кассиана
«Я — Бог отцов твоих, Бог Авраама, и Исаака, и Иакова». Объятый трепетом, Моисей не посмел всматриваться.
Слово Жизни
"Я Бог твоих отцов, Бог Aвраама, Исаака и Иакова". Моисей дрожал от страха и не решался поднять глаз.
Открытый перевод
«Я Бог отцов твоих, Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей, задрожав, не смел смотреть.
Еврейский Новый Завет
'Я Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова'. Моисей задрожал от страха и не осмеливался взглянуть.
Русского Библейского Центра
“Я Есмь — Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова.” Моисей не смел взглянуть и лишь трепетал.
Новый Завет РБО 1824
Я Богъ отцевъ твоихъ, Богъ Авраамовъ и Богъ Исааковъ и Богъ Іаковлевъ. Моисей, объятый трепетомъ, не смѣлъ разсматривать.
Библия Скорины
Азъ Бог отець твоих, Богъ Авраамовъ, и Богъ Ісааковъ, и Богъ Іаковль • Трепетен же бывъ Моисей, не смеаше смотрети •
Елизаветинская Библия
а҆́зъ бг҃ъ ѻ҆тє́цъ твои́хъ, бг҃ъ а҆враа́мовъ и҆ бг҃ъ ї҆саа́ковъ и҆ бг҃ъ ї҆а́кѡвль. Тре́петенъ же бы́въ мѡѷсе́й не смѣ́ѧше смотри́ти.
Елизаветинская на русском
аз Бог отец твоих, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль. Трепетен же быв моисей не смеяше смотрити.
Деяния апостолов 7:32 — Деян 7:32:
Синодальный перевод +
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Новый русский перевод+
О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
Современный перевод РБО +
Бог воздаяния, Господь, Бог воздаяния, явись!
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, Боже, за зло воздающий, Бог возмездия, яви Себя!
Библейской Лиги ERV
Господи, Ты — Бог карающий, скорее накажи людей!
Cовременный перевод WBTC
Господи, Ты — Бог карающий, так воссияй, Бог наказания!
Перевод Юнгерова ВЗ
Псалом Давида. В четвертый (день) недели. Бог отмщений Господь, Бог отмщений явился.
Елизаветинская Библия
Бг҃ъ ѿмще́нїй гд҇ь, бг҃ъ ѿмще́нїй не ѡ҆бинѹ́лсѧ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
Псалтирь 93:1 — Пс 93:1:
Синодальный перевод +
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Новый русский перевод+
Поднимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
Современный перевод РБО +
Поднимись, Судия земли, и отплати надменным.
Под редакцией Кулаковых+
Судья всей земли, поднимись, надменным воздай по делам их.
Библейской Лиги ERV
Восстань, Господь, и воздай гордецам по их заслугам.
Cовременный перевод WBTC
Восстань же, Господь, и воздай гордецам по делам их.
Перевод Юнгерова ВЗ
Восстань, Судия земли, воздай воздаяние гордым!
Елизаветинская Библия
Вознеси́сѧ, сѹдѧ́й землѝ, возда́ждь воздаѧ́нїе гѡ́рдымъ.
Елизаветинская на русском
Вознесися, судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Псалтирь 93:2 — Пс 93:2:
Синодальный перевод +
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Новый русский перевод+
Господи, как долго ещё? Как долго ещё нечестивые будут торжествовать?
Современный перевод РБО +
Доколе нечестивцам, о Господи, доколе ликовать нечестивцам?
Под редакцией Кулаковых+
Доколе, ГОСПОДИ, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Библейской Лиги ERV
Господи, сколько будут злобные торжествовать?
Cовременный перевод WBTC
Долго ли будут, Господи, злобные торжествовать?
Перевод Юнгерова ВЗ
Доколе грешники, Господи, доколе грешники будут хвалиться?
Елизаветинская Библия
Доко́лѣ грѣ҄шницы, гд҇и, доко́лѣ грѣ҄шницы восхва́лѧтсѧ;
Елизаветинская на русском
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Псалтирь 93:3 — Пс 93:3:
Синодальный перевод +
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Новый русский перевод+
Они произносят свои дерзкие речи; превозносятся все злодеи.
Современный перевод РБО +
Произносят наглые речи; творят неправду — и тем похваляются;
Под редакцией Кулаковых+
Выплескивают из себя они речи дерзкие, все творящие зло хвастовства полны.
Библейской Лиги ERV
Долго ли будут зло творящие своими грехами хвалиться?
Cовременный перевод WBTC
Сколько будут ещё они возводить свой вред в похвалу?
Перевод Юнгерова ВЗ
Будут произносить и говорить неправду, будут говорить все, совершающие беззаконие?
Елизаветинская Библия
Провѣща́ютъ и҆ возглаго́лютъ непра́вдѹ, возглаго́лютъ всѝ дѣ́лающїи беззако́нїе;
Елизаветинская на русском
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
Псалтирь 93:4 — Пс 93:4:
Синодальный перевод +
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твоё;
Новый русский перевод+
Они сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
Современный перевод РБО +
попирают народ Твой, Господи, унижают Твое достояние;
Под редакцией Кулаковых+
Попирают народ Твой, ГОСПОДИ, угнетают тех, кто стал Твоим достоянием.
Библейской Лиги ERV
Народу Твоему они приносят только страдания и боль.
Cовременный перевод WBTC
Люди Твои страдают от них, они угнетают наследство Твоё.
Перевод Юнгерова ВЗ
Народ Твой, Господи, они унизили и наследие Твое обидели,
Елизаветинская Библия
Лю́ди твоѧ҄, гд҇и, смири́ша, и҆ достоѧ́нїе твоѐ ѡ҆ѕло́биша:
Елизаветинская на русском
Люди твоя, Господи, смириша, и достояние твое озлобиша:
Псалтирь 93:5 — Пс 93:5:
Синодальный перевод +
и говорят: «не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев».
Новый русский перевод+
и говорят: «Господь не увидит, и не обратит внимание Бог Иакова».
Современный перевод РБО +
говорят: «Не увидит Господь, Бог Иаковлев не узнает».
Под редакцией Кулаковых+
«Не увидит ГОСПОДЬ, — они говорят, — Бог Иакова не заметит».
Библейской Лиги ERV
Твердят они, что Господь не знает об их делах, не ведает Бог Иакова, что повсюду происходит.
Cовременный перевод WBTC
Твердят они, что Господь не знает о их делах, не ведает Бог Иакова, что происходит вокруг.
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказали: «не увидит Господь и не узнает Бог Иакова».
Елизаветинская Библия
и҆ рѣ́ша: не ѹ҆́зритъ гд҇ь, нижѐ ѹ҆разѹмѣ́етъ бг҃ъ ї҆а́кѡвль.
Елизаветинская на русском
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог иаковль.
Псалтирь 93:7 — Пс 93:7:
Синодальный перевод +
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Новый русский перевод+
Обратит Он на них их же злодеяние и в их же беззаконии истребит их; истребит их Господь, наш Бог.
Современный перевод РБО +
Он их зло обратит против них же самих, Он истребит их за преступление, Он — Господь, наш Бог — истребит их!
Под редакцией Кулаковых+
Против нечестивых обратит Он их же нечестие, уничтожит Он их в их же зле, уничтожит их ГОСПОДЬ, Бог наш.
Библейской Лиги ERV
Господь отплатит этим беззаконным за всё дурное, за все грехи, Господь, наш Бог, уничтожит их.
Cовременный перевод WBTC
Господь отплатит этим беззаконным за всё дурное, за все грехи, Господь наш Бог их уничтожит всех.
Перевод Юнгерова ВЗ
И воздаст им Господь за беззаконие их, и по лукавству их погубит их Господь Бог наш.
Елизаветинская Библия
и҆ возда́стъ и҆̀мъ гд҇ь беззако́нїе и҆́хъ, и҆ по лѹка́вствїю и҆́хъ погѹби́тъ ѧ҆̀ гд҇ь бг҃ъ {на́шъ}.
Елизаветинская на русском
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
Псалтирь 93:23 — Пс 93:23:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Суди Небеси и земли, буди мне, недостойному, в Бога Защитителя и Спасителя и Отмстителя моего! Вознесися, судяй земли, воздаждь воздаяние гордым. Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся? Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие? Люди твоя, Господи, смириша, и достояние твое озлобиша: и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог иаковль. Воздай им Господи беззаконие их, и по лукавствию их погуби их = да не величается человек на земли и да не хвалится нечестивый нечестием своим в сердце своем!
Молитва о знамении в посрамлении врагов Божиих
Синодальный перевод +
итак, прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: «воскрес из мёртвых»; и будет последний обман хуже первого.
Новый русский перевод+
Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет ещё хуже первого.
Перевод Десницкого+
Поставь у гробницы на три дня стражу, а не то ученики придут и украдут Его, а народу объявят, что он воскрес из мертвых, и этот обман будет еще хуже прежнего.
Современный перевод РБО +
Дай приказ охранять гробницу до послезавтрашнего дня, а то Его ученики придут и выкрадут тело, а потом будут говорить народу: «Он воскрес из мертвых». И эта последняя ложь будет хуже первой».
Под редакцией Кулаковых+
Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет».
Библейской Лиги ERV
Поэтому прикажи хорошенько охранять гробницу до наступления третьего дня, чтобы не пришли Его ученики, не выкрали тело и не сказали всем: „Он воскрес из мёртвых”. Тогда последний обман будет хуже первого».
Cовременный перевод WBTC
Поэтому прикажи хорошенько охранять гробницу до наступления третьего дня, чтобы не пришли Его ученики и не выкрали Тело и не сказали всем: "Он воскрес из мёртвых". Тогда последний Его обман будет хуже первого".
Перевод Еп. Кассиана
Повели поэтому охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики придя не украли Его, и не сказали бы народу: «восстал из мертвых»; и будет последний обман хуже первого.
Слово Жизни
Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет еще хуже первого.
Открытый перевод
Поэтому прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и затем не объявили народу, что Он воскрес из мёртвых. Ибо этот последний обман будет хуже прежнего».
Еврейский Новый Завет
Поэтому распорядись, чтобы гробница охранялась три дня, иначе придут его ученики, выкрадут его и скажут людям: 'Он восстал из мёртвых'. И будет последний обман хуже первого".
Русского Библейского Центра
Вели охранять гробницу все эти три дня, а то ученики выкрадут Его и будут говорить: встал из мертвых. А уж этот последний обман наделает вреда еще больше, чем первый».
В переводе Лутковского
Поэтому прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не похитили Его и не сказали народу: Он воскрес из мертвых; ибо последний обман будет хуже первого.
Новый Завет РБО 1824
И такъ прикажи охранять гробъ до третьяго дня; чтобы ученики Его, пришедши ночью, не украли Его, и не сказали народу: воскресъ изъ мертвыхъ; и будетъ послѣдній обманъ хуже перваго.
Аверинцев: отдельные книги
"Так прикажи до третьего дня охранять гробницу, чтобы ученики его не пришли и не украли тело; а то скажут народу: "Он восстал из мертвых!" — и будет последующий обман горше предыдущего»."
Остромирово Евангелие
повели убо утврьдити гробъ. до третияаго дьне. еда како пришьдъше ученици Его нощию. украдуть И. и рекуть людь мъ. въста отъ мрътвыихъ и будеть. после дьнея льсть горьши пьрвыя
Елизаветинская Библия
повелѝ ѹ҆̀бо ѹ҆тверди́ти гро́бъ до тре́тїѧгѡ днѐ, да не ка́кѡ прише́дше ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ но́щїю ѹ҆кра́дѹтъ є҆го̀ и҆ рекѹ́тъ лю́демъ: воста̀ ѿ ме́ртвыхъ: и҆ бѹ́детъ послѣ́днѧѧ ле́сть го́рша пе́рвыѧ.
Елизаветинская на русском
повели убо утвердити гроб до третияго дне, да не како пришедше ученицы его нощию украдут его и рекут людем: воста от мертвых: и будет последняя лесть горша первыя.
Евангелие от Матфея 27:64 — Мф 27:64:
Синодальный перевод +
Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
Новый русский перевод+
Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.
Перевод Десницкого+
Они пошли и устроили охрану гробницы: опечатали камень и приставили стражу.
Современный перевод РБО +
Они пошли и стали охранять гробницу, опечатав камень и приставив стражу.
Под редакцией Кулаковых+
Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.
Библейской Лиги ERV
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.
Cовременный перевод WBTC
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.
Перевод Еп. Кассиана
И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.
Слово Жизни
Они пошли, опечатали камень и выставили к гробнице стражу.
Открытый перевод
Тогда они отправились к гробнице и, опечатав камень при входе, оставили там стражу.
Еврейский Новый Завет
Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.
Русского Библейского Центра
Они пошли и установили охрану гробницы: опечатали камень и назначили караул.
В переводе Лутковского
Тогда они пошли и поставили у гробницы стражу, приложив к камню печать.
Новый Завет РБО 1824
Они пошли, и приложивъ печать къ камню, приставили ко гробу стражу.
Аверинцев: отдельные книги
А они пошли и приняли меры, касающиеся гробницы, опечатав камень и приставив стражу.
Остромирово Евангелие
они же шъдъше. утвьрдишя гробъ. запечатьлевъше камень съ кустодиею.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же ше́дше ѹ҆тверди́ша гро́бъ, зна́менавше ка́мень съ кѹстѡді́ею.
Елизаветинская на русском
Они же шедше утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею.
Евангелие от Матфея 27:66 — Мф 27:66:
Синодальный перевод +
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
Новый русский перевод+
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нём.
Перевод Десницкого+
Земля сильно затряслась — это ангел Господень сошел с неба ко гробнице, отвалил камень и сел на него.
Современный перевод РБО +
И вдруг произошло сильное землетрясение. Это ангел Господень спустился с неба и, подойдя к гробнице, отвалил камень и сел на него.
Под редакцией Кулаковых+
Вдруг случилось тогда сильное землетрясение, и с неба сошел ангел Господень. Подойдя к гробнице, отвалил он камень и сел на него.
Библейской Лиги ERV
Тогда случилось сильное землетрясение, потому что Ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Cовременный перевод WBTC
и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Перевод Еп. Кассиана
И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем.
Слово Жизни
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что с неба спустился ангел Господа, который, подойдя к гробнице, отвалил камень и теперь сидел на нем.
Открытый перевод
Внезапно началось сильное землетрясение, ибо ангел Господень сошёл с неба и, откатив камень от входа в гробницу, сидел на нём.
Еврейский Новый Завет
Внезапно произошло сильное землетрясение, так как ангел Господа сошёл с небес, отвалил камень и сел на него.
Русского Библейского Центра
И тут началось сильное землетрясение. Ангел Господень спустился с неба, подошел, отвалил камень и сел на него.
В переводе Лутковского
И тут произошло сильное землетрясение, ибо ангел Господень спустился с небес и, приблизившись, отвалил камень от входа в гробницу и сел на него.
Новый Завет РБО 1824
ибо Ангелъ Господень, сшедшій съ небеси, приступивъ, отвалилъ камень отъ двери гроба, и сидѣлъ на немъ.
Аверинцев: отдельные книги
и вот, великое сделалось землетрясение, оттого что ангел Господень, сойдя с неба и приблизясь, отвалил камень и восседал на нем.
Остромирово Евангелие
и сетрусъ бысть великъ. ангелъ бо Господень. съшъдъ съ небесе. и приступль. отъвали камень отъ двьрии гробу. и седеаше на немь
Елизаветинская Библия
И҆ сѐ, трѹ́съ бы́сть ве́лїй: а҆́гг҃лъ бо гд҇ень сше́дъ съ нб҃сѐ, пристѹ́пль ѿвалѝ ка́мень ѿ две́рїй гро́ба и҆ сѣдѧ́ше на не́мъ:
Елизаветинская на русском
И се, трус бысть велий: ангел бо Господень сшед с небесе, приступль отвали камень от дверий гроба и седяше на нем:
Евангелие от Матфея 28:2 — Мф 28:2:
Синодальный перевод +
А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
Новый русский перевод+
А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Господь содействовал им, подтверждая их слово знамениями.
Перевод Десницкого+
Тогда они разошлись и возвестили об этом повсюду, а Господь содействовал им и подтверждал их слова сопутствующими знамениями.
Современный перевод РБО +
А они пошли и везде проповедовали — и Господь содействовал им и подкреплял их проповедь чудесами.
Под редакцией Кулаковых+
А ученики пошли и проповедовали повсюду. Господь содействовал им и весть, которую они возвещали, подтверждал чудесами, что свершались при этом.]]
Библейской Лиги ERV
Они же пошли и стали проповедовать Благую Весть повсюду. И, наделяя их силой творить чудеса, Господь подтверждал истинность их послания.
Cовременный перевод WBTC
Они же пошли и стали благовествовать повсюду. И Господь помогал им и подтверждал их слова чудесными знамениями, сопровождавшими их проповеди.
Перевод Еп. Кассиана
Они же, выйдя, проповедали повсюду: Господь им содействовал и утверждал слово последующими знамениями.
Слово Жизни
А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Господь был с ними, подтверждая слово знамениями.
Открытый перевод
А они пошли и проповедовали повсюду, и Господь содействовал им и подтверждал Слово сопровождавшими его знаками.]]
Еврейский Новый Завет
А они пошли и проповедовали повсюду, а Господь содействовал им и подтверждал весть, сопровождая её знамениями.
Русского Библейского Центра
А они пошли и всюду проповедовали. Господь содействовал им и подкреплял их слова сопутствующими чудесами.]
В переводе Лутковского
Они же пошли и с Господней помощью стали проповедовать повсюду, подтверждая слова свои указанными знамениями. Аминь.
Новый Завет РБО 1824
Они же пошли, проповѣдывали вездѣ, при содѣйствіи Господнемъ, и подкрѣпленіи слова послѣдующими знаменіями. Аминь.
Аверинцев: отдельные книги
а они, выйдя в путь, повсюду проповедовали, и Господь действовал вместе с ними и подкреплял слово сопутствующими знамениями.]
Остромирово Евангелие
они же изшьдъше. проповедашя вь суду. Господу поспешьствующу. и слово утврьжающу. последьствующиими знамении аминъ.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же и҆зше́дше проповѣ́даша всю́дѹ, гд҇ѹ поспѣ́шствѹющѹ и҆ сло́во ѹ҆твержда́ющѹ послѣ́дствѹющими зна́меньми. А҆ми́нь.
Елизаветинская на русском
Они же изшедше проповедаша всюду, Господу поспешствующу и слово утверждающу последствующими знаменьми. Аминь.
Евангелие от Марка 16:20 — Мк 16:20:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, тако даруй надежду непостыдну верным Твоим (надежду имущим на Слово Святое Твое), яко Апостолом Твоим, утверждати Слово Твое последствующими знамениями Аминь!
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, за явныя чудныя знамения дивныя милости Твоея, яже мне, недостойному даровал еси в посрамление сильных враг моих, яже Твоя враги и чада дьяволи яве явно явил еси! Аминь!
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, сотвори на мне, недостойном, знамение во благо, да видят ненавидящие мя и постыдятся, да возрадуюся радостию велию зело, во еже како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), и Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = тех же ради с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити верных Тебе (мя) за (мое) служение Тебе!
Синодальный перевод +
Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
Новый русский перевод+
Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.
Перевод Десницкого+
Так и вам теперь больно, но когда Я снова вас увижу, то радость наполнит ваши сердца, и уже никто этой радости у вас не отнимет.
Современный перевод РБО +
И вы тоже печальны теперь, но Я увижу вас снова — и сердце ваше наполнится радостью, эту радость у вас никому не отнять.
Под редакцией Кулаковых+
Так и у вас: печальны вы теперь, но Я увижу вас снова, и радостью наполнятся сердца ваши, и этой радости вашей уже никто не отнимет у вас.
Библейской Лиги ERV
Так и вы опечалены сейчас, но Я увижу вас снова, и ваши сердца будут полны радости, и никто не сможет отнять у вас эту радость.
Cовременный перевод WBTC
Так и вы опечалены сейчас, но Я увижу вас снова, и ваши сердца будут полны радости, и никто не сможет отнять у вас эту радость.
Перевод Еп. Кассиана
И вы теперь печаль имеете; но Я снова увижу вас, и возрадуется ваше сердце, и радости вашей никто не отнимет у вас.
Слово Жизни
Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.
Открытый перевод
Так и с вами: сейчас вы печальны, но мы встретимся снова — и ваше сердце переполнится радостью, которой у вас никто не отнимет.
Еврейский Новый Завет
Потому и вы сокрушаетесь сейчас, но я вновь встречусь с вами. И тогда сердца ваши наполнятся радостью, и никто не сможет лишить вас этой радости.
Русского Библейского Центра
Подобно этому и у вас сейчас время боли. Но Я увижу вас опять к радости вашего сердца, и уже никто не отнимет у вас эту радость.
В переводе Лутковского
Вот и вы теперь объяты скорбью; но Я вновь увижу вас, и возрадуются сердца ваши, и радость вашу никто не отымет от вас.
Новый Завет РБО 1824
Такъ и вы теперь имѣете печаль: но Я увижусь съ вами опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашея никто не отниметъ у васъ.
Остромирово Евангелие
и вы же убо ныне печальни будете. пакы же узьру вы. и въздрадуеться сердьце ваше. и радости вашея. никътоже не възьметь отъ васъ.
Елизаветинская Библия
и҆ вы́ же печа́ль и҆́мате ѹ҆́бѡ нн҃ѣ: па́ки же ѹ҆зрю́ вы, и҆ возра́дѹетсѧ се́рдце ва́ше, и҆ ра́дости ва́шеѧ никто́же во́зметъ ѿ ва́съ:
Елизаветинская на русском
и вы же печаль имате убо ныне: паки же узрю вы, и возрадуется сердце ваше, и радости вашея никтоже возмет от вас:
Евангелие от Иоанна 16:22
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе!
МОЛИТВА О СВИДЕТЕЛЬСТВЕ ХРИСТОВОМ
Синодальный перевод +
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
Новый русский перевод+
Когда придет Заступник — Дух истины, Которого Я пошлю к вам и Который исходит от Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне.
Перевод Десницкого+
А когда придет Заступник (Я пошлю Его к вам от Отца), Дух Истины, который исходит от Отца, — он принесет свидетельство обо Мне.
Современный перевод РБО +
Но когда к вам придет Заступник — от Отца исходящий Дух Истины, которого Я вам пошлю от Отца, — Он и будет Моим свидетелем.
Под редакцией Кулаковых+
Но когда придет к вам Утешитель, исходящий от Отца Дух истины, Которого Я к вам пошлю, когда буду у Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне.
Библейской Лиги ERV
Я пришлю вам от Отца Помощника, Духа истины, который исходит от Отца, и он будет свидетельствовать обо Мне.
Cовременный перевод WBTC
Я пришлю вам от Отца Утешителя, Духа истины, который исходит от Отца, и Он будет свидетельствовать обо Мне.
Перевод Еп. Кассиана
Когда придет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух Истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне.
Слово Жизни
— Когда придет Утешитель — Дух истины, которого Я пошлю к вам и который исходит от Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне.
Открытый перевод
Когда придет Защитник, которого Я пошлю от Отца, Дух истины, исходящий от Отца, Он будет свидетелем в Мою пользу.
Еврейский Новый Завет
Когда придёт Советник, которого я пошлю вам от Отца, Дух Истины, который непрестанно исходит от Отца, он будет свидетельствовать обо мне.
Русского Библейского Центра
От Отца Я пришлю вам Заступника. Он, Дух истины, придет от Отца и будет Моим свидетелем.
В переводе Лутковского
Когда же придет Наставник, Которого Я пошлю вам от Отца: Дух Истины, Который от Отца исходит, — Он будет свидетельствовать обо Мне.
Новый Завет РБО 1824
Котораго Я пошлю вамъ отъ Отца, Духъ истины, Который отъ Отца исходитъ: то Онъ засвидѣтельствуетъ обо Мнѣ.
Остромирово Евангелие
егда же придеть Параклитъ Его же Азъ посълю вамъ отъ Отца Духъ истиньныи. иже отъ Отца исходить Тъ съведетельствуеть о Мъне.
Елизаветинская Библия
Є҆гда́ же прїи́детъ ѹ҆тѣ́шитель, є҆го́же а҆́зъ послю̀ ва́мъ ѿ ѻ҆ц҃а̀, дх҃ъ и҆́стины, и҆́же ѿ ѻ҆ц҃а̀ и҆схо́дитъ, то́й свидѣ́телствѹетъ ѡ҆ мнѣ̀:
Елизаветинская на русском
Егда же приидет утешитель, егоже аз послю вам от Отца, Дух истины, иже от Отца исходит, той свидетелствует о мне:
Евангелие от Иоанна 15:26 — Ин 15:26:
Синодальный перевод +
а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
Новый русский перевод+
Вы тоже будете свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
Перевод Десницкого+
Будете свидетелями и вы, ведь вы со Мной с самого начала.
Современный перевод РБО +
И вы тоже Мои свидетели, потому что вы с первых же дней были со Мною.
Под редакцией Кулаковых+
Вы тоже Мои свидетели, ибо от начала вы со Мной.
Библейской Лиги ERV
И вы тоже будете свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала».
Cовременный перевод WBTC
И вы тоже будете свидетельствовать обо Мне, ибо вы были со Мной с самого начала".
Перевод Еп. Кассиана
Но и вы свидетельствуйте, потому что от начала вы со Мною.
Слово Жизни
Вы тоже должны свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
Открытый перевод
И вы будете Моими свидетелями, ибо вы были со Мною с начала.
Еврейский Новый Завет
Вы тоже свидетельствуйте, потому что вы были со мной с самого начала.
Русского Библейского Центра
Будете свидетелями и вы, потому что были со Мной с самого начала».
В переводе Лутковского
А также и вы будете свидетельствовать обо Мне, ибо вы с самого начала со Мною.
Новый Завет РБО 1824
А также и вы будете свидѣтельствовать, потому что вы сначала со Мною.
Остромирово Евангелие
и вы же съведетельствуете. яко исъкони съ Мъною есте.
Елизаветинская Библия
и҆ вы́ же свидѣ́телствѹете, ѩ҆́кѡ и҆сконѝ со мно́ю є҆стѐ.
Елизаветинская на русском
и вы же свидетелствуете, яко искони со мною есте.
Евангелие от Иоанна 15:27 — Ин 15:27:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твоем многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе, яве явно яви мя яко свидетеля Твоего (яви на мне, недостойном, Свидетельство Твое) Духом Твоим Святым во свидетельство врагом моим, яже Твоя враги суть!
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твоем многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебя, за многия дивныя Свидетельства Твоя, яже яве явно явил еси на мне, недостойном рабе Твоем, во свидетельство врагом моим, яже яве явно Твоя враги явил еси!
МОЛИТВА ОТ НАВЕТА ВРАЖИЯ
В защиту от нечестивых
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), сохрани мя, немощного, от навета вражия!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), сохрани мя, немощного, от навета вражия!
Синодальный перевод +
Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Новый русский перевод+
Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Современный перевод РБО +
Натянули злодеи лук, приложили стрелу к тетиве, чтобы чистых сердцем во тьме погубить…
Под редакцией Кулаковых+
ибо вот нечестивые натягивают луки свои, стрелы прилаживают к тетиве, чтобы во тьме стрелять в сердце честное.
Открытая Библия
Грешники натянули лук, приложили свою стрелу к тетиве, чтобы в темноте стрелять в праведных сердцем.
Библейской Лиги ERV
Подобно охотникам с луком натянутым злые люди ждут в темноте и целятся в сердце добрым и честным.
Cовременный перевод WBTC
С луком натянутым в темноте беззаконные ждут, целятся в сердце добрым и честным.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо вот, грешники натянули лук, заготовили в колчан стрелы, чтобы во мраке стрелять в правых сердцем,
Аверинцев: отдельные книги
Вот, нечестивые напрягли лук, стрелу приложили к тетиве, чтобы во мраке стрелять в тех, кто сердцем прям.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ сѐ, грѣ҄шницы налѧко́ша лѹ́къ, ѹ҆гото́ваша стрѣ́лы въ тѹ́лѣ, сострѣлѧ́ти во мра́цѣ пра҄выѧ се́рдцемъ.
Елизаветинская на русском
Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем.
Псалтирь 10:2 — Пс 10:2:
Синодальный перевод +
Когда разрушены основания, что сделает праведник?
Новый русский перевод+
Когда устои распались, что может сделать праведный?
Современный перевод РБО +
Все разрушено до основания — что же праведник может сделать?
Под редакцией Кулаковых+
Если устои сокрушены, что может сделать праведник?»
Открытая Библия
Когда разрушены основания, что может сделать праведник?
Библейской Лиги ERV
Если уничтожат они всё хорошее на земле, то что же тогда делать добрым людям?
Cовременный перевод WBTC
Если разрушат они основанье, что же хорошим делать тогда?
Перевод Юнгерова ВЗ
И что Ты совершил, то они разрушили, а праведник что сделал?
Аверинцев: отдельные книги
Когда основы сокрушены, как праведному быть?
Елизаветинская Библия
Занѐ ѩ҆̀же ты̀ соверши́лъ є҆сѝ, ѻ҆нѝ разрѹши́ша: првдникъ же что̀ сотворѝ;
Елизаветинская на русском
Зане яже ты совершил еси, они разрушиша: праведник же что сотвори?
Псалтирь 10:3 — Пс 10:3:
Синодальный перевод +
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Новый русский перевод+
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Современный перевод РБО +
Народы вырыли яму — и пали в нее, и запутались в своих же сетях;
Под редакцией Кулаковых+
Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
Открытая Библия
Народы упали в яму, которую выкопали. Их ноги запутались в сети, которую они расставили.
Библейской Лиги ERV
Попали народы в яму, которую вырыли другим, в свою ловушку угодили сами.
Cовременный перевод WBTC
Рухнули народы в яму, которую вырыли сами, в сети попали свои, раскинутые другим.
Перевод Юнгерова ВЗ
Погрязли народы в пагубе, которую устроили: в той сети, которую они скрыли, увязла нога их.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆глѣбо́ша ѩ҆зы́цы въ па́гѹбѣ, ю҆́же сотвори́ша: въ сѣ́ти се́й, ю҆́же скры́ша, ѹ҆вѧзѐ нога̀ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Псалтирь 9:16 — Пс 9:16:
Синодальный перевод +
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Новый русский перевод+
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
Современный перевод РБО +
так стал явным Господень суд — злодей попался в свою западню! [Пауза. Музыка]
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон.
Открытая Библия
Господь открылся через правосудие, которое Он совершил, — беззаконный попался в ловушку дел своих рук.
Библейской Лиги ERV
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников заставляет угодить в их же западню.
Cовременный перевод WBTC
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников улавливает в их же западню. Хигайон Селах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Господь познается, совершая суды: в делах рук своих увяз грешник.
Елизаветинская Библия
Зна́емь є҆́сть гд҇ь сѹдбы҄ творѧ́й: въ дѣ́лѣхъ рѹкѹ̀ своє́ю ѹ҆вѧзѐ грѣ́шникъ.
Елизаветинская на русском
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
Псалтирь 9:17 — Пс 9:17:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), избави (покрый) мя от человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!
Или кратко
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), избави (покрый) мя от человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!
Молитва терпящего от врагов
Синодальный перевод +
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твоё попрём ногами восстающих на нас:
Новый русский перевод+
С Тобой мы тесним врага и во имя Твое попираем противника.
Современный перевод РБО +
С Тобой мы — как быки — опрокинем врагов, с Твоим именем их растопчем.
Под редакцией Кулаковых+
С Тобой мы повергаем притеснителей наших, силой имени Твоего попираем на нас нападающих.
Открытая Библия
С Тобой рогами забодаем наших врагов, Твоим именем растопчем восстающих на нас,
Библейской Лиги ERV
Только с Твоею помощью противника мы одолеем, во имя Твоё затопчем мы его.
Cовременный перевод WBTC
С Тобою врагов одолеем, затопчем во имя Твоё.
Перевод Юнгерова ВЗ
Тобою поразим врагов наших, и именем Твоим уничтожим восстающих на нас.
Елизаветинская Библия
Ѡ҆ тебѣ̀ врагѝ на́шѧ и҆збоде́мъ рѡ́ги, и҆ ѡ҆ и҆́мени твое́мъ ᲂу҆ничижи́мъ востаю́щыѧ на ны̀.
Елизаветинская на русском
О Тебе́ враги́ на́ша избоде́м ро́ги, и о и́мени Твое́м уничижи́м востаю́щыя на ны.
Псалтирь 43:6 — Пс 43:6:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6)
или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6)!
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток е смь и смирен сердцем: яко яве явно обличил еси восстающие на раба Твоего Именем Твоим Святым (яве явно явил еси враги моя яко Твоя враги суть)!
Молитвы о предателях
Синодальный перевод
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
Новый русский перевод +
Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса,
Современный перевод РБО +
Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса. И во время ужина
Под редакцией Кулаковых +
И во время ужина, когда дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль о том, чтобы предать Иисуса,
Библейской Лиги ERV
Иисус и Его ученики сидели за ужином. Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса.
Cовременный перевод WBTC
Все сидели за ужином. Дьявол уже убедил Иуду, сына Симона Искариота, предать Иисуса.
Перевод Десницкого
А диавол уже вложил в сердце Иуды, сына Симона Искариота, намерение предать Иисуса. И вот на пасхальной трапезе,
Перевод Еп. Кассиана
И во время вечери, когда диавол уже заронил в сердце Иуды Симонова Искариота намерение предать Его,
Слово Жизни
Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса,
Открытый перевод
Во время ужина, когда Дьявол уже внушил мысль Иуде, сыну Шимона из Карийота, выдать Иисуса,
Еврейский Новый Завет
Они ужинали, и Противник уже возбудил в сердце Иуды Симонова Искариота желание предать его.
Русского Библейского Центра
Когда собрались на вечерю, Дьявол уже заронил в Иуду, сына Симона Искариота, мысль предать Иисуса.
В переводе Лутковского
И вот во время ужина, когда диавол уже склонил сердце Иуды, сына Симона Искариота, к тому, чтобы предать Его,
Новый Завет РБО 1824
И во время вечери, (когда уже діаволъ вложилъ въ сердце Іудѣ Симонову Искаріоту, предать Его,) Іисусъ зная,
Елизаветинская Библия
И҆ ве́чери бы́вшей, дїа́волѹ ѹ҆жѐ вложи́вшѹ въ се́рдце ї҆ѹ́дѣ сі́мѡновѹ ї҆скарїѡ́тскомѹ, да є҆го̀ преда́стъ,
Елизаветинская на русском
И вечери бывшей, диаволу уже вложившу в сердце иуде симонову искариотскому, да его предаст,
Евангелие от Иоанна 13:2
Помяни всех предателей, Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, а наипаче меня, паче всех окаянного, распинающего Тебя, Творца и Спасителя моего, грехами моими!
Молитва о коварных
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, обрати на главу коварного коварную злобу его!
Обличи ложь и лукавство врагов моих (наших), Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш!
Молитва о подлых тайнах врага
Обличи подлые тайны врага моего, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой!!
Диалог в инете
Не удаляю Ваши записи, кто-то удаляет сразу после меня, трижды их уже восстанавливала сама на группе не гарантирую что они сохранятся, пока видны, но кто-то удаляет, а кто не ведаю , сама в неведении.
Пока как модератору мне видны, они держатся, но есть кто-то, кто хочет удалить, не знаю кто это.
сегодня
молитвы и акафисты 10:06 (Вы)
В какой группе?
Татьяна 12:59
В гугле.
В гугле.
молитвы и акафисты 13:40 (Вы)
Вот сволочи - везде гадят!!!!
Татьяна 13:41
Снова восстановила несколько записей в моё отсутствие их могут удалить, молитесь и тогда Господь этого не допустит.
молитвы и акафисты 13:41 (Вы)
Спаси Христос! Дай Вам Бог всего! Вы крещены как Татьяна?
Татьяна 13:41
Да.
Хотелось бы спросить у моих оппонентов: за что воюют (именно так без кавычек – до победного конца, если и не до столь желаемой физической погибели автора, о которой ему не раз говорили, то по крайней мере – творческой, и главное - молитвенной) эти радетели «нравственности», которые удаляют молитвы? Да неужто за Истину? Почему же сражаются за неё столь подлым, мерзким, гадким хитрым извращённым способом?
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, се, на седалище моисеевом седоша книжницы и фарисеи. Сами не желают внити в Царствие Твое в лукавстве своем, бегают бо воли святыя Твоея, творя мерзость запустения на святом Престоле Твоем и желающим возбраняют внити. Что сотворю?
Аще не к Тебе паки и паки обращуся и постеню, моля отпущения грехов моих тяжких на всяк день и всяк час и утверждения в воле Твоей Святой и Святых оправданиях Твоих!
Ей, Владыко Всесильне! Не лиши мя, недостойного, оправданий Твоих!
Молитва в гонении
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш),се, якоже некогда Тебя (Лк 22:2), ищут убити меня, недостойного раба Твоего ради моего служения Тебе! Обличи гонителей моих яко гонителей Твоих (Ин 15:20 16:2) во свидетельство Твое (Лк 21:13)!
Молитва о предателях
Яко каждой седмицы среду в воспоминание предательства Иуды сохранити Церкви твоей заповедал еси, Вольныя Страдания Твоя Кресту Честному поклонением всем верным знаменуя, тако силою Креста Честного Твоего избави нас от всякого врага и супостата, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за мя, предающего Тя, помилуй мя!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за мя, предающего Тя, помилуй мя и обличи предающих мя, якоже некогда Тя, ради своекорыстной мерзкой похоти души своея!!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за нас, недостойных и грешных, обличи предающих избранных Твоих, якоже некогда Тя, ради своекорыстной мерзкой похоти души своея!!
Молитвы о воцерковлённых сатанистах –
яже рабы Господа нашего ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9)
Владыко Всемилостиве Господи Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Сердцеведче всех, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби лукавыя, яже приходят с избранными предстати пред Лице Твое, дабы, якоже некогда сатана на Иова, клеветати на избранных Твоих ( Иов 1: 9-12 2:2-6 Откр 12:10), аще в судех и сварех постятся и биют пястями смиренного, дабы властвовати над ним ради своекорыстной похоти своея (Ис 58:4)! На них и ближних их, живущих мерзким лукавством их(Лк 10:29), яви всю мерзость их!
Слава Тебе, Владыко Всемилостиве Господи Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Сердцеведче всех, яко яве явно обоичил еси лукавыя, яже приходят с избранными предстати пред Лице Твое, дабы, якоже некогда сатана на Иова, клеветати на избранных Твоих ( Иов 1: 9-12 2:2-6 Откр 12:10), аще в судех и сварех постятся и биют пястями смиренного, дабы властвовати над ним ради своекорыстной похоти своея (Ис 58:4)! На них и ближних их, живущих мерзким лукавством их (Лк 10:29), яви всю мерзость их! Да изсшут яко трава лукавнующие и яко зелие отпадут творящие беззаконие по непреложному обетованию Твоему (Пс 36:2)! Да веселится отец и мать о праведности правденого своего и да радуется Рождшая о Рождестве Премудрости Сына Своего! (Притч 23:23-25)!
О Церкви верных и церкви лукавнующих
Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, и созиджи Церковь избранных Твоих, творящих волю Твою!
В пророческом служении
Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, ищущих, якоже некогда Тебя, убити мя (верных Твоих) за (мое) служение Тебе!
Пресвятая Владычице Богородице, обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, ищущих, якоже некогда Сына Твоего, убити мя (верных Твоих) за (мое) служение Сыну Твоему Христу Богу нашему!
Молитва в пророческом гонении от лжебратий
Нѣ́цыи у́бо по за́висти и ре́вности, друзі́и же и за благоволе́нiе Христа́ проповѣ́даютъ:
о́ви у́бо от¬ рве́нiя Христа́ воз¬вѣща́ютъ нечи́стѣ, мня́ще печа́ль нанести́ у́замъ мо¬и́мъ:
о́ви же от¬ любве́, вѣ́дяще, я́ко во от¬вѣ́тѣ благовѣ¬ст¬вова́нiя лежу́{во от¬вѣ́тъ благовѣ¬ст¬вова́нiя учине́нъ е́смь}.
Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих; а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
Синодальный перевод
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
________________________________________
Новый русский перевод
Они руководствуются любовью, понимая, что я помещен сюда, чтобы защищать Радостную Весть,
________________________________________
Под редакцией Кулаковых
ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти люди поступают так из любви, так как знают, что Бог обязал меня защищать Благую Весть.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
одни из любви, зная, что я поставлен на защиту Евангелия,
Синодальный перевод
а другие — из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
________________________________________
Новый русский перевод
тогда как первые возвещают Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых
А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Другие же, однако, проповедуют Христа из самовлюблённого честолюбия, а не от искренности, так как думают, что смогут причинить мне неприятности, пока я закован в цепи.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
другие из желания соперничать возвещают Христа не чисто, думая причинить мне скорбь в узах моих.
(Флп.1:15-17)
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи лукавыя, яже по зависти и рености от рвения Христа возвещают нечисте, мнящее тщетно тщашеся усугубити печаль уз моих, яже ведяще, яко во ответе благовествования лежу за Истину Святую Твою!
Прошу принять эту молитву о моих богомерзких врагах = они же суть враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим священнослужителям, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!
alexzgr1970
17 октября 2022, 11:51:49
Предатель и раскольник ,это ты .
• alexzgr1970
17 октября 2022, 11:49:47
"Кому Церковь не Мать ,тому Бог не Отец". (Св .Киприан Карфагенский ) и раскольники не христиане вообще.
И ХТ Один раз так Церковь уже решила. И распяла Того, Кому — по их мнению — Бог был не Отец!
Отвѣща́ша ему́ Иуде́е: мы́ зако́нъ и́мамы, и по зако́ну на́шему до́лженъ е́сть умре́ти, я́ко Себе́ Сы́на Бо́жiя сотвори́.
Ответили ему Иудеи: у нас есть Закон, и по Закону Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
Ин 19:7
Увы: «Вы не можете ответить на этот комментарий, так как его автор alexzgr1970 вас забанил.» Православные всегда так поступают, когда знают, что заведомо проигрывают. Таковы православное блЯгочестие и вера….
⊰⊱ ПРАВОСЛАВИЕ ДЕТЯМ ⊰⊱
Игорь, ну как я могу опубликовать эту тему в православной группе??? Вы всех православных называете сатанистами, русский народ - богомерзким, а у нас 80% в группе людей из России! Ну измените немного вы пост, уберите оскорбления священников, русских и православных, мы тогда опубликуем! Вы поверьте, что и среди православных священников есть очень добрые и хорошие люди, и русские люди не все богомерзкие, и православные не все сатанисты!!! Ну нельзя из-за тех "людей", которые несправедливо поступили с вами - ненавидеть всех людей! Ну вот допустим, однажды мне попался нечистый на руку врач, который только высасывал из меня деньги, придумав мне диагноз, которого у меня не было и брал с меня деньги за бесконечные обследования, лечение, медикаменты итд. Ну что я теперь, из-за этого "врача" должна всех врачей ненавидеть??? Ответьте мне!!!
Вопросы старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
А правда, что старец обещал за пророка ответить – как силы и здоровье будут? А правда, что отвечать – собственно – незачем – достаточно полемику в соцсеятх = публикациях автора почитать – особенно вот с этой дамочкой = радетельницей православия и спасения животных? А правда, что дамочка эта – аферистка – зарабатывающая на детях, присылающих пожертвования якобы бедным бездомным животным, а православные – в подавляющем большинстве совеем - активно ей в этом способствуют и даже – в отличие от автора – нисколько не осуждают? А правда, что православные осуждают и гонят только угодных Христу – а своих – монахов, делающих прихожанкам ребёнков – жалеют и защищают? А правда, что можно посмотреть – и убедиться?…
А правда, что не все православные – сатанисты? А правда, что – тем не менее – Божия Матерь открыла Игорю, что в храм всё-таки лучше не ходить? А правда, что помолиться – и Господь наш Иисус Христос – Воплощённая Истина – откроет?
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), Творче всяческих, обличи лукавых, тщетно тщащихся обрести утверждение в лукавом лукавстве и своем и тщащихся вся приобщити мерзкому лукавству своему ради своекорыстной богомерзкой подлости подлой растленной лукавой души своея!
Прошу принять эти молитвы о моих друзьях предателях
О предателях на Тайной Вечери
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всячских, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34) (Мати Слова Божия = Хлеба Животного), обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби всех врагов моих – ненавистников Твоих (Сына Твоего) – церковь лукавнующих = соборище сатанино (Откр 3:9), зле зело блядски блядствующих в развращении мерзких души, ума и сердца своего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, быти причастники Тайныя Вечери Твоея, во еже како, якоже некогда Тебя Иуда, лестью яти и предати верных Тебе (Сыну Твоему) сильным мира сего и убити я (Мк 14:1 Лк 22:1-6), в угоду отцу своему дьяволу во еже творити волю его ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея!
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всячских, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34) (Мати Слова Божия = Хлеба Животного), яко яве явно обличил еси всех врагов моих – ненавистников Твоих (Сына Твоего) – церковь лукавнующих = соборище сатанино (Откр 3:9), яже православныя ся текут суть, зле зело блядски блядствующих в развращении мерзких души, ума и сердца своего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, быти причастники Тайныя Вечери Твоея, во еже како, якоже некогда Тебя Иуда, лестью яти и предати верных Тебе (Сыну Твоему) сильным мира сего и убити я(Мк 14:1 Лк 22:1-6), в угоду отцу своему дьяволу во еже творити волю его ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея!
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!
Се, Упование мое, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), обличи замыслы (отврати от меня замыслы) (отврати мя от замыслов врага моего), с тщанием тщащегося, яко некогда Иуде Искариотскому и праотцам нашим Адаму и Еве, вложити в сердце рабом Твоим предати Тя (Ин 13:2)!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), обличи (замыслы) лукавых, ищущих, якоже некогда Иуда Искариотский Тебя, предати верных Тебе сильным мира сего ради ненасытной злобной похоти мерзкой души своея!
******************
17.02.2026
1) Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене)! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя!
2) Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немошную душу мою! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя и избави от предателей немощную душу мою!
3)
Синодальный перевод +
И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
Новый русский перевод+
Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
Современный перевод РБО +
Господь Бог сказал: «Плохо человеку быть одному. Сотворю-ка Я для него помощника, ему под стать».
Под редакцией Кулаковых+
И сказал ГОСПОДЬ Бог: «Нехорошо человеку быть одному, в помощь ему сотворю Я того, кто будет ему под стать».
Открытая Библия
И сказал Господь Бог: «Нехорошо человеку быть одному. Создадим ему помощника, подобного ему».
Библейской Лиги ERV
После этого Господь Бог сказал: «Я вижу, что нехорошо человеку быть одному. Я сотворю ему подходящего помощника».
Cовременный перевод WBTC
После этого Господь Бог сказал: "Вижу Я, что нехорошо человеку быть одному. Сотворю ему помощника, такого же, как он".
Макария Глухарева ВЗ
И сказал Иегова Бог: не хорошо быть человеку одному; сделаю ему помощь приличную ему.
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному, сотворим ему помощника, подобного ему.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ гдⷭ҇ь бг҃ъ: не добро̀ бы́ти человѣ́кꙋ є҆ди́номꙋ: сотвори́мъ є҆мꙋ̀ помо́щника по немꙋ̀.
Елизаветинская на русском
И рече Господь Бог: не добро быти человеку единому: сотворим ему помощника по нему.
Бытие 2:18 — Быт 2:18:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от одиночества немощную душу мою = даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя и избави от одиночества немощную душу мою = даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе!
4) Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему = во еже служити Тебе!
5)
Синодальный перевод +
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своём роде.
Новый русский перевод+
И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.
Перевод Десницкого+
И господин похвалил этого нечестного управляющего за разумное поведение — ведь «сыны этого мира» поступают в своем роде разумней, чем «сыны света».
Современный перевод РБО +
А хозяин похвалил мошенника управляющего за то, что он сообразил, как поступить. Ведь люди этого мира куда сообразительнее в делах с себе подобными, чем сыны света.
Под редакцией Кулаковых+
И похвалил господин нечестного управляющего за то, что тот действовал так предусмотрительно. Да, дети века сего, когда имеют дело с себе подобными, более предусмотрительны, чем дети света.
Открытая Библия
И хозяин похвалил нечестного управляющего, что тот догадался так поступить. Ведь сыновья этого мира разумнее по отношению к себе подобным, чем сыновья света.
Библейской Лиги ERV
Позже хозяин похвалил бесчестного управляющего, потому что тот поступил хитро. Да, люди мирские более ловки в обращении с себе подобными, чем люди духовные».
Cовременный перевод WBTC
Позже хозяин похвалил бесчестного управляющего, ибо тот поступил хитро. Да, люди мирские более ловки в обращении с себе подобными, чем люди духовные".
Перевод Еп. Кассиана
И похвалил господин домоправителя неправедного за то, что умно поступил, потому что в обращении с людьми рода своего сыны века сего умнее сынов света.
Слово Жизни
И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого века сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.
Открытый перевод НЗ
И хозяин похвалил нечестного управляющего за находчивость, ибо сыны века сего в отношениях с себе подобными мудрее, чем сыны света.
Еврейский Новый Завет
И хозяин похвалил своего нечестного управляющего за то, что тот так разумно поступил! Ибо у мирских больше смекалки, чем у ходящих в свете, когда они имеют дело с подобными себе!
Русского Библейского Центра
И хозяин обманщика готов был восхищаться тем, как ловко тот выкрутился. Люди этого мира по-своему сметливее тех, кто несет в себе свет.
В переводе Лутковского
И похвалил Господь нечестного домоправителя за находчивость, сказав: иногда и грешники могут быть в некотором роде примером для праведников.
Новый Завет РБО 1824
И похвалилъ господинъ управителя невѣрнаго, что умно поступилъ; ибо сыны вѣка сего умнѣе сыновъ свѣта, въ своемъ родѣ.
Аверинцев: отдельные книги
И похвалил хозяин нечестного управителя за то, что тот умно поступил; ибо сыны века сего в делах с подобными себе умнее, чем сыны света.
Елизаветинская Библия
И҆ похвалѝ госпо́дь до́мꙋ строи́телѧ непра́веднаго, ꙗ҆́кѡ мꙋ́дрѣ сотворѝ: ꙗ҆́кѡ сы́нове вѣ́ка сегѡ̀ мꙋдрѣ́йши па́че сынѡ́въ свѣ́та въ ро́дѣ свое́мъ сꙋ́ть.
Елизаветинская на русском
И похвали́ госпо́дь до́му строи́теля непра́веднаго, я́ко му́дре сотвори́, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть.
Евангелие от Луки 16:8 — Лк 16:8:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Иуда Искариот Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть.!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, яже совещаша, якоже некогда Иуда Искариот Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему = во еже служити Тебе!
МОЛИТВА ОБ УТВЕРЖДАЮЩИХ СЕБЯ НА ЛЖИ И УТВЕРЖДЕНИИ В ИСТИНЕ
Синодальный перевод +
Если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
Новый русский перевод+
Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя; если глумлив — ты один и пострадаешь».
Современный перевод РБО +
Если ты мудр, твоя мудрость служит тебе, если нагл — сам же и пострадаешь».
Под редакцией Кулаковых+
Если мудр ты, мудрость твоя тебе же во благо, если же ты кощунник, то сам и поплатишься.
Открытая Библия
Сын мой! Если ты мудрый, то мудр для себя, если гордый, то один пострадаешь.
Библейской Лиги ERV
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Cовременный перевод WBTC
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Сын мой! если ты будешь мудр, то будешь мудр для себя и для ближних твоих, а если зол будешь, то один почерпнешь злое: Сын наученный будет мудр, а безумным воспользуются, как слугою. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими. Ибо он оставил пути своего виноградника и заблудился с тропинок своего поля; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду, собирает руками безплодие.
Елизаветинская Библия
Сы́не, а҆́ще премꙋ́дръ бꙋ́деши, себѣ̀ премꙋ́дръ бꙋ́деши и҆ и҆́скрєннимъ твои̑мъ: а҆́ще же ѕо́лъ бꙋ́деши, є҆ди́нъ почерпне́ши ѕла̑ѧ. Сы́нъ нака́занъ премꙋ́дръ бꙋ́детъ, безꙋ́мный же слꙋго́ю ᲂу҆потреби́тсѧ. И҆́же ᲂу҆твержда́етсѧ на лжа́хъ, се́й пасе́тъ вѣ́тры, то́й же пожене́тъ пти̑цы парѧ́щыѧ: ѡ҆ста́ви бо пꙋти̑ своегѡ̀ вїногра́да, въ стезѧ́хъ же своегѡ̀ земледѣ́ланїѧ заблꙋдѝ, прохо́дитъ же сквозѣ̀ пꙋсты́ню безво́днꙋю и҆ зе́млю ѡ҆предѣле́ннꙋю въ жа́ждѣхъ, собира́етъ же рꙋка́ма непло́дїе.
Елизаветинская на русском
Сыне, аще премудр будеши, себе премудр будеши и искренним твоим: аще же зол будеши, един почерпнеши злая. Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится. Иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие.
Притчи 9:12 — Притч 9:12:
Синодальный перевод +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Новый русский перевод+
Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам всё, о чем Я вам говорил.
Перевод Десницкого+
А Заступник, Дух Святой, Которого Отец пошлет во имя Мое, — Он вас научит всему остальному и напомнит вам все Мои наставления.
Современный перевод РБО +
Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам.
Под редакцией Кулаковых+
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, всему научит вас и напомнит всё, что говорил вам [Я].
Открытая Библия
Утешитель, Святой Дух, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Библейской Лиги ERV
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлёт вам во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
Cовременный перевод WBTC
Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
Перевод Еп. Кассиана
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, Он вас научит всему и напомнит вам всё, что сказал вам Я.
Слово Жизни
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
Открытый перевод НЗ
А Защитник, Которого Отец пошлет во имя Моё, Дух Святой, всему вас научит и все напомнит, что говорил вам Я.
Еврейский Новый Завет
Но Советник, Святой Дух, которого пришлёт Отец в моё имя, научит вас всему; то есть он напомнит вам всё, что я говорил.
Русского Библейского Центра
А еще Заступник, Святой Дух, которого Отец пришлет от Моего имени, всему вас научит после Меня и напомнит, о чем Я говорил.
В переводе Лутковского
Наставник же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Моё, ещё многому научит вас и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Новый Завет РБО 1824
Утѣшитель же, Духъ святый, Котораго пошлетъ Отецъ во имя Мое, научитъ васъ всему, и напомнитъ вамъ все, что Я говорилъ вамъ. Миръ оставляю вамъ, миръ Мой даю вамъ;
Остромирово Евангелие
Парааклитъ же Духъ Святыи. Его же посълеть Отець въ имя Мое. Тъ вы научить вьсему. и въспомянеть вамъ вься. яже рекохъ вамъ.
Елизаветинская Библия
ᲂу҆тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є҆го́же по́слетъ ѻ҆ц҃ъ во и҆́мѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и҆ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗ҆̀же рѣ́хъ ва́мъ.
Елизаветинская на русском
Уте́шитель же, Дух Святы́й, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Мое́, той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вам вся, я́же рех вам.
Евангелие от Иоанна 14:26 — Ин 14:26:
Синодальный перевод +
Боже! Ты знаешь безумие моё, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
Новый русский перевод+
Боже, Ты знаешь мое безрассудство, и вина моя от Тебя не сокрыта.
Современный перевод РБО +
Боже! Ты знаешь глупость мою, от Тебя не скрыты прегрешения мои.
Под редакцией Кулаковых+
Боже, Ты знаешь, как неразумен я был, проступки мои от Тебя не сокрыты.
Открытая Библия
Бог! Ты знаешь мою глупость, и мои грехи не скрыты от Тебя.
Библейской Лиги ERV
Тебе, Боже, мои известны все ошибки, свою вину не прячу от Тебя.
Cовременный перевод WBTC
Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
Перевод Юнгерова ВЗ
Боже! Ты ведаешь безумие мое и прегрешения мои от Тебя не сокрыты.
Елизаветинская Библия
Бж҃е, ты̀ ᲂу҆вѣ́дѣлъ є҆сѝ безꙋ́мїе моѐ, и҆ прегрѣшє́нїѧ моѧ̑ ѿ тебє̀ не ᲂу҆таи́шасѧ.
Елизаветинская на русском
Бо́же, Ты уве́дел еси́ безу́мие мое́, и прегреше́ния моя́ от Тебе́ не утаи́шася.
Псалтирь 68:6 — Пс 68:6:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Даруй мне, недостойному, Дух Премудрости Твоея, Уте́шителя = ,Духа Святаго Твоего, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Твое́ любящим Тя, да Той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вся, я́же рех учеником Твоим! Избави мя, окаянного,от безумия моего, во еже речет пророк Твой царь Давид во псалмех своих: Бо́же, Ты уве́дел еси́ безу́мие мое́, и прегреше́ния моя́ от Тебе́ не утаи́шася. Избави мя, Владыко Всемилостиве от человека лукава = от самонадеянного духа самомнения = иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие. ( Притч 9:12) Да не коснется меня, окаянного, дух глумливого лукавого самонадеяния сего = утверди лукавую немощнуюдушу мою Духом Твоим Святым = Премудрости, Любви и Истины Твоея!
Синодальный перевод +
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
________________________________________
Новый русский перевод+
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что всё, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Рабами я вас уже не называю, ведь раб не понимает поступков своего господина. Я назвал вас друзьями, потому что вам я открыл всё, что услышал от Отца Моего.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Слугами больше Я вас не зову, слуга ведь не знает, чем занят его господин. Вас же назвал Я друзьями, потому что поведал вам все, что узнал от Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Я уже не называю вас слугами — слуга не знает о намерениях[8] своего господина; друзьями зову вас, ведь Я обо всем вам поведал, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Открытая Библия
Я уже не называю вас рабами, ведь раб не знает, что делает его господин. Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Моего Отца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я больше не называю вас слугами, потому что слуге неведомо, что делает его хозяин. Но Я называю вас друзьями, потому что Я рассказал вам обо всём, что узнал от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не стану больше называть вас слугами, ибо слуге неведомо, что делает его хозяин. Я назвал вас друзьями, ибо рассказал вам обо всём, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает его господин; но вас Я назвал друзьями, потому что всё, что услышал от Отца Моего, Я поведал вам.
________________________________________
Слово Жизни
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что все, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отныне Я вас не называю рабами, ибо раб не понимает, что делает господин. Я вас называю друзьями, ибо открыл вам все, что знаю от Отца.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я больше не называю вас рабами, потому что раб не знает, что собирается делать его хозяин; но я назвал вас друзьями, потому что всё, что я слышал от Отца моего, я открыл вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я больше не называю вас рабами. Рабу не дано знать, чем живет хозяин. Я называю вас друзьями, потому что теперь вы узнали от Меня все, о чем говорил Мне Отец.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; Я именую вас друзьями, ибо Я поведал вам всё, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Я уже не называю васъ рабами, ибо рабъ не знаетъ, что дѣлаетъ господинъ его; но Я назвалъ васъ друзьями: потому что сказалъ вамъ все, что слышалъ отъ Отца Моего.
________________________________________
Остромирово Евангелие
рабъ бо невесть чьто творить господь его. вы же рекохъ другы. яко вьса яже слышахъ отъ Отца Моего. съказаахъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
не ктомꙋ̀ ва́съ гл҃ю рабы̑, ꙗ҆́кѡ ра́бъ не вѣ́сть, что̀ твори́тъ госпо́дь є҆гѡ̀: ва́съ же реко́хъ дрꙋ́ги, ꙗ҆́кѡ всѧ̑, ꙗ҆̀же слы́шахъ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀, сказа́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ктому́ вас глаго́лю рабы́, я́ко раб не весть, что твори́т госпо́дь его́, вас же реко́х дру́ги, я́ко вся, я́же слы́шах от Отца́ Моего́, сказа́х вам.
Евангелие от Иоанна 15:15 — Ин 15:15:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим!
МОЛИТВЫ МАТИ ИСТИНЫ
Синодальный перевод +
Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
________________________________________
Новый русский перевод +
Мать Иисуса сказала слугам: — Делайте то, что Он вам скажет.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А мать говорит слугам: — Сделайте всё, как Он скажет.
________________________________________
Современный перевод РБО
«Делайте то, что Он вам скажет», — говорит она слугам.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тогда мать Его сказала слугам: «Делайте всё, как Он скажет вам!»
________________________________________
Открытая Библия
Его мать сказала слугам: «Сделайте то, что Он вам скажет».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Мать Иисуса повелела слугам: «Делайте, что Он вам прикажет».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Мать Иисуса сказала слугам: "Делайте, что Он вам прикажет".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Говорит Мать Его слугам: сделайте всё, что Он вам скажет.
________________________________________
Слово Жизни
Мать Иисуса сказала слугам: — Делайте, что Он вам скажет.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Она сказала слугам: — Делайте то, что Он скажет.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Мать его сказала слугам: "Сделайте всё, что он вам скажет".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Мать Иисуса говорит слугам: «Делайте, как скажет».
________________________________________
В переводе Лутковского
Мать же Его велела слугам: что Он скажет Вам, то и сделайте.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
еще не пришелъ часъ Мой. Матерь Его сказала служителямъ: сдѣлайте, что Онъ скажетъ вамъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глагола Мати Его слугамъ. еже аще глаголетъ вамъ створите.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гл҃го́ла мт҃и є҆гѡ̀ слꙋга́мъ: є҆́же а҆́ще гл҃етъ ва́мъ, сотвори́те.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́ла Ма́ти Его́ слуга́м: е́же а́ще глаго́лет вам, сотвори́те.
От Иоанна 2:5
Синодальный перевод +
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
________________________________________
Новый русский перевод +
— Господь мой и Бог мой! — сказал Ему в ответ Фома.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Так ответил Ему Фома: — Господь мой и Бог мой!
________________________________________
Современный перевод РБО
«Господь мой и Бог мой!» — воскликнул Фома.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Господь мой и Бог мой!» — воскликнул Фома.
________________________________________
Открытая Библия
Фома ответил Ему: «Мой Господин и Бог мой!»
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Фома ответил Ему: «Господь Мой и Бог Мой!»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
В ответ Фома сказал Ему: "Господь мой и Бог мой!"
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ответил Фома и сказал Ему: Господь мой и Бог мой!
________________________________________
Слово Жизни
— Господь мой и Бог мой! — сказал в ответ Фома.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Фома воскликнул: — Господин мой и Бог мой!
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Фома ответил ему: "Господь мой и Бог мой!"
________________________________________
Русского Библейского Центра
Фома ответил: «Господь мой и Бог мой!».
________________________________________
В переводе Лутковского
Фома воскликнул, обращаясь к Нему: Господь мой и Бог мой!
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ѳома сказалъ Ему въ отвѣтъ: Господь мой и Богъ мой!
________________________________________
Остромирово Евангелие
отъвеща Фома и рече Ему. Господь мои и Богъ мои.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ ѿвѣща̀ ѳѡма̀ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: гдⷭ҇ь мо́й и҆ бг҃ъ мо́й.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И отвеща́ Фома́ и рече́ Ему́: Госпо́дь мой и Бог мой.
От Иоанна 20:28
Мати Любови и Истины = Премудрости и Силы Божия, укрепи и настави мя, немощного, творити волю Сына Твоего Господа Бога и Спаса нашего!
Синодальный перевод +
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
________________________________________
Новый русский перевод +
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
________________________________________
Перевод Десницкого +
Те посоветовались со старейшинами, взяли немало денег и дали воинам
________________________________________
Современный перевод РБО
Те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам много денег
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Обсудив всё это со старейшинами, те дали воинам много денег
________________________________________
Открытая Библия
Священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Главные священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег,
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег,
________________________________________
Слово Жизни
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А те, встретившись со старейшинами и посовещавшись, дали солдатам деньги
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Затем они встретились со старейшинами и те, обсудив случившееся, дали солдатам большую сумму денег
________________________________________
Русского Библейского Центра
И созвали совет старейшин, стали предлагать воинам большие деньги
________________________________________
В переводе Лутковского
И те, собравшись со старейшинами, приняли решение дать воинам много денег
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И сіи собравшись со старѣйшинами, и сдѣлавши совѣтъ, довольно денегъ дали воинамъ, говоря:
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
И те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам изрядно денег
________________________________________
Остромирово Евангелие
и събьрашяся старьци. съветъ же сътворьше. сребро мъного дашя воиномъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ собра́вшесѧ со ста̑рцы, совѣ́тъ сотвори́ша, сре́бреники довѡ́льны да́ша во́инѡмъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И собра́вшеся со ста́рцы, сове́т сотвори́ша, сре́бреники дово́льны да́ша во́ином,
От Матфея 28:12 — Библия
Синодальный перевод +
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
________________________________________
Новый русский перевод +
и сказали: — Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
________________________________________
Перевод Десницкого +
со словами: — Скажите, что это Его ученики пришли ночью и украли Его тело, а мы спали.
________________________________________
Современный перевод РБО
и сказали им: «Говорите, что Его ученики ночью пришли и выкрали тело, когда вы спали.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
и наказали им: «Вы должны говорить, что ночью приходили ученики Его и что они, когда вы спали, выкрали тело Его.
________________________________________
Открытая Библия
и сказали: «Скажите, что его ученики пришли ночью и украли Его, когда вы спали.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
сказав: «Вы должны говорить всем: „Ночью пришли Его ученики и украли Его тело, пока мы спали”.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали».
________________________________________
Слово Жизни
и сказали: — Говорите всем так: "Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали".
________________________________________
Открытый перевод НЗ
и велели повсюду говорить: «Ночью, когда мы спали, ученики Его выкрали тело».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
и сказали им: "Скажите людям: 'Ночью пришли его ученики и выкрали тело, пока мы спали'.
________________________________________
Русского Библейского Центра
И подговаривать: «Скажите так: “Ночью пришли Его ученики и выкрали Его. Мы, мол, спали.”
________________________________________
В переводе Лутковского
и сказали: говорите, что это ученики Его, придя ночью, похитили Его, пока мы спали.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
скажите, что ученики Его ночью пришли и украли Его, когда мы спали.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
со словами: «Скажите, что, дескать, это ученики Его, придя ночью, выкрали Его, пока мы спали.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глаголюще. рьцете. яко ученици Его нощию пришьдъше. украдошя И. намъ съпящемъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
глаго́люще: рцы́те, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ но́щїю прише́дше ᲂу҆крадо́ша є҆го̀, на́мъ спѧ́щымъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́люще: рцы́те, я́ко ученицы́ Его́ но́щию прише́дше украдо́ша Его́, нам спя́щим.
От Матфея 28:13
Синодальный перевод +
и, если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
________________________________________
Новый русский перевод +
А если это дойдет до наместника, то мы с ним поговорим и тем вас избавим от неприятностей.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А если это станет известно наместнику, мы с ним договоримся и избавим вас от неприятностей.
________________________________________
Современный перевод РБО
А если дело дойдет до наместника, не беспокойтесь, мы сумеем его убедить, и у вас не будет неприятностей».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А если об этом услышит прокуратор, уговорим мы [его], избавим от неприятностей вас».
________________________________________
Открытая Библия
Если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его и избавим вас от неприятностей».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Если же об этом узнает правитель, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И если это станет известно управителю, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей.
________________________________________
Слово Жизни
Если это дойдет до правителя, мы с ним поговорим, и вам ничего не будет, не беспокойтесь.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
«А если, — добавили они, — об этой истории узнает наместник, то мы это дело уладим и вас не накажут».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Если об этом услышит правитель, мы уговорим его и вам ничего за это не будет".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Если это дойдет до прокуратора, мы уговорим его не привлекать вас к ответу».
________________________________________
В переводе Лутковского
А если правитель узнает о случившемся, мы подтвердим ему это и тем избавим вас от неприятностей.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И естьли сіе услышитъ игемонъ; мы уговоримъ его, и васъ отъ бѣды избавимъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
А если дело дойдет до наместника, мы уладим дело, и неприятностей у вас не будет».
________________________________________
Остромирово Евангелие
и аще се услышано будеть у игемона мы утолимъи. и вы бес печали сътворимъ
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́ще сїѐ ᲂу҆слы́шано бꙋ́детъ ᲂу҆ и҆ге́мѡна, мы̀ ᲂу҆толи́мъ є҆го̀ и҆ ва́съ безпеча̑льны сотвори́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И а́ще сие́ услы́шано бу́дет у иге́мона, мы утоли́м его́ и вас безпеча́льны сотвори́м.
От Матфея 28:14 — Библия
Синодальный перевод +
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Воины взяли деньги и сделали, как те их подучили. И этот рассказ широко распространен среди иудеев вплоть до сего дня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Те, взяв деньги, поступили так, как им было велено. И молва эта широко разошлась среди иудеев, жива она и по сей день.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Взяв деньги, те сделали так, как их научили: рассказ их стал широко известен. Хранится он в памяти иудеев и ныне.
________________________________________
Открытая Библия
Они взяли деньги и поступили так, как были научены. Рассказ же об этом был распространён среди Иудеев и дошёл до этого времени.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они взяли деньги и сказали, что им было приказано, и эта весть разнеслась между иудеями, и так всё осталось и до сегодняшнего дня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня.
________________________________________
Слово Жизни
Солдаты взяли деньги и сделали так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Солдаты взяли деньги и поступили так, как им было велено. Рассказ их распространился и до нынешних дней ходит среди евреев.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Солдаты взяли деньги и сделали так, как им было сказано, и эта история распространяется иудеянами по сей день.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Воины взяли деньги и сделали, как были научены. И ходит этот слух среди иудеев до сего дня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Взяв деньги, они поступили, как были научены, и такое мнение об этом сохранилось у иудеев даже до сего дня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Они, взявъ деньги, поступили, какъ научены были; и пронесся слухъ сей между Іудеями до сего дня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
И они, взяв деньги, повели себя, как были подучены. И молва эта разнеслась меж иудеев и ходит по сей день.
________________________________________
Остромирово Евангелие
они же приимъше сребро. сътворишя якоже научени бышя и пронесеся слово се. въ иудеихъ до сего дьне.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же прїе́мше сре́бреники, сотвори́ша, ꙗ҆́коже наꙋче́ни бы́ша. И҆ промче́сѧ сло́во сїѐ во і҆ꙋде́ехъ да́же до сегѡ̀ днѐ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Они́ же прие́мше сре́бреники, сотвори́ша, я́коже науче́ни бы́ша. И промче́ся сло́во сие́ во иуде́ех да́же до сего́ дне.
От Матфея 28:15
Синодальный перевод +
Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?
________________________________________
Новый русский перевод +
Люди, как долго вы будете меня чернить? Как долго будете любить пустое, искать ложь? Пауза
________________________________________
Современный перевод РБО
Люди! Долго ли будете бесчестить меня и любить пустоту, обращаться ко лжи? [Музыка]
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
О люди, долго ли будете бесчестить меня,[1] любить пустое и ложные обвинения подыскивать?
________________________________________
Открытая Библия
Люди! До каких пор моя честь будет в поругании? До каких пор будете любить суету и искать ложь?
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Как долго, люди, вы будете чернить меня? Неужели вам в удовольствие сеять обо мне неправду? Селах
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Как долго, люди, вы будете чернить меня, хулить и сеять обо мне неправду? Вам эта ложь сладка. Селах.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Сыны человеческие! Доколе вы (будете) упорны? Зачем любите суету и ищете лжи?
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сы́нове человѣ́честїи, доко́лѣ тѧжкосе́рдїи; вскꙋ́ю лю́бите сꙋетꙋ̀ и҆ и҆́щете лжѝ;
________________________________________
Елизаветинская на русском
Сы́нове челове́честии, доко́ле тяжкосе́рдии? Вску́ю лю́бите суету́ и и́щете лжи?
Псалтирь 4:3
Синодальный перевод +
Знайте, что Господь отделил для Себя святого Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
________________________________________
Новый русский перевод +
Знайте, верного Господь Себе отделил. Господь услышит, когда я к Нему воззову.
________________________________________
Современный перевод РБО
Знайте, что с верным Господь не таков, как с другими: когда я зову, слышит меня Господь.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Знайте же, что ГОСПОДЬ избрал Себе слугу верного,[2] слышит ГОСПОДЬ, когда я взываю к Нему.
________________________________________
Открытая Библия
Знайте, что Господь отделил для Себя Своего святого. Господь слышит, когда я Его призываю.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но знайте, что Господь услышит того, кто Ему верно служит. Всегда, когда молюсь Ему, он Мою молитву слышит.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но знайте, что Господь услышит того, кто верен, и мою молитву сейчас Он слышит. Селах.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Знайте же, что Господь сделал дивным преподобного Своего. Господь услышит меня, когда я воззову к Нему.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ ᲂу҆вѣ́дите, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆дивѝ гдⷭ҇ь прпⷣбнаго своего̀. Гдⷭ҇ь ᲂу҆слы́шитъ мѧ̀, внегда̀ воззва́ти мѝ къ немꙋ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И уве́дите, я́ко удиви́ Госпо́дь преподо́бнаго Своего́: Госпо́дь услы́шит мя, внегда́ воззва́ти ми к Нему́.
Псалтирь 4:4
Синодальный перевод +
Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
________________________________________
Новый русский перевод +
Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
________________________________________
Современный перевод РБО
Трепещите и не грешите, на ложах своих задумайтесь, умолкните. [Музыка]
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Потому трепещите от страха и перестаньте грешить, подумайте[3] и помолчите на ложах своих!
________________________________________
Открытая Библия
Гневаясь, не грешите: подумайте в сердце на ваших постелях и успокойтесь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Дрожите в страхе и больше не грешите! Перед сном задумайтесь об этом и обретёте мир. Селах
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И если даже в гневе вы, то все же не грешите. Перед сном задумайтесь и обретёте мир.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Гневаясь, не согрешайте; о чем говорите в сердцах своих, (о том) сокрушайтесь на ложах ваших.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гнѣ́вайтесѧ, и҆ не согрѣша́йте, ꙗ҆̀же глаго́лете въ сердца́хъ ва́шихъ, на ло́жахъ ва́шихъ ᲂу҆мили́тесѧ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Гне́вайтеся, и не согреша́йте, я́же глаго́лете в сердца́х ва́ших, на ло́жах ва́ших умили́теся.
Псалтирь 4:5
Синодальный перевод +
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
________________________________________
Новый русский перевод +
Приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
________________________________________
Современный перевод РБО
Принесите жертвы как должно, на Господа уповайте.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Принесите жертвы ГОСПОДУ угодные[4] и Ему доверьтесь.
________________________________________
Открытая Библия
Приносите жертвы правды и надейтесь на Господа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Воздайте Господу положенные жертвы, и Ему доверьтесь!
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Воздайте Господу положенные жертвы, Ему доверьтесь.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Приносите жертву правды и уповайте на Господа.
________________________________________
Елизаветинская Библия
пожри́те же́ртвꙋ пра́вды и҆ ᲂу҆пова́йте на гдⷭ҇а.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Пожри́те же́ртву пра́вды и упова́йте на Го́спода.
Псалтирь 4:6
Синодальный перевод +
Ибо нет в устах их истины: сердце их — пагуба, гортань их — открытый гроб, языком своим льстят.
________________________________________
Новый русский перевод +
Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя, сердце их исполнено пагубы. Гортань их — открытая могила, языком своим они льстят.
________________________________________
Современный перевод РБО
В их словах правды нет, в их сердцах — смерть, рот — раскрытая могила, на языке — ложь.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ибо нет правды в том, что они произносят устами: внутри они — сама порча, рот их — зияющая могила; льстят они языком своим.
________________________________________
Открытая Библия
Ведь в их словах нет правды: их сердце — гибель, их гортань — открытая гробница, и своим языком льстят.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Враги мои правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — раскрытые могилы. Многих вводят они в обман своими льстивыми словами.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Те люди правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — отверстые могилы. И льстя другим во всём, они им только сети расставляют.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо нет в устах их истины, сердце их суетно, гортань их — открытый гроб, языком своим они льстили.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ꙗ҆́кѡ нѣ́сть во ᲂу҆стѣ́хъ и҆́хъ и҆́стины, се́рдце и҆́хъ сꙋ́етно, гро́бъ ѿве́рстъ горта́нь и҆́хъ, ѧ҆зы̑ки свои́ми льща́хꙋ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Я́ко несть во усте́х их и́стины, се́рдце их су́етно, гроб отве́рст горта́нь их: язы́ки свои́ми льща́ху.
Псалтирь 5:10
Синодальный перевод +
Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь.
________________________________________
Новый русский перевод +
Ты погубишь говорящих ложь. Кровожадных и коварных гнушается Господь.
________________________________________
Современный перевод РБО
клеветников уничтожишь Ты, мерзок Господу убийца и лжец.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
и говорящих ложь предаешь погибели. Жаждущие крови и живущие обманом отвратительны ГОСПОДУ.
________________________________________
Открытая Библия
Ты уничтожишь говорящих ложь. Господу противен кровожадный и коварный.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Лжецам Ты шлёшь уничтожение. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Лжецам Ты шлешь уничтоженье. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Погубишь всех, говорящих ложь, кровожадного и льстивого гнушается Господь.
________________________________________
Елизаветинская Библия
погꙋби́ши всѧ̑ глаго́лющыѧ лжꙋ̀: мꙋ́жа крове́й и҆ льсти́ва гнꙋша́етсѧ гдⷭ҇ь.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Погуби́ши вся глаго́лющыя лжу: му́жа крове́й и льсти́ва гнуша́ется Госпо́дь.
Псалтирь 5:7
Мати Истины и Премудрости, обличи лукавых, яже несть во усте́х их и́стины, се́рдце их су́етно, гроб отве́рст горта́нь их: язы́ки свои́ми льща́ху, тщащихся, якоже некогда с Сыном Твоим, превозмочь Истину и правду лукавством своим!
МОЛИТВА В ГОНЕНИИ ОТ ЛЖЕБРАТИЙ
Синодальный перевод +
Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем, ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я знаю твою скорбь и твою бедность, впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто называет себя иудеями, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
________________________________________
Перевод Десницкого +
известны мне твои мучения и нищета (но ты богат!), и злословие тех, кто называет себя иудеями, но на самом деле они — сатанинское сборище.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я знаю о твоих страданиях и бедности, но ты богат! Знаю и об оскорблениях тех, кто называет себя иудеями, но в действительности они — собрание Сатаны.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
„Знаю о тяжких твоих мучениях[6] и о бедности твоей (хоть, в сущности, ты и богат). Знаю, что хулят тебя говорящие, что они иудеи. Сборище[7] сатанинское они, а вовсе не те, за кого себя выдают.
________________________________________
Открытая Библия
"Знаю твои дела, скорбь и нищету, хоть ты богат, и как тебя оскорбляют те, которые называют себя иудеями, но они не иудеи, а сатанинское сборище.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты богат). Я знаю и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи (хотя это не так), но на самом деле их собрание принадлежит дьяволу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты и богат) и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи, (хотя это и не так), но на самом деле их синагога принадлежит дьяволу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
«знаю твою скорбь и нищету, — но ты богат, — и хулу от говорящих, что они Иудеи, а они не Иудеи, но синагога сатаны.
________________________________________
Слово Жизни
Я знаю твои страдания и твою бедность; впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто выдает себя за иудеев, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Знаю твои скорбь и нищету (но ты богат) и богохульство от называющих себя иудеями, но они не являются таковыми, а собрание Сатаны.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
"Я знаю, как ты страдаешь и как беден ты (хотя на самом деле ты богат!), и знаю нападки со стороны тех, кто называют себя евреями, но не являются ими. Напротив, они синагога Противника.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я знаю о твоих бедах, о твоей нищете, хотя ты богат. Знаю о злом оговоре на тебя. Он исходит от тех, кто выдает себя за иудеев, а сами — сборище Сатаны, а не иудеи.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
знаю твои дѣла, и скорбь, и нищету, (впрочемъ ты богатъ) и злословіе тѣхъ, которые говорятъ, что они Іудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
________________________________________
Елизаветинская Библия
вѣ́мъ твоѧ̑ дѣла̀ и҆ ско́рбь и҆ нищетꙋ̀, но бога́тъ є҆сѝ, и҆ хꙋлы̑ глаго́лющихсѧ бы́ти і҆ꙋдє́й, и҆ не сꙋ́ть, но со́нмище сатанино̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ве́м твоя́ дела́ и ско́рбь и нищету́, но бога́т еси́, и хулы́ глаго́лющихся бы́ти Иуде́й, и не су́ть, но со́нмище сатанино́.
Откровение 2:9
Синодальный перевод +
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,
________________________________________
Новый русский перевод +
Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина, и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Копите себе сокровища на небе: там их не поедают ни ржавчина, ни моль, там их не расхищают проникшие в дом воры.
________________________________________
Современный перевод РБО
Но копите себе богатства на небе, где ни моль, ни ржавчина их не испортят и куда воры не заберутся и не украдут.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
приумножайте лучше свои богатства на небе, где нет моли и ржавчины и нет воров и краж.
________________________________________
Открытая Библия
Но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржавчина не уничтожают, и где воры не делают подкопы и не крадут.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто: ни тлен, ни ржавчина — не уничтожит их, и куда воры не могут проникнуть и украсть.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто-ни тлен, ни ржавчина-не уничтожит их и куда воры не могут проникнуть и украсть.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни тля не разрушают, и где воры не подкапывают и не крадут;
________________________________________
Слово Жизни
Копите лучше сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина и куда не сможет проникнуть никакой вор.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Собирайте сокровища на небе, где не съедят их ни моль, ни черви, и где вор не может их украсть.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вместо этого, накапливайте себе богатство на небесах, где ни моль, ни ржавчина не испортят его, и не украдут и не разграбят воры.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Собирайте сокровища на небе, где не точит их моль и червь и где не добираются до них воры и не крадут.
________________________________________
В переводе Лутковского
но накапливайте для себя сокровища на небесах, где ни моль, ни тля не поедают, и где воры не обкрадывают и не похищают,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
но собирайте себѣ сокровища на небеси, гдѣ ни моль, ни ржа не истребляетъ, и гдѣ воры не подкопываютъ и не крадутъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
но копите себе сокровища на небесах, где ни моль, ни ржавчина не разъедают, и где воры не вламываются и не похищают;
________________________________________
Остромирово Евангелие
съкрываите же себе. съкровище на небеси идеже. ни чрьвь. ни тьля тьлить. идеже татие. не подъкопавають ни крадуть.
________________________________________
Елизаветинская Библия
скрыва́йте же себѣ̀ сокро́вище на нб҃сѝ, и҆дѣ́же ни че́рвь, ни тлѧ̀ тли́тъ, и҆ и҆дѣ́же та́тїе не подко́пываютъ, ни кра́дꙋтъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Скрыва́йте же себе́ сокро́вище на небеси́, иде́же ни червь, ни тля тлит, и иде́же та́тие не подко́пывают, ни кра́дут.
От Матфея 6:20 — Библия
Синодальный перевод +
Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, а лгут, — вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Новый русский перевод +
Тех из сатанинского собрания, кто называет себя иудеями, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, Я заставлю прийти и поклониться тебе в ноги, и они узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Вот сатанинское сборище тех, кто называет себя иудеями, но они не таковы, они лгут — Я сделаю так, что из их числа придут и припадут к твоим стопам, и познают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Современный перевод РБО
И вот Я даю тебе из собрания Сатаны тех, кто называет себя иудеями, не будучи ими, потому что они лгут. Смотри, Я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А из синагоги сатаны Я даю тебе тех, кто говорит о себе, что они иудеи, но вовсе не те они, за кого себя выдают, лжецы они. С ними сделаю всё так, чтобы пришли они и пали к ногам твоим; узнают они, что возлюбил Я тебя,
________________________________________
Открытая Библия
Вот что Я сделаю с сатанинским сборищем, которые о себе говорят, что они иудеи, но они не иудеи, они лгут — Я сделаю так, что они придут и склонятся перед твоими ногами, и узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Слушай же, что Я скажу о тех людях, которые принадлежат к сатанинскому собранию. Я заставлю этих лжецов, выдающих себя за иудеев, прийти и склониться к твоим ногам. Тогда они узнают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Слушай же! Я заставлю тех, кто принадлежит к сатанинской синагоге и говорит, что они иудеи, хотя на самом деле это не так и они обманщики, прийти и склониться к вашим ногам, и они узнают, что Я возлюбил вас.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вот я даю из синагоги сатаны, из тех, которые говорят, что они Иудеи — и они не Иудеи, но лгут, — вот Я сделаю с ними, чтобы они пришли и преклонились пред ногами твоими и познали, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Слово Жизни
Тех из сатанинского собрания, кто заявляет, что они иудеи, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, тех Я заставлю упасть к твоим ногам, и они узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Вот Я позволю тем, которые из собрания Сатаны, которые называют себя Иудеями, но не являются таковыми, и лгут; вот сделаю так, что придут и поклонятся ногам твоим, и узнают что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вот, я передам тебе некоторых из синагоги Противника, тех, кто называют себя евреями, но не являются ими, а лгут; смотри, я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и будут знать, что я возлюбил тебя.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Вот, что Я сделаю со сборищем сатанинским, выдающим себя за иудеев. (А какие они иудеи? Только лгут). Я заставлю их прийти и пасть тебе в ноги. Пусть знают, что Я люблю тебя.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Се, Я сдѣлаю, что изъ сборища сатанинскаго, изъ тѣхъ, которые говорятъ, что они Іудеи, но не суть таковы, а лгутъ; се, Я сдѣлаю, что они придутъ и поклонятся предъ ногами твоими, и познаютъ, что Я возлюбилъ тебя.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сѐ, даю̀ ѿ со́нмища сатанина̀ глаго́лющыѧсѧ бы́ти і҆ꙋдє́и, и҆ не сꙋ́ть, но лгꙋ́тъ: сѐ, сотворю̀ и҆̀хъ, да прїи́дꙋтъ и҆ покло́нѧтсѧ пред̾ нога́ма твои́ма, и҆ ᲂу҆разꙋмѣ́ютъ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ возлюби́хъ тѧ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Се́, даю́ от со́нмища сатанина́ глаго́лющияся бы́ти Иуде́и, и не су́ть, но лгу́т: се́, сотворю́ и́х, да прии́дут и поклоня́тся пред нога́ма твои́ма, и уразуме́ют, я́ко А́з возлюби́х тя́.
Откровение 3:9
Синодальный перевод +
Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими.
________________________________________
Новый русский перевод +
Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
________________________________________
Современный перевод РБО
Отплати им за то, что они творят, за все злые поступки. За дела их рук — отплати им! Дай им то, что они заслужили!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Воздай им по делам их, по поступкам их злым; за сделанное руками их отплати им. Да получат они по заслугам своим,
________________________________________
Открытая Библия
Отплати им по их делам, по их злым поступкам. Отплати им по делам их рук, дай им то, что они заслужили.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Накажи этих людей за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, воздай им по заслугам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Воздай им за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, дай то, что они заслуживают.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Воздай им, Господи, по делам их и по лукавству замыслов их, по делам рук их воздай им, воздай им должное.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Да́ждь и҆̀мъ, гдⷭ҇и, по дѣлѡ́мъ и҆́хъ и҆ по лꙋка́вствꙋ начина́нїй и҆́хъ, по дѣлѡ́мъ рꙋкꙋ̀ и҆́хъ да́ждь и҆̀мъ, возда́ждь воздаѧ́нїе и҆́хъ и҆̀мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им.
Псалтирь 27:4 — Библия
Синодальный перевод +
Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
________________________________________
Новый русский перевод +
Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
________________________________________
Современный перевод РБО
Покарает Господь их лживые уста, отсечет кичливый язык.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
О если бы ГОСПОДЬ вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно!
________________________________________
Открытая Библия
Господь уничтожит все льстивые рты, хвастливый язык,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Да вырвет Господь эти языки, полные хвастовства и лжи,
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Да вырвет Господь эти лживые, хвастливые языки,
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Истребит Господь все уста льстивые, язык высокомерный,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Да истребит Господь льстивые уста и велеречивый язык —
________________________________________
Елизаветинская Библия
Потреби́тъ гдⷭ҇ь всѧ̑ ᲂу҆стны̀ льсти̑выѧ, ѧ҆зы́къ велерѣ́чивый,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Потреби́т Госпо́дь вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый,
Псалтирь 11:4 — Библия
Синодальный перевод +
тех, которые говорят: «языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин»?
________________________________________
Новый русский перевод +
что говорят: «Мы одержим победу устами. Язык наш с нами — кто нам хозяин?»
________________________________________
Современный перевод РБО
Пусть не думают: «Мы мастера говорить! Язык — наше оружие! Нам никто не указ».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»[2]
________________________________________
Открытая Библия
тех, кто говорит: «Победим нашими словами, с нами наш язык, кто нам господин?»
________________________________________
Библейской Лиги ERV
которые говорят: «Мы так красноречивы, что всех переспорим без труда, никто не сможет нам давать указы!»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
которые говорят: "Мы всё языком завоюем, при наших языках кто нам указ?".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Тех, которые говорят: «язык наш возвеличим, уста наши при нас, кто нам Господь?»
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
тех, кто молвят: «Языком мы сильны, уста наши при нас, кто ж нам господин!»
________________________________________
Елизаветинская Библия
ре́кшыѧ: ѧ҆зы́къ на́шъ возвели́чимъ, ᲂу҆стны̀ на̑ша при на́съ сꙋ́ть: кто̀ на́мъ гдⷭ҇ь є҆́сть;
________________________________________
Елизаветинская на русском
ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть?
Псалтирь 11:5 — Библия
Синодальный перевод +
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
________________________________________
Новый русский перевод +
«Так как слабых теснят и бедные стонут, Я ныне восстану, — говорит Господь. — Я дам им желанное спасение».
________________________________________
Современный перевод РБО
«Бедняки ограблены, нищие стонут — Я за них вступлюсь, — говорит Господь, — Я униженного спасу!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит ГОСПОДЬ: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет».
________________________________________
Открытая Библия
Господь говорит: «Поднимусь сегодня из-за страдания нищих и стона бедных, сохраню в безопасности того, кого хотят поймать».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но отвечает Бог: «Я накажу всех тех, кто отбирал у бедных и беззащитных их скромные пожитки. Всем униженным и обездоленным Я защиту дам».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но отвечает Господь: "Я поднимаюсь, услышав стоны униженных и обездоленных, Я — их защита".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ради страдания нищих и воздыхания убогих, ныне восстану, — говорит Господь, — явлюсь спасением, откроюсь в нем.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
«Из-за обиды простым, из-за стона бедняков ныне же восстану, — говорит Господь, — дабы в безопасности сокрыть того, кого уловить хотят».
________________________________________
Елизаветинская Библия
Стра́сти ра́ди ни́щихъ и҆ воздыха́нїѧ ᲂу҆бо́гихъ нн҃ѣ воскрⷭ҇нꙋ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь: положꙋ́сѧ во спⷭ҇нїе, не ѡ҆биню́сѧ ѡ҆ не́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресну́, глаго́лет Госпо́дь, положу́ся во спасе́ние, не обиню́ся о нем.
Псалтирь 11:6 — Библия
Синодальный перевод +
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдёшь от рода сего вовек.
________________________________________
Новый русский перевод +
Господи, Ты сохранишь нас, сбережешь нас от этого рода вовек.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ты, Господь, нас хранишь! Бережешь нас и сейчас, и вовек!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ты, ГОСПОДИ, защитишь угнетенных, во всякое время убережешь их[4] от рода сего,
________________________________________
Открытая Библия
Ты, Господь, сохранишь их, убережёшь от этого рода навечно.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты, Господи, сохранишь нас и сбережешь нас от рода сего и во век.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Ты, Господи, их сохранишь, сбережешь от рода сего вовек;
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ты̀, гдⷭ҇и, сохрани́ши ны̀ и҆ соблюде́ши ны̀ ѿ ро́да сегѡ̀ и҆ во вѣ́къ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век.
Псалтирь 11:8
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Аминь.
Молитва о избавлении от рабства
кто кем побежден, тот тому и раб. 2 Петра 2:19
Синодальный перевод +
Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
________________________________________
Новый русский перевод +
Эти люди, как безводные источники, как туман, гонимый ветром. Они обречены на беспросветную тьму.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Эти люди — пересохшие источники, гонимые бурей облака, мрак и тьма уготованы им.
________________________________________
Современный перевод РБО
Это иссохшие источники, это тучи, гонимые бурей! Их дожидается непроглядный мрак ада.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Источники без воды, туманы, вихрем гонимые, — вот что такое эти люди. Непроглядная тьма[16] уготована им.
________________________________________
Открытая Библия
Это безводные источники, облака и тучи, гонимые бурей: им приготовлен мрак вечной тьмы,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в кромешной тьме.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в самой кромешной тьме.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Это — безводные источники и туманы, вихрем гонимые: им приготовлен мрак тьмы.
________________________________________
Слово Жизни
Эти люди — как колодцы без воды, как туман, гонимый ветром. Их ждут мрак и тьма.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Они — источники безводные, облака, вихрем гонимые, для которых сберегается мрак тьмы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Они безводные источники, дымка, уносимая порывом ветра; для них приготовлен беспросветный мрак.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Они — сухие источники, туманы, развеянные ветром. Отведено им место во мраке вечной тьмы.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Это безводныя источники [облака] и мглы гонимыя бурею, которымъ блюдется мракъ тьмы вѣчной.
________________________________________
Библия Скорины
Сии суть яко источници безводни, и мъглы от ветръ преносимы ихъже мракъ тмы во веки блюдется,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сі́и сꙋ́ть и҆сто́чницы безво́дни, ѡ҆́блацы и҆ мглы̑ ѿ вѣ́тръ преноси́ми, и҆̀мже мра́къ те́мный во вѣ́ки блюде́тсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Си́и суть исто́чницы безво́дни, о́блацы и мглы от ветр преноси́ми, и́мже мрак те́мный во ве́ки блюде́тся.
2 Петра 2:17 — Библия
Синодальный перевод +
Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
________________________________________
Новый русский перевод +
Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих похотях и распущенности, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает удаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они произносят напыщенную чушь и ловят на приманку телесных желаний тех, кто едва начал отходить от жизни во лжи.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ведь они своими напыщенными и пустыми речами завлекают и ловят на приманку необузданных желаний плоти тех, кто только-только стал удаляться от людей, живущих во лжи.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они совращают своим надутым пустословием, уловляют в сети плотских похотей, в распутство тех слабых, которые только начали удаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Открытая Библия
потому что, произнося высокомерные пустые слова, они завлекают в человеческие страсти и разврат тех, кто только что отдалился от тех, кто находится в заблуждении.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они хвалятся впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной природы, соблазняют тех, кто только получил спасение от неправедной жизни.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они похваляются впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной натуры, соблазняют тех, кто только начинает отходить от живущих в заблуждении.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо произнося надутые суетные слова, они уловляют в плотские похоти, в распутство, тех, которые с трудом избегают живущих в заблуждении,
________________________________________
Слово Жизни
Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих слабостях и желаниях, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает освобождаться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ведь говоря высокопарное пустословие, они заманивают влечениями плоти и распутством тех, которые недалеко убежали от того, чтобы вернуться в заблуждения.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Произнося напыщенные, но ничего не значащие слова, они, подыгрывая желаниям старого естества, пытаются склонить к разврату тех людей, которые только начали отдаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Произнося с напыщенным видом пустые слова об интересах плоти, они подговаривают к распутству тех, кому с таким трудом удалось наконец отойти от дурного образа жизни.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо произнося надутое пустословіе, они уловляютъ въ плотскія похоти и развратъ тѣхъ, которые едва отстали отъ находящихся въ заблужденіи.
________________________________________
Библия Скорины
прегордая бо в суете вещающе, прельщають во похоть плоти нечистотами, воистинну отбегше • Иже во блуде жившая,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Прегѡ́рдаѧ бо сꙋеты̀ вѣща́юще, прельща́ютъ въ сквє́рны плотскі́ѧ по́хоти, ѿбѣга́ющихъ всѧ́чески ѿ ни́хъ живꙋ́щихъ во льстѝ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Прего́рдая бо суеты́ веща́юще, прельща́ют в скве́рны плотски́я по́хоти, отбега́юще их отню́д живу́щих во льсти.
2 Петра 2:18 — Библия
Синодальный перевод +
Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побеждён, тот тому и раб.
________________________________________
Новый русский перевод +
Они обещают людям свободу, хотя сами — рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они обещают таким свободу, но сами они рабы погибели, ведь всякий становится рабом того, кто его победил.
________________________________________
Современный перевод РБО
Они обещают им свободу, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется, тот тому и раб.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели[17] — кем кто побежден, того он и раб.
________________________________________
Открытая Библия
Они обещают им свободу, хотя сами рабы гибели, ведь кто кем побеждён, тот тому и раб.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти лженаставники обещают им свободу, хотя сами несвободны, так как являются рабами пагубных привычек. Истинно, человек — раб того, что подчинило его себе.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Эти лженаставники обещают им свободу, но сами не свободны, ибо рабы пагубных привычек также, как человек — раб того, что подчинило его себе.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
обещая им свободу, сами будучи рабами тления; ибо кто кем побежден, тот тому и раб.
________________________________________
Слово Жизни
Они обещают людям свободу, хотя сами они рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Свободу им обещают, сами рабы, подчиненные погибели — ведь кто кем побежден, тот тем и порабощен.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Они обещают им свободу, при этом сами порабощены растлению; поскольку человек является рабом того, чем он побеждён.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Обещают свободу, хотя сами — рабы ложных ценностей. Кто у кого в подчинении, тот тому и раб, разве нет?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Обѣщаютъ имъ свободу, будучи сами рабы тлѣнія: ибо кто кѣмъ побѣжденъ, тотъ тому и рабъ.
________________________________________
Библия Скорины
свободу имъ обещавают, сами раби суще тлению от кого убо кто победится, тому и поработится •
________________________________________
Елизаветинская Библия
свобо́дꙋ и҆̀мъ ѡ҆бѣщава́юще, са́ми рабѝ сꙋ́ще тлѣ́нїѧ: и҆́мже бо кто̀ побѣжде́нъ быва́етъ, семꙋ̀ и҆ рабо́тенъ є҆́сть.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Свобо́ду им обещава́юще, са́ми раби́ су́ще тле́ния, и́мже бо кто побежде́н быва́ет, сему́ и рабо́тен есть.
2 Петра 2:19 — Библия
Синодальный перевод +
Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
________________________________________
Новый русский перевод +
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Вы были куплены за великую цену — не становитесь рабами людей!
________________________________________
Современный перевод РБО
Вас купили за большую цену, так не становитесь рабами людей!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
За высокую цену вы куплены — так не будьте рабами людей!
________________________________________
Открытая Библия
Вы куплены дорогой ценой. Не становитесь рабами людей.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Бог заплатил высокую цену, выкупив вас, поэтому не будьте рабами людей.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Вы были куплены дорогой ценой. Не будьте же рабами людей.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вы дорого куплены: не делайтесь рабами людей.
________________________________________
Слово Жизни
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
За вас отдана плата: не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вы были куплены дорогой ценой, потому не становитесь рабами людям.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Куплены вы были за дорогую цену. Не делайтесь рабами людей.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Вы куплены дорогою цѣною; не дѣлайтесь рабами человѣковъ.
________________________________________
Библия Скорины
Ценою куплени есте, не будите раби человекомъ •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Цѣно́ю кꙋ́плени є҆стѐ: не бꙋ́дите рабѝ человѣ́кѡмъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Цено́ю ку́плени есте́, не бу́дите раби́ челове́ком.
1 Коринфянам 7:23 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
Кто и как миром рулит
О ТАЙНОМ И ЯВНОМ
Прошу Всемилостивого Владыку и Судию всех принять эти молитвы о моих подлых близких – родственниках, друзьях и коллегах и окружающих, организующих против автора и его матери травлю в угоду сильными мира сего = и о сильных мира сего.
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!
********
Господи Иисусе, буди со мной!
Не бойся, если весь мир против тебя. Значит, Господь с тобой!
Господи Иисусе, буди со мной!
*****
Жестоко слово сие. (Ин 6:60). Размысли в себе, о человече суетне (Иак 2:20), понесеши ли словеса сия, яже откровения Бога Живого суть!!
********
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, посли (даруй) (яве явно яви) мне человека (друга, молитвенника, читателя) добра, еже с любовию восприимет молитву мою в сердце своем!
********
Без Тебя я обязательно погибну, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой, с Тобой я обязательно спасусь!!
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш, яко посрамил еси устами моими мерзкое сборище сатанинское, творящее беззакония Именем Твоим Святым, яже православныя ся рекут суть!!
Почему нас Господь не слышит?
За что нас Бог наказывает?
Что мне Господь открыл:
В нашей Церкви гонят Истину – Иже Господь наш Иисус Христос. И (иногда (чаще…?) – нужное для себя решить) намного спасительнее НЕ ходить в церковь, чем ходить в неё!!!
******
Предлагаю помолиться, чтобы Господь наш Иисус Христос открыл Истину о сильных мира сего – священноначалии РПЦ и власть имущих – и не только:
Святейшем Патриархе Кирилле
Митрополите Лонгине Корчагине
Митрополите Игнатии Депутатове
Митрополите Тихоне Шевкунове
Игумене Никоне Полякове
Игумене Серафиме Баранове
с братией, работниками и прихожанами Никольского монастыря
уроженца Балакова выпускника факультета иностранных языков СГУ бывшего насельника Саратовского Никольского монастыря, затем клирика Пензенской епархии иеромонаха Петра Бородулина
Иеромонахе Анастасии и братиях храма Косьмы Саратовского
Игумене Нектарии Морозове
Протоиерее Геннадии Токаре
Священнике Максиме Плякине
Православных Саратовской митрополии и РПЦ,
А также
Вячеславе Володине,
Дмитрии Аяцкове,
Сергее Наумове,
Семьях:
Супругах Булаткиных – Николае и Наталье
Протоиерея Вячеслава и семье Голощаповых
Полковнике Прокуроре Николае и семье Абрамовых
Журналистах, учёных и общественных деятелях:
Петре Красильникове
Сергее Почечуеве
Лингвиста и эксперта Татьяне Бердниковой
Заведующего отделения урологии №2 больницы № 8 Костанова Георгия Пантелеевича
И прочих - жителях Саратова – и не только,
которых автор подозревает в служении дьяволу и стремлении всячески уничтожить и опорочить его и его творчество, а также лишить законного жилья.
Автор никого и ни в чём не обвиняет: автор просит молитв, чтобы Милосердный Господь открыл Истину – если она кому-то ещё нужна в этой стране и заранее признателен за стремление к Этой Самой Истине – Господу нашему Иисусу Христу
******
Прошу молитв, чтобы Господь открыл Истину о российских властях и священноначалии РПЦ, которое подозреваю в заговоре с целью моего уничтожения за моё молитвенное творчество. Подчёркиваю: автор никого и ни в чём не обвиняет. Он всего-то хочет убедиться, что в мире есть люди, читающие на русском языке, которым ещё нужна Истина, и просит помолиться, чтобы Господь эту самую Истину открыл и подтвердил или опроверг его подозрения.
******
Слава Тебе, Владыко Всемилостиве Вседержителю Боже наш Отче Господа нашего Иисуса Христа. Яко сподобил еси мя, недостойного, обличити богомерзкое нечестивое соборище сие – церковь лукавнующих от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню ради мерзкой злобной похоти лукавой самодовольной душе своея!
*******
О ГЛАВНОМ
Людей можно заставить поверить во всё. Кроме правды. И собственной глупости. Что чаще всего одно и то же. Заходите - автор именно об этом!
Господи Иисусе Сыне Божий, Спасе и Боже наш, открый Истину и яве явно яви волю Свою: угодна Тебе церковь сия (развратный род сей)?
Господи Иисусе, зле зло обличи лукавых, нарицающих ся Именем Твоим Святым!
РПЦ и власть против Бога
ХРОНИКИ АПОКАЛИПСИСА
Автор с университетской скамьи занимается труднейшим делом разоблачением мифов. То есть пророчествует – по заповеди Апостола Павла: 1Кор.14:1 Держи́тесѧ любвѐ: ревнꙋ́йте же дꙋхѡ́внымъ, па́че же да прⷪ҇ро́чествꙋете.
Свою первую и достаточно безобидную статью «Сатанизм Казимира Малевича» автор проталкивал в российской печати ни много ни мало … десять лет. Как сатанинское учение «отцов и учителей», которых Сын Отца нашего Небесного так строго – настрого называть запретил, стало считаться самым истинным столпом Истины – Господа нашего Иисуса Христа – читайте в моих публикациях:
******
Вот за этот комментарий меня постоянно блокируют в Контакте = по доносам православных:
Причина блокировки: насилие и вражда
Ваш профиль был заблокирован за публикацию материалов, содержащих насилие и враждебность Насилие и враждебность = это следующая публикация:
ПРАВОСЛАВИЕ = ЭТО САТАНИЗМ?
РУССКИЕ = САТАНИСТЫ? Судите сами.
Меня = как и мою маму = по наследству готовит в бомжу мой подлый русский народ за моё преданное ему служение:
Мне шестьдесят. Мои акафисты воруют на официальные сайты РПЦ, а я умираю с голоду!! Священники обещали мне смерть от изнасилования, если я не перестану писать молитвы, а главное – публиковать их!!!
А акафисты тем временем висят на официальных сайтах. А люди церкви в это же время активно меня гонят – зато, что смею говорить об этом!
По старой человеческой традиции: талант следует почитать после смерти = чтобы не платить ему при жизни. Ну, и кому от этого лучше?
А люди из правоохранительных и властных структур и спецслужб активно им в этом помогают. А до этого автор более четверти века ходил в храм, исповедовался и причащался — пока на официальный сайт не стащили опубликованный им акафист — и автор публично возмутился этому!!! Тогда батюшки пригрозили ему смертью от изнасилования и вызвали наряд полиции, который популярно объяснил автору. почему не стоит больше ходить в храм... Заходите — кому интересно...
Прочитали? Так вот, это всё ерунда! Почитайте, ЧТО мне в ответ на это наши дорогие православные пишут! Думаете, в правоте автора сомневаются? Убеждают? Как бы ни так! Если кратко: ну когда же ты со своей правильной правдой сдохнешь, сволочь, и тебя загребут до смерти? Ну точь в точь как иудеи, распявшие Христа! К вопросу о православии и патриотизме… Думаете - шучу? А вы почитайте! Полемика из инета – даже ники натуральные…
Как думаете – что делают мои патриоты - читатели по прочтении сего текста? Правильно – блокируют! К вопросу о честности и патриотизме…
И что бы автор ни делал — в любом случае = в ЛЮБОМ СЛУЧАЕ = ЛЮДИ ВСТАЮТ НА СТОРОНУ ДЬЯВОЛА и УЧАСТВУЮТ В ТРАВЛЕ ПРАВЕДНИКА ( слав праведник = получивший оправдание Бога = тот, кого Бог оправдал). Причём активнее всего в травле участвуют те. кто считает себя верующим! Проверено! Кто не верит — может попробовать на себе.
Как автора уничтожает подлый богомерзкий русский народ за то, что он всю жизнь борется за его спасение.
О православных сатанистах, манипуляторах и чёрных риэлторах, покровителях фашистов, сатанистов, педерастов и педофилов – и не только
Как вы думаете: что делают православные угрёбки - садисты, узнав, что у тебя воруют молитвы, мать довели до смерти, а тебя долбили в камере по почкам за то, что пожаловался, что твои молитвы воруют? Правильно - они изо всех своих поганых мерзких силёнок стараются сделать тебе ещё больнее, обязательно – заткнуть рот и не дать говорить об этом, а по возможности - убить!
ЗАМЕТЬТЕ: давно УЖЕ НИКТО ИЗ ПРАВОСЛАВНЫХ НЕ СПОРИТ, ЧТО ВСЁ НАПИСАННОЕ АВТОРОМ – ПРАВДА! Именно за это и блокируют.
Никто не боится правды так, как православные! Заходите = автор именно об этом!
ВСЁ НЕ ТАК ПЛОХО, КАК ВЫ ДУМАЕТЕ – ВСЁ НАМНОГО – НАМНОГО СТРАШНЕЕ!
Найти просто, забив в поисковик
Игорь ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН ЖЕЛТОГОРСКИЙ
ПИШУ О ТОМ, О ЧЁМ ВЫ ДУМАТЬ БОИТЕСЬ
А правда, что помолиться = и Господь и Бог наш Иисус Христос = Который Есть Истина = откроет = но вы лучше к отцам и учителям = тупочинным ткачёвым = смирновым = и тем же с ними…?
Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
ЧТО ТАКОЕ ПРАВОСЛАВИЕ .
Есть ли церковь Антихриста?
Тайна беззакония Апокалипсис онлайн
*********
А правда, старец говорит: Люди не хотят задуматься о том, что происходит? А правда, что лучшем случае это начало конца России, в худшем – начало конца света? А правда, что помолиться, и Бог = Который есть Истина – откроет, да нам на … не надо?
ЧТО ДЕЛАТЬ? Хроники Апокалипсиса 2
Что касается «садистской системы повествования». Автор постоянно – всеми возможными способами = даёт понять читателю, что сверяет все свои мысли с Богом. Поэтому вопрос «А правда…» задаётся одновременно читателю = и Богу. Попробуйте сделать то же самое = иначе рискуете потратить время впустую. И время, потраченное на чтение, и драгоценное время своей единственной бесценной и такой краткой жизни….
А правда, что помолиться = и Господь и Бог наш Иисус Христос = Который Есть Истина и Был и Есть и Грядёт = ответит = но мы лучше привычным способом = к отцам и учителям…?
*******
Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24)! Яко Ананию с Сапфирою, давших сатане исполнити сердце свое и согласием согласистеся искусити Духа Господня и солгати Духу Святому Твоему, яже присно исполняются зависти к избранным Твоим, творящим волю Святую Твою и глаголящим учаще глаголы Жизни и Истины Твоея, яже не имут в себе Любви Божия (Ин 5:42) и не послушаша Гласа Твоего по всем словевем пророческим, яже посла к народу сему и хождаша и творяша по разуму сердца своего злого и лукавого произволения своего работати богам иным, яже суть бесове, и творити злая перед Лицем Твоим! Ей, Владыко Всемилостиве! Ныне устави Слово Твое!
Яве явно обличи, накажи, низложи, зле зло истреби и избей лукавых рабов Твоих - сатанинское соборище сие - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея!
Зле зло яве явно обличи мерзость их! На ближних и чадах их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их! Наведи на ны зло велие, во еже есте нам плоть человеческу сына своего и плоть человеческу дщере своея! И низрнини ны в исподи, а не наверху, зане не послушаша гласа Твоего, зане рекли о себе «мы рабы Господни» и твориша похоти отца своего дьявола и отца злобы своея! Да воспомянет душа удручена, еже ходит склячена и боляй, о величестве зла своего и да очи оскудевающия и душа алчущая о Истине и милости Твоей, да воздадут Тебе силу и правду, Всемилостиве Творче Спасителю наш!
Молитва в благодарности о поношении за Истину – Господа нашего Иисуса Христа
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, яко рассудил еси меня, недостойного, с сатанинским соборищем сим - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое и сподобил еси меня, недостойного и немощного, прияти поругание за Истину – Имя Святое Твое во свидетельство подлым богомерзким врагом моим – яже Твоя враги соделал еси!
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить = физически и морально = автора этих строк за его молитвенное творчество, уворованное РПЦ!
****
МОИ МОЛИТВЫ = МОЕ ПОКАЯНИЕ
Молитва о всяком прошении
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, научи меня, о чем просити Тебя – да будет Тебе угодно прошение мое!
Как думаете - писать молитвы - трудно? А если у тебя их РПЦ ворует? А если сатанисты из РПЦ мстят? Заходите на мою страничку - ежели интересно...
Мне Николушка обещал, что я буду его пресс-секретарём. Сходите и убедитесь - так или нет....
Молитвы о всяком прошении
МОЛИТВЫ РАЗНЫЕ
Во всяких нуждах и прошениях
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих ненавистников – троллей.
*****
Власть захватили враги. И надо говорить об этом. Но главное – молиться!
ОБ ОТКРОВЕНИЯХ: подлинных и мнимых
А правда, Господь готов был помиловать Содом = окажись там ну хоть десяток праведников (Быт 18:32-33)?
А правда, старец утверждает: будь в этой стране ну хотя бы несколько преданных Богу = порядочных человек, согласившихся искренне помолиться = и жизнь в этой стране = а может и в мире = безусловно изменилась бы? А правда, что вам с отцом вашим дьяволом куда как легче и отраднее?
ВАС МАЛО УНИЧТОЖИТЬ = НА ВАС ЕЩЁ НАДО ЗАРАБОТАТЬ = ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫ СДОХНЕТЕ = и это высший пилотаж холуёв сильных мира сего: прихожан и захожан Желтогорска и не только:
Предлагаю самый простой, эффективный, безопасный, а главное – богоугодный способ борьбы с захватившими в мире власть сатанистами – молитвенный:
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ВЛАСТЬ ИМУЩИХ
= а вы с великой радостью лижете жопу, которой на вас садятся?
Найти просто, забив в поисковик
Игорь Храмов Тесёлкин
Старец Игорь Желтогорский Новомультимедийный
НИЧЕГО, КРОМЕ ПРАВДЫ!!!!
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
ПРАВОСЛАВНЫЕ ТРОЛЛИ: фашисты и сатанисты?
ПРАВОСЛАВНЫЕ Россияне ТРЕБУЮТ полной БЕЗНАКАЗАННОСТИ ДЛЯ СВЯЩЕННИКОВ – САТАНИСТОВ?
ЗАЩИТИМ БАТЮШЕК - ПЕДОФИЛОВ
После этой публикации меня заблокировали на ФБ Меня блокируют православные сатанисты! Узнайте почему!
Предлагаю вместе помолиться, чтобы Господь открыл Истину!
Батюшки на службе Антихриста
Почему стоит опасаться ЛЮБЫХ священников?
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ СВЯЩЕННИКОВ
Если правда глаза не колет – ссылку сделайте, пожалуйста – а то автора постоянно блокируют!! Не могу распространять свои публикации почти нигде, кроме крайне ограниченного количества ресурсов – поэтому буду благодарен любому желающему помочь…
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих!
Почему необходимо молиться, чтобы Господь открыл Тайну Беззакония Тайна Беззакония нужна только беззаконникам!
*******
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, обличи, накажи, низложи лукавыя рабы Твоя, яже православныя (правоверныя) ся рекут суть!
На детях и близких их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
И проклят перед Богом всякий, кто не скажет «Аминь»!!!
Истреби церковь лукавнующих, яже мытари и фарисеи восседоша на Святом Престоле Твоем и утверди Церковь верных раб Твоих!!!
*******
Призываю Господа Бога и Спаса моего Иисуса Христа, Мать Пресвятую Богородицу, Святителя Николая Угодника и всех святых в свидетели на моих врагов = представителей РПЦ и Русского народа – тщащихся в лютой ненависти погубить автора в угоду отцу их дьяволу = за его усердное служение Богу.
******
*****
Вот за эти ссылки автора заблокировали в Контакте и на многих других ресурсах. Сами смотрите – есть ли за что:
Грамотные, хорошо обученные и - видно - специально организованные люди "бомбят" в инете, проводя тщательную обработку общественного мнения. Заходите - автор именно об этом!
За что администрации В контакте, Телеграмм и многих-многих других ресурсов портят мне жизнь? Кто дал сигнал к травле?
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих гонителей
КАК УЗНАТЬ, КТО СЛЕДИТ ЗА ТОБОЙ В ИНЕТЕ
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и ближних их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
******
Как Вы думаете = психологи хорошие?
Вот за этот коммент психологи на меня наябедничали = и меня несколько раз блокировали в инете:
Главный девиз психоапокалипсиса: научитесь быть сволочами! Забудьте о самопожертвовании и прочей ерунде. Это не работает. Учитесь быть мразью!
Заходите = я о вас пишу!
Почему комментарии автора удаляют на сайте психфака СГУ?
ЗА ЧТО АВТОРА ТРАВЯТ ПСИХОЛОГИ ПРОФИ?
Как и кто рулит нами в интересах сильных мира сего:
ПСИХО АПОКАЛИПСИС
******
Настойчиво рекомендую помолиться о вразумлении: что ждёт воцерковлённых православных после смерти? Особенно священников..
Предлагаю помолиться о вразумлении: чтобы Господь открыл, что ждёт Россию в ближайшем будущем. Можно получить ну оо—очень интересный ответ. Автор уже получил.
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, яве явно яви народу русскому: во еже како судити праведное о себе (чему быть суждено) по делам своим (Лк 12:57)!
МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 2
Распад и уничтожение России —цель, к которой мы неуклонно стремимся. Заходите — автор именно об этом!
ОБ УНИЧТОЖЕНИИ НАРОДА РОССИИ
Но это не самое страшное. Распад собственной души и служение дьяволу куда страшнее! .
КАК САТАНИСТЫ ВАШУ НЕЧАЯННУЮ РАДОСТЬ УКРАЛИ
*********
***********
Россияне скинулись по 100 рублей и за сутки закрыли ипотеку многодетной семье
Соцсети снова доказали, что чудеса возможны. Блогер Кристина из Подмосковья обратилась к своим 16 тысячам подписчиков с необычной просьбой: перевести по 100 рублей, чтобы закрыть ипотеку. И народ откликнулся.
Менее чем за сутки неравнодушные россияне перечислили семье с двумя детьми 1 600 017 рублей. Это ровно та сумма, которой не хватало для полного досрочного погашения жилищного кредита.
Окажите Любовь - будьте христианином:
******
Стражду от врагов Христа и России. Нуждаюсь в Вашей помощи и защите, в том числе – В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ - материальной и молитвенной!!
Молитва о молящихся молитвой моей
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех молящихся молитвой моей!
Молитва царя Давида о прошениях
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, исполни во благих прошения моя!
Молитва о чтущих молитву
Игоря Храмова Тесёлкина
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех, со страхом Твоим и добрым расположением чтущих молитвы сия ( составленныя тексты ) и исполни во благих прошения (желания и чаяния) их, и их молитвами помилуй и спаси нас грешных. Аминь.
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и близких их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их!
****
Нуждаюсь в Вашей молитвенной помощи!
Моя деятельность в инете ограничена! Мои ссылки блокируют! Мои аккаунты и публикации удаляют! Меня, составителя текстов акафистов иконам Божией Матери «Игоревская», «Слово плоть бысть», Косьме Саратовскому и многих других молитвенных текстов, за мою литературную деятельность всячески унижают, преследуют, угрожают, по словам священников, «посадить по голубой статье – вот тебе и мученическая смерть». Меня лишили всяких средств существования. Пройдитесь по ссылочкам, посмотрите и сделайте выводы сами. Просьба ко всем неравнодушным: если публикация понравилась – ссылку сделайте, пожалуйста!!
Мои недоброжелатели распространяют клеветнические измышления: якобы моё творчество «осуждается Православной Церковью». Это гнусная ложь: наберите в поисковике название акафистов иконе Божией Матери Игоревская, Косьме Саратовскому – они, как и многие другие, расположены на официальных сайтах РПЦ – при этом автор вынужден жить в нищете. Мало того – подвергается за своё творчество нападкам. Сами смотрите:
Пишу о сатанизме
*********
Найти просто, забив в поисковик
ИГОРЬ ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН
Всем, кому небезразлично моё творчество, огромная просьба: перечислите, пожалуйста, сколько сможете – если сможете - на карточку. Крайне нуждаюсь. Прежде всего в элементарных продуктах. Нет денег заплатить за лекарства, интернет и квартиру, которую могут скоро просто отнять...
Банковские реквизиты:
Получатель
Тесёлкин Игорь Михайлович
Карта Сбербанка
4276 5600 2490 46847
Карта привязана к телефону
Сейчас на карту наложен арест службой судебных приставов в счёт погашения долгов за коммуналку, и для разблокировки необходимо поступление на карту более ста тысяч рублей. Буду благодарен за любую помощь. Важна любая сумма: даже перечисленные Вами 10 (десять) рублей идут в счёт погашения долга и учитываются при судебном решении = в том числе и при наложении ареста на имущество.
Спаси Христос!
Молюсь о своих благодетелях Молитвенно желаю и прошу Господа нашего Иисуса Христа и Его Небесного Отца, Пречистую Матерь Его и всех Ангелов и святых их милостивого снисхождения и всеблагого поспешения ко всем нашим = моим и моих добрых читателей = молитвенников и благодетелей во всех наших нуждах, прошениях и желаниях. Аминь.
*******
Молитва о благословении
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, воздаждь воздаяние Твое боящемуся имени святого Твоего, чтущему Закон Твой, помышляющему о нищем и убогом, воздающему тому от имения своего ради имени святого Твоего!
А правда, что пожертвовавший и помолившийся о благополучии писателя Игоря может рассчитывать на молитву о своём вразумлении = приобщении к Премудрости - приведение в разум Истины ко спасению?
Правда. Вполне может рассчитывать.
Не можете помочь материально - скопируйте хотя бы пару публикаций.
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (отче Господа нашего Иисуса Христа), обличи лукавых клеврет (читателей) моих!
Прошу Бога наказать моих лукавых читателей. «Наказание» - по старорусски = вразумление. Если вы после прочтение текста почувствовали укол совести = эта молитва о вас и для вас. Если задумались = значит автор писал не напрасно….
*******
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ СВЯЩЕННИКОВ
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ СВЯЩЕННИКОВ 2 продолжение
папка МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ЛЮДЕЙ
Предлагаю самый простой, эффективный, безопасный, а главное – богоугодный способ борьбы с захватившими в мире власть сатанистами – молитвенный:
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ВЛАСТЬ ИМУЩИХ
МОЛИТВА о НЕПРИЯЗНИ МИРА
Синодальный перевод +
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
Новый русский перевод+
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.
Перевод Десницкого+
Но Я прошу не о том, чтобы Ты изъял их из этого мира, а чтобы сберег их от зла.
Современный перевод РБО +
Я не прошу, чтобы Ты забрал их из мира, но прошу: защити их от зла.
Под редакцией Кулаковых+
Не о том прошу, чтобы из мира Ты взял их, но чтобы от зла сохранил.
Библейской Лиги ERV
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от лукавого.
Cовременный перевод WBTC
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от зла.
Перевод Еп. Кассиана
Я не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы соблюл их от лукавого.
Слово Жизни
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.
Открытый перевод
Я прошу не о том, чтобы Ты взял их из мира, а о том, чтобы Ты уберег их от Злого.
Еврейский Новый Завет
Я не прошу Тебя забрать их из мира, но сохрани их от Злого.
Русского Библейского Центра
Я не прошу, чтобы Ты увел их из этого мира, а только убереги их от зла.
В переводе Лутковского
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, но прошу: избавь их от лукавого.
Новый Завет РБО 1824
Не молю, чтобы Ты взялъ ихъ изъ міра, но чтобы соблюлъ ихъ отъ зла.
Елизаветинская Библия
не молю̀, да во́змеши и҆̀хъ ѿ мі́ра, но да соблюде́ши и҆̀хъ ѿ непрїѧ́зни:
Елизаветинская на русском
не молю, да возмеши их от мира, но да соблюдеши их от неприязни:
Евангелие от Иоанна 17:15
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, яве явно соблюди мя, недостойного, от неприязни мира сего - лукавых (яже враги (лукавые друзья (клевреты)) моя), яже злословят мя, недостойного, за мое служение Тебе, да глаголю и творю всегда же угодная Тебе (Ин 8:29)!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, избави мя от державы сатанинския = во еже от неприязни мира сего, ненавидящего Тя и вся угодныя Тебе!
**************
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевший, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавший, избави мя от державы сатанинския = во еже от неприязни мира сего = ускори изъяти мя, недостойного, от сонмища сего сатанина глаголющыяся быти православныя и не суть, но лгут(Откр 3:9), люди жестоковыйнии и необрезаннии сердцы и ушесы, яже присно Духу святому противится, якоже отцы их тако же и они, изгоняющих от сонмищ своих посланных им и до того, да всяк, иже убиет творящего волю Твою, возмнится службу приносити Богу: яже клянутся Именем Твоим Святым, яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея, злых врагов моих, злословящих мя за моё служение Тебе ради Истины и Любви Твоея!!
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевший, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавший, яко яве яно избавил еси мя от державы сатанинския = во еже от неприязни мира сего = ускорил изъяти мя, недостойного, от сонмища сего сатанина глаголющыяся быти православныя и не суть, но лгут(Откр 3:9), люди жестоковыйнии и необрезаннии сердцы и ушесы, яже присно Духу святому противится, якоже отцы их тако же и они, изгоняющих от сонмищ своих посланных им и до того, да всяк, иже убиет творящего волю Твою, возмнится службу приносити Богу: яже клянутся Именем Твоим Святым, яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея, злых врагов моих, злословящих мя за моё служение Тебе ради Истины и Любви Твоея!!
МОЛИТВЫ О УСТАХ ЛУКАВЫХ ПРЕБЕЗЗАКОННЫХ
Синодальный перевод +
И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Новый русский перевод+
Тогда, подойдя, Иисус сказал им: — Мне дана вся власть на небе и на земле.
Перевод Десницкого+
Иисус подошел к ним и заговорил: — Мне дана полная власть на небе и на земле.
Современный перевод РБО +
Иисус подошел и заговорил с ними. Он сказал: «Мне дана вся власть на небе и на земле.
Под редакцией Кулаковых+
Иисус подошел и заговорил с ними. «Дана Мне вся власть на небе и на земле! — сказал Он. —
Библейской Лиги ERV
Подойдя к ним, Он сказал: «Мне отдана вся власть на небе и на земле.
Cовременный перевод WBTC
И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле.
Перевод Еп. Кассиана
И подойдя, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Слово Жизни
Тогда Иисус сказал им: — Мне дана вся власть на небе и на земле.
Открытый перевод
Иисус, приблизившись к ним, сказал: «Мне дана полная власть на небе и на земле.
Еврейский Новый Завет
Иисус подошёл и поговорил с ними. Он сказал: "Вся власть на небе и на земле передана мне.
Русского Библейского Центра
Иисус подошел и сказал: «Дана Мне вся власть на небе и на земле.
В переводе Лутковского
И, подойдя, Иисус сказал им: дана Мне вся власть на небе и на земле.
Новый Завет РБО 1824
И приближась Іисусъ сказалъ имъ: дана Мнѣ всякая власть на небеси и на земли.
Аверинцев: отдельные книги
Иисус, приблизясь, молвил им так: «Дана Мне всякая власть на небе и на земле;
Елизаветинская Библия
И҆ пристѹ́пль ї҆и҃съ, речѐ и҆̀мъ, гл҃ѧ: даде́сѧ мѝ всѧ́ка вла́сть на нб҃сѝ и҆ на землѝ:
Елизаветинская на русском
И приступль Иисус, рече им, глаголя: дадеся ми всяка власть на небеси и на земли:
Евангелие от Матфея 28:18
Синодальный перевод +
Ваш отец — диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нём истины. Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он — лжец и отец лжи.
Новый русский перевод+
Вы принадлежите вашему отцу, дьяволу, и хотите исполнить желания вашего отца. Он от начала был человекоубийцей и не устоял в истине, потому что в нём нет никакой истины. Когда он лжет, то делает то, что ему свойственно, потому что он лжец и отец лжи.
Перевод Десницкого+
Вы — от дьявола, он вам отец, вы рады исполнять желания своего отца. Он изначально был убийцей людей и никогда не был на стороне истины, потому что истины в нем не было. Когда он говорит ложь, то говорит на своем языке, потому что сам лжец и родитель лжи.
Современный перевод РБО +
Ваш отец — дьявол, и вы рады исполнить все отцовские прихоти. А он всегда был человекоубийцей, и правда ему чужда, ведь в нем нет правды. Он говорит на родном языке, когда лжет, потому что он лжец и отец лжи.
Под редакцией Кулаковых+
От дьявола вы, и он ваш отец: его желания исполняете вы охотно. Убийца он от начала жизни на земле. С истиной нет у него ничего общего — чужда она ему. Говоря ложь, он делает то, что ему свойственно, потому что по сути своей он лжец и отец лжи.
Библейской Лиги ERV
Дьявол — ваш отец, и вы хотите исполнять его желания. Он был убийцей с самого начала и никогда не склонялся на сторону истины, так как в нём самом нет истины. Когда он лжёт, то это получается у него само собой, так как он и сам лжец и отец лжи.
Cовременный перевод WBTC
Вы произошли от отца вашего, дьявола, и хотите исполнять его желания. Он был убийцей с самого начала и никогда не склонялся на сторону истины, ибо в нём самом нет правды. Когда он лжёт, то это получается у него само собой, ибо он и сам лжец, и порождает ложь.
Перевод Еп. Кассиана
Вы — от отца вашего, диавола, и хотите делать похоти отца вашего. Он человекоубийца был от начала и в истине не стоял, потому что нет истины в нем. Когда кто говорит ложь, говорит то, что ему свойственно, оттого что и отец его — лжец.
Слово Жизни
Вы принадлежите вашему отцу, дьяволу, и хотите исполнить желания вашего отца. Он от начала был убийцей и не признавал истины, потому что в нем нет никакой истины. Когда он лжет, то делает то, что ему свойственно, потому что он лжец и отец лжи.
Открытый перевод
Ваш отец — Дьявол и его желания вы готовы исполнять. Он с самого начала был убийцей и пребывал вне истины, ибо истины в нём нет. Когда он лжет, то говорит из собственной сути, потому что он — лжец и отец лжи.
Еврейский Новый Завет
Вы принадлежите своему отцу, Сатане, и хотите исполнять желания вашего отца. С самого начала он был убийцей, и никогда не придерживался истины, потому что нет истины в нём. Когда он лжёт, то делает это в соответствии со своим характером, потому что он лжец, поистине — изобретатель лжи!
Русского Библейского Центра
Ваш отец — Дьявол, и делаете вы то, что по нраву вашему отцу. С самого начала он был убийцей и уклонялся от правды. Правды в нем нет. Он лжет — и в этом вся его суть. Он — обманщик и источник обмана.
В переводе Лутковского
Ваш отец — диавол, поэтому вы и стремитесь исполнять желания отца вашего, который всегда губил людей. Он изначально не устоял в истине, поэтому и нет истины в нём; когда он говорит ложь, он говорит то, что ему присуще, ибо он — лжец и отец лжи.
Новый Завет РБО 1824
Вашъ отецъ есть діаволъ; и вы похоти отца вашего исполнять хотите. Онъ былъ человѣкоубійца отъ начала, и не устоялъ въ истинѣ; ибо истины нѣтъ въ немъ: когда онъ говоритъ ложь, тогда говоритъ свое; ибо онъ лжецъ, и отецъ лжи.
Елизаветинская Библия
вы̀ ѻ҆тца̀ (ва́шегѡ) дїа́вола є҆стѐ, и҆ по́хѡти ѻ҆тца̀ ва́шегѡ хо́щете твори́ти: ѻ҆́нъ человѣкоѹбі́йца бѣ̀ и҆сконѝ, и҆ во и҆́стинѣ не стои́тъ, ѩ҆́кѡ нѣ́сть и҆́стины въ не́мъ: є҆гда̀ глаго́летъ лжѹ̀, ѿ свои́хъ глаго́летъ: ѩ҆́кѡ ло́жь є҆́сть и҆ ѻ҆те́цъ лжѝ:
Елизаветинская на русском
вы отца (вашего) диавола есте, и похоти отца вашего хощете творити: он человекоубийца бе искони и во истине не стоит, яко несть истины в нем: егда глаголет лжу, от своих глаголет, яко ложь есть и отец лжи:
Евангелие от Иоанна 8:44
Синодальный перевод +
Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
Новый русский перевод+
Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.
Перевод Десницкого+
Они пошли и устроили охрану гробницы: опечатали камень и приставили стражу.
Современный перевод РБО +
Они пошли и стали охранять гробницу, опечатав камень и приставив стражу.
Под редакцией Кулаковых+
Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.
Библейской Лиги ERV
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.
Cовременный перевод WBTC
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.
Перевод Еп. Кассиана
И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.
Слово Жизни
Они пошли, опечатали камень и выставили к гробнице стражу.
Открытый перевод
Тогда они отправились к гробнице и, опечатав камень при входе, оставили там стражу.
Еврейский Новый Завет
Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.
Русского Библейского Центра
Они пошли и установили охрану гробницы: опечатали камень и назначили караул.
В переводе Лутковского
Тогда они пошли и поставили у гробницы стражу, приложив к камню печать.
Новый Завет РБО 1824
Они пошли, и приложивъ печать къ камню, приставили ко гробу стражу.
Аверинцев: отдельные книги
А они пошли и приняли меры, касающиеся гробницы, опечатав камень и приставив стражу.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же ше́дше ѹ҆тверди́ша гро́бъ, зна́менавше ка́мень съ кѹстѡді́ею.
Елизаветинская на русском
Они же шедше утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею
Евангелие от Матфея 27:66
Синодальный перевод +
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
Новый русский перевод+
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нём.
Перевод Десницкого+
Земля сильно затряслась — это ангел Господень сошел с неба ко гробнице, отвалил камень и сел на него.
Современный перевод РБО +
И вдруг произошло сильное землетрясение. Это ангел Господень спустился с неба и, подойдя к гробнице, отвалил камень и сел на него.
Под редакцией Кулаковых+
Вдруг случилось тогда сильное землетрясение, и с неба сошел ангел Господень. Подойдя к гробнице, отвалил он камень и сел на него.
Библейской Лиги ERV
Тогда случилось сильное землетрясение, потому что Ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Cовременный перевод WBTC
и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Перевод Еп. Кассиана
И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем.
Слово Жизни
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что с неба спустился ангел Господа, который, подойдя к гробнице, отвалил камень и теперь сидел на нем.
Открытый перевод
Внезапно началось сильное землетрясение, ибо ангел Господень сошёл с неба и, откатив камень от входа в гробницу, сидел на нём.
Еврейский Новый Завет
Внезапно произошло сильное землетрясение, так как ангел Господа сошёл с небес, отвалил камень и сел на него.
Русского Библейского Центра
И тут началось сильное землетрясение. Ангел Господень спустился с неба, подошел, отвалил камень и сел на него.
В переводе Лутковского
И тут произошло сильное землетрясение, ибо ангел Господень спустился с небес и, приблизившись, отвалил камень от входа в гробницу и сел на него.
Новый Завет РБО 1824
ибо Ангелъ Господень, сшедшій съ небеси, приступивъ, отвалилъ камень отъ двери гроба, и сидѣлъ на немъ.
Аверинцев: отдельные книги
и вот, великое сделалось землетрясение, оттого что ангел Господень, сойдя с неба и приблизясь, отвалил камень и восседал на нем.
Елизаветинская Библия
И҆ сѐ, трѹ́съ бы́сть ве́лїй: а҆́гг҃лъ бо гд҇ень сше́дъ съ нб҃сѐ, пристѹ́пль ѿвалѝ ка́мень ѿ две́рїй гро́ба и҆ сѣдѧ́ше на не́мъ:
Елизаветинская на русском
И се, трус бысть велий: ангел бо Господень сшед с небесе, приступль отвали камень от дверий гроба и седяше на нем:
Евангелие от Матфея 28:2
Синодальный перевод +
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
Новый русский перевод+
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
Перевод Десницкого+
Те посоветовались со старейшинами, взяли немало денег и дали воинам
Современный перевод РБО +
Те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам много денег
Под редакцией Кулаковых+
Обсудив всё это со старейшинами, те дали воинам много денег
Библейской Лиги ERV
Главные священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег,
Cовременный перевод WBTC
Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
Перевод Еп. Кассиана
И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег,
Слово Жизни
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
Открытый перевод
А те, встретившись со старейшинами и посовещавшись, дали солдатам деньги
Еврейский Новый Завет
Затем они встретились со старейшинами и те, обсудив случившееся, дали солдатам большую сумму денег
Русского Библейского Центра
И созвали совет старейшин, стали предлагать воинам большие деньги
В переводе Лутковского
И те, собравшись со старейшинами, приняли решение дать воинам много денег
Новый Завет РБО 1824
И сіи собравшись со старѣйшинами, и сдѣлавши совѣтъ, довольно денегъ дали воинамъ, говоря:
Аверинцев: отдельные книги
И те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам изрядно денег
Елизаветинская Библия
И҆ собра́вшесѧ со ста҄рцы, совѣ́тъ сотвори́ша, сре́бреники довѡ́лны да́ша во́инѡмъ,
Елизаветинская на русском
И собравшеся со старцы, совет сотвориша, сребреники доволны даша воином,
Евангелие от Матфея 28:12
Синодальный перевод +
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
Новый русский перевод+
Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
Перевод Десницкого+
Воины взяли деньги и сделали, как те их подучили. И этот рассказ широко распространен среди иудеев вплоть до сего дня.
Современный перевод РБО +
Те, взяв деньги, поступили так, как им было велено. И молва эта широко разошлась среди иудеев, жива она и по сей день.
Под редакцией Кулаковых+
Взяв деньги, те сделали так, как их научили: рассказ их стал широко известен. Хранится он в памяти иудеев и ныне.
Библейской Лиги ERV
Они взяли деньги и сказали, что им было приказано, и эта весть разнеслась между иудеями, и так всё осталось и до сегодняшнего дня.
Cовременный перевод WBTC
Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
Перевод Еп. Кассиана
Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня.
Слово Жизни
Солдаты взяли деньги и сделали так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
Открытый перевод
Солдаты взяли деньги и поступили так, как им было велено. Рассказ их распространился и до нынешних дней ходит среди евреев.
Еврейский Новый Завет
Солдаты взяли деньги и сделали так, как им было сказано, и эта история распространяется иудеянами по сей день.
Русского Библейского Центра
Воины взяли деньги и сделали, как были научены. И ходит этот слух среди иудеев до сего дня.
В переводе Лутковского
Взяв деньги, они поступили, как были научены, и такое мнение об этом сохранилось у иудеев даже до сего дня.
Новый Завет РБО 1824
Они, взявъ деньги, поступили, какъ научены были; и пронесся слухъ сей между Іудеями до сего дня.
Аверинцев: отдельные книги
И они, взяв деньги, повели себя, как были подучены. И молва эта разнеслась меж иудеев и ходит по сей день.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же прїе́мше сре́бреники, сотвори́ша, ѩ҆́коже наѹче́ни бы́ша. И҆ промче́сѧ сло́во сїѐ во ї҆ѹде́ехъ да́же до сегѡ̀ днѐ.
Елизаветинская на русском
Они же приемше сребреники, сотвориша, якоже научени быша. И промчеся слово сие во иудеех даже до сего дне.
Евангелие от Матфея 28:15
Синодальный перевод +
из Антиохии и Иконии пришли некоторые Иудеи и, когда Апостолы смело проповедовали, убедили народ отстать от них, говоря: они не говорят ничего истинного, а все лгут. И, возбудив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, почитая его умершим.
Новый русский перевод+
Однако иудеи, которые пришли из Антиохии и Иконии, склонили толпу на свою сторону. Павла побили камнями и выволокли за город, думая, что он уже мертв.
Перевод Десницкого+
А потом из Антиохии и Икония пришли некоторые иудеи. По их наущению толпа побила Павла камнями и, сочтя мертвым, бросила за стенами города.
Современный перевод РБО +
Но потом пришли из Антиохии и Икония иудеи и настроили против них народ. Они побили Павла камнями и, сочтя его мертвым, выволокли за город.
Под редакцией Кулаковых+
Но потом из Антиохии и Иконии пришли иудеи и, настроив народ против апостолов, побили Павла камнями; думая, что он умер, его выволокли за город.
Библейской Лиги ERV
Но в это время из Антиохии и Иконии пришли иудеи и настроили толпу против Павла. Они побили его камнями и выволокли за город, думая, что он умер.
Cовременный перевод WBTC
Но в это время пришли из Антиохии и Иконии иудеи и настроили толпу против апостолов. Они побили камнями Павла и выволокли его за город, думая, что он умер.
Перевод Еп. Кассиана
Но пришли из Антиохии и Иконии Иудеи и, настроив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, думая, что он мертв.
Слово Жизни
Однако иудеи, которые пришли из Aнтиохии и Иконии, склонили толпу на свою сторону. Павла побили камнями и выволокли за город, думая, что он уже мертв.
Открытый перевод
Но из Антиохии и Иконии пришли евреи и, убедив народ, забили Павла камнями и оттащили за город, думая, что он мёртв.
Еврейский Новый Завет
Вслед за тем из Антиохии и Иконии пришли некоторые неверующие евреи. Они склонили на свою сторону народ, побили Савла камнями и потащили его за пределы города, думая, что он мёртв.
Русского Библейского Центра
Но пришли иудеи из Антиохии и Икония и переманили толпу. Павла побили камнями и, полагая, что он мертв, оттащили за город.
Новый Завет РБО 1824
оставаясь тамъ учили, пришли нѣкоторые Іудеи изъ Антіохіи и Иконіи, и во время открытаго ихъ проповѣдыванія убѣдили народъ отстать отъ нихъ, говоря: они не говорятъ ничего истиннаго, а все лгутъ и возбудивъ народъ, побили Павла камнями и вытащили за городъ, почитая его умершимъ.
Елизаветинская Библия
прїидо́ша ѿ а҆нтїохі́и и҆ ї҆коні́и нѣ́цыи ї҆ѹде́є, и҆ стѧза́ющемасѧ и҆́ма съ дерзнове́нїемъ, наѹсти́ша наро́ды ѿстѹпи́ти ѿ нею̀, глаго́люще, ѩ҆́кѡ ничто́же и҆́стинно глаго́лета, но всѐ лже́та. И҆ наѹсти́вше наро́ды и҆ ка́менїемъ поби́вше па́ѵла, и҆звлеко́ша внѣ̀ гра́да, мнѧ́ще є҆го̀ ѹ҆ме́рша.
Елизаветинская на русском
приидоша от антиохии и иконии нецыи иудее, и стязающемася има с дерзновением, наустиша народы отступити от нею, глаголюще, яко ничтоже истинно глаголета, но все лжета. И наустивше народы и камением побивше павла, извлекоша вне града, мняще его умерша.
Деяния апостолов 14:19
Помилуй мя, Судие Праведный, Имеющий власть Судити вся в Жизнь и Смерть Вечныя! И яко посла еси Ангела Своего яве явно разрушити злые лукавые знамения чад дьяволих, тщащихся творити похоти отца своего и заключити во гроб Тебя, Воскресение и Жизнь Вечную и шедше утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею, Ангел бо Господень сшед с небесе, приступль отвали камень от дверий гроба и седяше на нем: во еже яве посрамити лукавые измышления сынов прелюбодейного века сего, яже присно собравшеся со старцы и сильными мира сего, совет сотвориша, сребреники доволны даша воином во утверждение лжи своея, Они же приемше сребреники, сотвориша, якоже научени быша. И промчеся слово сие во иудеех даже до сего дне, тако посли Ангела Твоего разрушити советы сынов прелюбодейного века сего, тщащихся истребити рабов Твоих (раба Твоего) и слово его во Славу Твою за мое (их) служение Тебе и прельщающих люди, наущаюше народы отступити от Истины Твоея и глашатая Ея = раба Твоего, глаголяще, яко ничтоже истинно глаголет, но лжет, ищуще, якоже некогда избранных Твоих, погубити вся угодные Тебе!
МОЛИТВЫ о ДОНОСЧИКАХ
Синодальный перевод +
Пришёл к своим, и свои Его не приняли.
Новый русский перевод+
Он пришёл к своим, но свои не приняли Его.
Перевод Десницкого+
Он пришел к своим, но свои Его не приняли.
Современный перевод РБО +
Он пришел к своим, но свои Его не приняли.
Под редакцией Кулаковых+
К своим Он пришел, но свои не захотели принять Его.
Библейской Лиги ERV
Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не принял Его.
Cовременный перевод WBTC
Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не признал Его.
Перевод Еп. Кассиана
К своим пришел, и свои Его не приняли.
Слово Жизни
Он пришел к своим, но свои не приняли Его.
Открытый перевод
Он пришел к своим, но они Его не приняли.
Еврейский Новый Завет
Он пришёл в свою родную страну, и всё же его собственный народ не принял его.
Русского Библейского Центра
Он пришел к своим, и свои не приняли Его.
В переводе Лутковского
В Свой дом пришёл Он, но и дома свои не приняли Его.
Новый Завет РБО 1824
Пришелъ къ своимъ, но свои Его не приняли.
Елизаветинская Библия
во своѧ҄ прїи́де, и҆ своѝ є҆гѡ̀ не прїѧ́ша.
Елизаветинская на русском
во своя прииде, и свои его не прияша.
Евангелие от Иоанна 1:11
Синодальный перевод +
Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всём бывшем.
Новый русский перевод+
Женщины ещё были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
Перевод Десницкого+
И пока они еще были в пути, некоторые из стражников отправились в город и рассказали первосвященникам обо всём, что случилось.
Современный перевод РБО +
Когда женщины ушли, несколько человек из стражи отправились и сообщили старшим священникам обо всем, что произошло.
Под редакцией Кулаковых+
Пока женщины были в пути, несколько стражников вернулись в город и рассказали первосвященникам обо всем, что случилось.
Библейской Лиги ERV
В то время как женщины пошли к ученикам, несколько стражников пришли в город и рассказали главным священникам обо всём, что произошло.
Cовременный перевод WBTC
В то время как женщины пошли к ученикам, несколько солдат из стражи пришли в город и рассказали первосвященникам обо всём, что произошло.
Перевод Еп. Кассиана
Когда же они шли, некоторые из стражи пришли в город и возвестили первосвященникам о всём происшедшем.
Слово Жизни
Женщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
Открытый перевод
А пока женщины шли, некоторые из стражников, вернувшись в город, сообщили первосвященникам обо всём, что случилось.
Еврейский Новый Завет
Когда они ушли, некоторые стражники вернулись в город и доложили обо всём, что произошло, руководящим священникам.
Русского Библейского Центра
Пока они шли, первые воины стражи вернулись в город. Первосвященники выслушали их рассказ
В переводе Лутковского
Между тем, когда они ушли, некоторые из стражников пошли в город и рассказали первосвященникам обо всем, что произошло.
Новый Завет РБО 1824
то нѣкоторые изъ стражей, пришедши въ городъ, донесли первосвященникамъ о всемъ случившемся.
Аверинцев: отдельные книги
Меж тем, когда они были в пути, несколько человек из стражи, придя в город, доложили обо всем случившемся первосвященникам.
Елизаветинская Библия
И҆дѹ́щема же и҆́ма, сѐ, нѣ́цыи ѿ кѹстѡді́и прише́дше во гра́дъ, возвѣсти́ша а҆рхїере́ѡмъ всѧ҄ бы҄вшаѧ.
Елизаветинская на русском
Идущема же има, се, нецыи от кустодии пришедше во град, возвестиша архиереом вся бывшая.
Евангелие от Матфея 28:11
Синодальный перевод +
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
Новый русский перевод+
Фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
Перевод Десницкого+
И все выжидали: исцелит ли Иисус того человека в субботу? Тогда можно будет Его обвинить!
Современный перевод РБО +
За Иисусом следили, не станет ли Он лечить его в субботу, чтобы потом обвинить.
Под редакцией Кулаковых+
За Иисусом же наблюдали, чтобы обвинить Его, если станет Он лечить его в субботу.
Библейской Лиги ERV
Некоторые люди наблюдали за Ним, чтобы увидеть, не исцелит ли Он кого-нибудь в субботу, чтобы обвинить Его.
Cовременный перевод WBTC
Некоторые люди наблюдали за Иисусом, чтобы увидеть, не исцелит ли Он кого-нибудь в субботу, дабы обвинить Его.
Перевод Еп. Кассиана
И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, — чтобы обвинить Его.
Слово Жизни
Недоброжелатели Иисуса внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
Открытый перевод
За Иисусом пристально наблюдали, не излечит ли Он его в субботу, чтобы обвинить его.
Еврейский Новый Завет
Чтобы обвинить его, за ним велось тщательное наблюдение, не исцелит ли он его в Субботу.
Русского Библейского Центра
Фарисеи не спускали с Иисуса глаз: исцелит в субботу — вот у них и улика на Него.
В переводе Лутковского
Некоторые же наблюдали за Ним, исцелит ли Он его в субботу, чтобы обвинить Его.
Новый Завет РБО 1824
И примѣчали за Нимъ, не исцѣлитъ ли его въ день субботный, чтобы обвинить Его.
Аверинцев: отдельные книги
И стали следить за Ним, не исцелит ли Он его в субботнее время, чтобы обвинить Его.
Елизаветинская Библия
И҆ назира́хѹ є҆го̀, а҆́ще въ сѹббѡ҄ты и҆сцѣли́тъ є҆го̀, да на́нь возглаго́лютъ.
Елизаветинская на русском
И назираху его, аще в субботы изцелит его, да нань возглаголют.
Евангелие от Марка 3:2
Синодальный перевод +
И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
Новый русский перевод+
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили: «Он не в Своем уме».
Перевод Десницкого+
Его близкие прослышали об этом и пришли Его забрать, полагая, что Он не в своем уме.
Современный перевод РБО +
Когда Его близкие услышали об этом, они пришли, чтобы силой Его увести, решив, что Он сошел с ума.
Под редакцией Кулаковых+
Узнав, что Он вернулся, Его близкие решили пойти и увести Его: им казалось, что Он не в себе.
Библейской Лиги ERV
Когда же Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: «Он не в своём уме!»
Cовременный перевод WBTC
И когда Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: "Он не в Своём уме!"
Перевод Еп. Кассиана
И услышав, близкие Его вышли взять Его; они говорили: Он — вне Себя.
Слово Жизни
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили: — Он не в своем уме.
Открытый перевод
А Его близкие, услышав, пришли, чтобы силой увести Его, ибо люди говорили: «Он сошел с ума».
Еврейский Новый Завет
Когда его родные узнали об этом, они отправились присматривать за ним, так как говорили: "Он не в своём уме!"
Русского Библейского Центра
До Его родственников доходили странные слухи, и они решили пойти забрать Его: думали, что Он не в себе.
В переводе Лутковского
Узнав об этом, пришли родственники Его, чтобы забрать Его, утверждая, что Он — сумасшедший.
Новый Завет РБО 1824
И услышавъ ближніе Его, пошли взять Его; ибо говорили, что Онъ изъ Себя вышелъ.
Аверинцев: отдельные книги
И близкие Его, прослышав о Нем, вышли, чтобы силой увести; ибо они утверждали, что Он-де безумен.
Елизаветинская Библия
И҆ слы́шавше и҆̀же бѧ́хѹ ѹ҆ негѡ̀, и҆зыдо́ша, да и҆́мѹтъ є҆го̀: глаго́лахѹ бо, ѩ҆́кѡ неи́стовъ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
И слышавше иже бяху у него, изыдоша, да имут его: глаголаху бо, яко неистов есть.
Евангелие от Марка 3:21
Синодальный перевод +
но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
Новый русский перевод+
но тот, кто будет хулить Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
Перевод Десницкого+
а кто злословит Духа Святого, нет тому прощения вовек, вечно виновен он в этом прегрешении.
Современный перевод РБО +
но тот, кто будет хулить Духа Святого, не будет прощен вовек, грех на нем будет вечно!»
Под редакцией Кулаковых+
но если кто Духа Святого станет хулить, не будет прощен никогда, ибо повинен он в грехе вечном».
Библейской Лиги ERV
но кто оскорбляет Духа Святого, никогда не будет прощён и будет повинен в вечном грехе».
Cовременный перевод WBTC
но кто хулит Святого Духа, тот никогда не будет прощён, но будет повинен в вечном грехе".
Перевод Еп. Кассиана
кто же произнесет хулу на Духа Святого, нет ему прощения вовек, но повинен он в вечном грехе
Слово Жизни
но кто клевещет на Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
Открытый перевод
Но никто из злословящих Святой Дух не будет прощен вовеки: они подлежат вечному наказанию за грех.
Еврейский Новый Завет
однако тому, кто будет хулить Святого Духа, никогда не будет прощения, ибо вечно будет виновен во грехе".
Русского Библейского Центра
Но кто хулит Святого Духа, тому нет прощения вовеки. Его вина — вечный грех».
В переводе Лутковского
и лишь тот, кто кощунствует на Духа Святого, не получит прощения, но будет осужден на вечное наказание.
Новый Завет РБО 1824
но кто произнесетъ хулу на Духа Святаго, тому не будетъ прощенія вовѣкъ, но повиненъ онъ вѣчному суду.
Аверинцев: отдельные книги
но кто изречет кощунство против Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но грех на нем пребудет вечно».
Елизаветинская Библия
а҆ и҆́же восхѹ́литъ на дх҃а ст҃а́го, не и҆́мать ѿпѹще́нїѧ во вѣ́ки, но пови́ненъ є҆́сть вѣ́чномѹ сѹдѹ̀.
Елизаветинская на русском
а иже восхулит на Духа святаго, не имать отпущения во веки, но повинен есть вечному суду.
Евангелие от Марка 3:29
Синодальный перевод +
Сие сказал Он, потому что говорили: в Нём нечистый дух.
Новый русский перевод+
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
Перевод Десницкого+
Это было в ответ на их слова: «В Нем нечистый дух».
Современный перевод РБО +
(Иисус сказал так потому, что некоторые говорили, будто в Нем нечистый дух.)
Под редакцией Кулаковых+
Иисус сказал всё это, потому что о Нем говорили, что в Нем дух нечистый.
Библейской Лиги ERV
Иисус сказал это, потому что люди говорили: «В Него вселился нечистый дух».
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал это, потому что люди говорили: "В Него вселился нечистый дух".
Перевод Еп. Кассиана
(потому что они говорили: в Нем дух нечистый).
Слово Жизни
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
Открытый перевод
Ведь они перед тем говорили: «В Нём нечистый дух».
Еврейский Новый Завет
Потому что они говорили: "В нём нечистый дух".
Русского Библейского Центра
Так Иисус отвечал тем, кто говорил про Него: «В Нем нечистый дух».
В переводе Лутковского
(Это Он сказал) потому, что они говорили, будто Он одержим духом нечистым.
Новый Завет РБО 1824
Сіе потому сказалъ, что говорили: въ Немъ духъ нечистый.
Аверинцев: отдельные книги
Это потому, что они говорили: в Нем-де нечистый дух.
Елизаветинская Библия
Занѐ глаго́лахѹ: дѹ́ха нечи́стаго и҆́мать.
Елизаветинская на русском
Зане глаголаху: духа нечистаго имать.
Евангелие от Марка 3:30
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, Его же свои не прияша (Ин 1:11), обличи, накажи, низложи, лукавых раб Твоих = тайных соглядатаев сильных мира сего = выведающих тайны раб Твоих = малых сих = да властвуют над ними! (во еже назирают угодник Твоих, якоже некогда Тя, да нань возглаголют = якоже некогда на Тя = яко неистов есть = и хулят Тя и Духа Святого и сами же отвергаются Тебя = Господа Бога нашего и Творца и Духа Святого)!
МОЛИТВА О МЫТАРЯХ И ФАРИСЕЯХ
Синодальный перевод +
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
Новый русский перевод+
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.
Перевод Десницкого+
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы запираете Царство Небес от людей: и сами не входите, и тех, кто хочет войти, не пускаете.
Современный перевод РБО +
Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы запираете от людей Царство Небес и сами не входите, и тех, кто хочет войти, не впускаете.
Под редакцией Кулаковых+
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми двери в Царство Небесное: сами не входите и тех, кто хочет войти, не впускаете.
Библейской Лиги ERV
Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры! Вы закрываете людям дверь в Царство Небесное. Вы сами не входите в Царство Небесное и другим не даёте войти туда.
Cовременный перевод WBTC
Горе вам, учители закона и фарисеи, лицемеры! Вы закрыли людям дверь в Царство Небесное. Сами вы не входите в Царство Небесное и другим не даете войти туда.
Перевод Еп. Кассиана
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное перед людьми: вы и сами не входите и входящим не даете войти.
Слово Жизни
— Горе вам, учителя закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми вход в Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.
Открытый перевод
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы запираете от людей Царство Небесное и сами не входите, и другим не даёте.
Еврейский Новый Завет
Но горе вам, лицемерные книжники и фарисеи! Потому что вы затворяете Царство Небес перед людьми, сами не входите и не позволяете войти тем, кто желает.
Русского Библейского Центра
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы от людей Царство Небесное держите под замком. Сами не входите и тем, кто идет, войти не даете.
В переводе Лутковского
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы запираете (врата) Царства Небесного для людей, ибо сами не входите, и тех, кто хочет войти, не впускаете.
Новый Завет РБО 1824
Горе вамъ, книжники и Фарисеи, лицемѣры, что затворяете царствіе небесное человѣкамъ! ибо и сами не входите, и хотящихъ войти не допускаете.
Аверинцев: отдельные книги
Да, горе вам, книжники и фарисеи, лицедеи! Ибо вы затворяете от людей Царствие Небесное; и сами не входите, и желающих войти не впускаете.
Елизаветинская Библия
(За҄ 94.) Го́ре ва́мъ, кни́жницы и҆ фарїсе́є, лицемѣ́ри, ѩ҆́кѡ затворѧ́ете цр҇твїе нб҇ное пред̾ человѣ҄ки: вы́ бо не вхо́дите, ни входѧ́щихъ ѡ҆ставлѧ́ете вни́ти.
Елизаветинская на русском
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко затворяете Царствие небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити.
Евангелие от Матфея 23:13
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, Его же свои не прияша (Ин 1:11), обличи, накажи, низложи,расточи, зле зло истреби лукавые священницы (служители) Твоя, и сатанинское соборище сие – яже глаголят ся быти христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9), лицемери, яже затворяют Царствие Небесное пред человеки: сами бо не входият, ни входящих оставляют внити, обаче ищут приобщити вся лукавству своему и ведут к погибли верныя Рабы (овцы) Твоя ради ненасытной злобной похоти души своея!
Молитвы о пророке Ионе
Синодальный перевод +
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего.
Новый русский перевод+
Когда жизнь угасала во мне, я Господа вспомнил, и дошла молитва моя к Тебе, в святой храм Твой.
Перевод Десницкого+
Душа моя изнемогла и Господа вспомнил я, достигла молитва моя храма Святыни Твоей!
Современный перевод РБО +
В изнеможении, в отчаянии я Господа вспомнил, и моя молитва пришла к Тебе, в Твой Храм святой.
Под редакцией Кулаковых+
Когда жизнь во мне угасала, я вспомнил Тебя, и молитва моя к Тебе, ГОСПОДИ, вознеслась, в пресвятой Храм Твой!
Библейской Лиги ERV
Душа моя надежду потеряла, но вспомнил Господа я. Господь, Тебе молился я, и Ты в храме Твоём святом молитву услышал мою.
Cовременный перевод WBTC
Но те, кто привержен никчёмным идолам, с позором покинуты ими.
Макария Глухарева ВЗ
Когда душа моя унывала во мне, я вспомнил Иегову, и молитва моя дошла до Тебя, в храм святости Твоея.
Перевод Юнгерова ВЗ
Когда изнемогала во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и да придет к Тебе молитва моя, ко храму святому Твоему.
Елизаветинская Библия
Внегда̀ скончава́тисѧ ѿ менє̀ дѹшѝ мое́й, гд҇а помѧнѹ́хъ, и҆ да прїи́детъ къ тебѣ̀ моли́тва моѧ̀ ко хра́мѹ ст҃о́мѹ твоемѹ̀.
Елизаветинская на русском
Внегда скончаватися от мене души моей, Господа помянух, и да приидет к тебе молитва моя ко храму святому твоему.
Иона 2:8
Синодальный перевод +
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердного своего,
Новый русский перевод+
Те, кто ничтожных идолов чтит, лишились милости, что могли получить.
Перевод Десницкого+
Кто тщетно чтит пустоту — верность свою забыл; А я принесу Тебе жертву словами хвалы,
Современный перевод РБО +
Приверженцы жалких ничтожеств Тебя предают —
Под редакцией Кулаковых+
Те, кто идолов чтит ничтожных, верностью Богу Живому пренебрегают;
Библейской Лиги ERV
Но те, кто поклоняются никчёмным идолам, отказались от Божьей благодати.
Cовременный перевод WBTC
Но с песнею благодарности я жертву Тебе принесу. Я исполню всё, в чём клялся, спасение Господь несёт".
Макария Глухарева ВЗ
Держащиеся суетности и лжи оставили Его, Милость свою.
Перевод Юнгерова ВЗ
Охраняющие суетное и ложное милость свою оставили.
Елизаветинская Библия
Хранѧ́щїи сѹ́єтнаѧ и҆ лѡ́жнаѧ мл҇ть свою̀ ѡ҆ста́виша
Елизаветинская на русском
Хранящии суетная и ложная милость свою оставиша:
Иона 2:9
Синодальный перевод +
Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
Новый русский перевод+
Господи, помоги, потому что не стало святого, исчезли верные среди людей!
Современный перевод РБО +
Спаси, Господь! Праведных больше нет! Некому больше верить!
Под редакцией Кулаковых+
Спаси нас, ГОСПОДИ! Людей благочестивых не осталось, достойных доверия — не найти.
Библейской Лиги ERV
Господи, помоги! Не осталось истинно верующих и благочестивых на этой земле.
Cовременный перевод WBTC
Господи, помоги, не осталось истинно верующих, благочестивых на этой земле.
Перевод Юнгерова ВЗ
Спаси меня, Господи, ибо не стало преподобного, ибо умалилась истина среди сынов человеческих.
Аверинцев: отдельные книги
Господи, спаси! Ибо правого — не сыскать, ибо верных меж сынами Адама нет.
Елизаветинская Библия
Сп҃си́ мѧ, гд҇и, ѩ҆́кѡ ѡ҆скѹдѣ̀ прпдбный: ѩ҆́кѡ ѹ҆ма́лишасѧ и҆́стины ѿ сынѡ́въ человѣ́ческихъ.
Елизаветинская на русском
Спси мя, Господи, яко оскуде преподобный: яко умалишася истины от сынов человеческих.
Псалтирь 11:2
Синодальный перевод +
Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
Новый русский перевод+
Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
Современный перевод РБО +
Все друг другу лгут, лжив их язык, они думают не то, что говорят.
Под редакцией Кулаковых+
Ложь говорит каждый ближнему своему, льстят они и обманывают.
Библейской Лиги ERV
Каждый лжёт ближнему, лесть на устах у них и обман.
Cовременный перевод WBTC
Каждый лжёт ближнему, лесть на устах и обман.
Перевод Юнгерова ВЗ
Суетное говорил каждый ближнему своему: уста льстивые (говорили) от сердца, и от сердца говорили злобное.
Аверинцев: отдельные книги
Всякий ближнему своему глаголет ложь, льстивы уста и двоедушны сердца.
Елизаветинская Библия
Сѹ́єтнаѧ глаго́ла кі́йждо ко и҆́скреннемѹ своемѹ̀: ѹ҆стнѣ̀ льсти҄выѧ въ се́рдцы, и҆ въ се́рдцы глаго́лаша ѕла҄ѧ.
Елизаветинская на русском
Суетная глагола кийждо ко искреннему своему: устне льстивыя в сердцы, и в сердцы глаголаша злая.
Псалтирь 11:3
Синодальный перевод +
Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
Новый русский перевод+
Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
Современный перевод РБО +
Покарает Господь их лживые уста, отсечет кичливый язык.
Под редакцией Кулаковых+
О если бы ГОСПОДЬ вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно!
Библейской Лиги ERV
Да вырвет Господь эти языки, полные хвастовства и лжи,
Cовременный перевод WBTC
Да вырвет Господь эти лживые, хвастливые языки,
Перевод Юнгерова ВЗ
Истребит Господь все уста льстивые, язык высокомерный,
Аверинцев: отдельные книги
Да истребит Господь льстивые уста и велеречивый язык —
Елизаветинская Библия
Потреби́тъ гд҇ь всѧ҄ ѹ҆стны̀ льсти҄выѧ, ѧ҆зы́къ велерѣ́чивый,
Елизаветинская на русском
Потребит Господь вся устны льстивыя, язык велеречивый,
Псалтирь 11:4
Синодальный перевод +
тех, которые говорят: «языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин»?
Новый русский перевод+
что говорят: «Мы одержим победу устами. Язык наш с нами — кто нам хозяин?»
Современный перевод РБО +
Пусть не думают: «Мы мастера говорить! Язык — наше оружие! Нам никто не указ».
Под редакцией Кулаковых+
Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»
Библейской Лиги ERV
которые говорят: «Мы так красноречивы, что всех переспорим без труда, никто не сможет нам давать указы!»
Cовременный перевод WBTC
которые говорят: "Мы всё языком завоюем, при наших языках кто нам указ?".
Перевод Юнгерова ВЗ
Тех, которые говорят: «язык наш возвеличим, уста наши при нас, кто нам Господь?»
Аверинцев: отдельные книги
тех, кто молвят: «Языком мы сильны, уста наши при нас, кто ж нам господин!»
Елизаветинская Библия
ре́кшыѧ: ѧ҆зы́къ на́шъ возвели́чимъ, ѹ҆стны̀ на҄ша при на́съ сѹ́ть: кто̀ на́мъ гд҇ь є҆́сть;
Елизаветинская на русском
рекшыя: язык наш возвеличим, устны наша при нас суть: кто нам Господь есть?
Псалтирь 11:5
Синодальный перевод +
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
Новый русский перевод+
«Так как слабых теснят и бедные стонут, Я ныне восстану, — говорит Господь. — Я дам им желанное спасение».
Современный перевод РБО +
«Бедняки ограблены, нищие стонут — Я за них вступлюсь, — говорит Господь, — Я униженного спасу!»
Под редакцией Кулаковых+
Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит ГОСПОДЬ: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет».
Библейской Лиги ERV
Но отвечает Бог: «Я накажу всех тех, кто отбирал у бедных и беззащитных их скромные пожитки. Всем униженным и обездоленным Я защиту дам».
Cовременный перевод WBTC
Но отвечает Господь: "Я поднимаюсь, услышав стоны униженных и обездоленных, Я — их защита".
Перевод Юнгерова ВЗ
Ради страдания нищих и воздыхания убогих, ныне восстану, — говорит Господь, — явлюсь спасением, откроюсь в нем.
Аверинцев: отдельные книги
«Из-за обиды простым, из-за стона бедняков ныне же восстану, — говорит Господь, — дабы в безопасности сокрыть того, кого уловить хотят».
Елизаветинская Библия
Стра́сти ра́ди ни́щихъ и҆ воздыха́нїѧ ѹ҆бо́гихъ нн҃ѣ воскр҇нѹ̀, гл҃етъ гд҇ь: положѹ́сѧ во сп҇нїе, не ѡ҆биню́сѧ ѡ҆ не́мъ.
Елизаветинская на русском
Страсти ради нищих и воздыхания убогих ныне воскресну, глаголет Господь: положуся во спасение, не обинюся о нем.
Псалтирь 11:6
Синодальный перевод +
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдёшь от рода сего вовек.
Новый русский перевод+
Господи, Ты сохранишь нас, сбережешь нас от этого рода вовек.
Современный перевод РБО +
Ты, Господь, нас хранишь! Бережешь нас и сейчас, и вовек!
Под редакцией Кулаковых+
Ты, ГОСПОДИ, защитишь угнетенных, во всякое время убережешь их от рода сего,
Библейской Лиги ERV
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
Cовременный перевод WBTC
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты, Господи, сохранишь нас и сбережешь нас от рода сего и во век.
Аверинцев: отдельные книги
Ты, Господи, их сохранишь, сбережешь от рода сего вовек;
Елизаветинская Библия
Ты̀, гд҇и, сохрани́ши ны̀ и҆ соблюде́ши ны̀ ѿ ро́да сегѡ̀ и҆ во вѣ́къ.
Елизаветинская на русском
Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век.
Псалтирь 11:8
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, ждущий покаяния от созданий Своих и помиловавших ниневитян проповедию Иониною! Спаси мя, Господи, и внегда скончаватися от мене души моей, даруй мне память Твою и да приидет к тебе молитва моя ко Престолу Святому Твоему. Воскресни ради милости Твоея и даруй спасение Твое рабу твоему!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, ждущий покаяния от созданий Своих и помиловавших ниневитян проповедию Иониною! Спаси мя, Господи, яко оскуде преподобный: яко умалишася истины от сынов человеческих. Хранящии суетная и ложная милость свою оставиша: Суетная глагола кийждо ко искреннему своему: устне льстивыя в сердцы, и в сердцы глаголаша злая. Потреби вся устны льстивыя, язык велеречивый, рекшыя: язык наш возвеличим, устны наша при нас суть: кто нам Господь есть?! Страсти ради нищих и воздыхания убогих ныне воскресни, глаголет Господь: положи Ся во спасение! Боже, не замедли! Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век. Аминь и Слава Царю Славы.
МОЛИТВА О ВРАГАХ обольщающих
Синодальный перевод +
Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.
Новый русский перевод+
Я сказал вам всё это, чтобы вы нашли во Мне мир. В этом же мире вас ожидают невзгоды, но будьте смелей! Я победил этот мир!
Перевод Десницкого+
Всё это Я вам сказал, чтобы вы во Мне обрели покой. В этом мире вы будете страдать, но мужайтесь: Я одержал над этим миром победу.
Современный перевод РБО +
Я вам это сказал, чтобы вы обрели во Мне мир. В мире скорби вас ждут, но вы мужайтесь: Я победил этот мир!»
Под редакцией Кулаковых+
Сказал Я вам это, чтобы во Мне нашли вы мир для себя. Здесь, на земле, муки вас ждут. Но мужайтесь: Я мир победил».
Библейской Лиги ERV
Я вам всё это сказал, чтобы вы имели мир во Мне. Вы будете страдать в мире, но мужайтесь! Я победил мир».
Cовременный перевод WBTC
Я вам всё это рассказал, чтобы вы обрели через Меня мир. В мире будете страдать, но мужайтесь! Я победил мир".
Перевод Еп. Кассиана
Это сказал Я вам, чтобы вы во Мне мир имели. В мире скорбь имеете; но дерзайте: Я победил мир.
Слово Жизни
Я сказал вам все это, чтобы вы нашли во Мне покой. В этом мире вас ожидают невзгоды, но не отчаивайтесь! Я победил мир!
Открытый перевод
Я это сказал, чтобы вы мир обрели во Мне. Вы будете бедствовать в мире, но не теряйте мужества: Я победил этот мир!
Еврейский Новый Завет
Я говорю это вам, чтобы в единстве со мной вы имели мир. В мире у вас немало бед. Но будьте мужественны! Я покорил мир!"
Русского Библейского Центра
Все это Я говорю вам вот для чего: во Мне найдете успокоение. В мире вас ожидают беды, но не отчаивайтесь: Я сильней этого мира».
В переводе Лутковского
Это Я сказал вам, чтобы вы хранили мир Мой. В этом же мире вас ожидают страдания, но мужайтесь: Я победил мир.
Новый Завет РБО 1824
чтобы вы миръ имѣли во Мнѣ. Въ мірѣ будете имѣть скорбь; но мужайтесь, Я побѣдилъ міръ.
Остромирово Евангелие
си глаголахъ вамъ. да въ Мъ не миръ имаате.
Елизаветинская Библия
сїѧ҄ гл҃ахъ ва́мъ, да во мнѣ̀ ми́ръ и҆́мате: въ мі́рѣ ско́рбни бѹ́дете: но дерза́йте, (ѩ҆́кѡ) а҆́зъ побѣди́хъ мі́ръ.
Елизаветинская на русском
сия глаголах вам, да во мне мир имате: в мире скорбни будете: но дерзайте, (яко) аз победих мир.
Евангелие от Иоанна 16:33
Синодальный перевод +
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Новый русский перевод+
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Современный перевод РБО +
Народы вырыли яму — и пали в нее, и запутались в своих же сетях;
Под редакцией Кулаковых+
Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
Библейской Лиги ERV
Попали народы в яму, которую вырыли другим, в свою ловушку угодили сами.
Cовременный перевод WBTC
Рухнули народы в яму, которую вырыли сами, в сети попали свои, раскинутые другим.
Перевод Юнгерова ВЗ
Погрязли народы в пагубе, которую устроили: в той сети, которую они скрыли, увязла нога их.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆глѣбо́ша ѩ҆зы́цы въ па́гѹбѣ, ю҆́же сотвори́ша: въ сѣ́ти се́й, ю҆́же скры́ша, ѹ҆вѧзѐ нога̀ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Псалтирь 9:16
Синодальный перевод +
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Новый русский перевод+
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
Современный перевод РБО +
так стал явным Господень суд — злодей попался в свою западню! [Пауза. Музыка]
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон.
Библейской Лиги ERV
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников заставляет угодить в их же западню.
Cовременный перевод WBTC
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников улавливает в их же западню. Хигайон Селах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Господь познается, совершая суды: в делах рук своих увяз грешник.
Елизаветинская Библия
Зна́емь є҆́сть гд҇ь сѹдбы҄ творѧ́й: въ дѣ́лѣхъ рѹкѹ̀ своє́ю ѹ҆вѧзѐ грѣ́шникъ.
Елизаветинская на русском
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
Псалтирь 9:17
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойноым, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), обрати обольщение врагов моих, яже с тщанием тщатся обольстити мя (приобщити весь мир скверной державе обольщения своего) на главу их!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), обличи обличающих нас!
Или кратко
Обличи обличающих нас, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш)!
Молитва в поношении и клевете
Синодальный перевод +
От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына.
Новый русский перевод+
Услышав такие слова, Моисей бежал и поселился в мадианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына.
Перевод Десницкого+
Моисея эти слова обратили в бегство, он поселился как странник в мадиамской стране, где у него родилось двое сыновей.
Современный перевод РБО +
Моисей, услышав это, бежал из страны и поселился в Мидьянской земле; там у него родилось два сына.
Под редакцией Кулаковых+
Услышав это, Моисей бежал из Египта и жил пришельцем в земле Мадиам. Там у него родилось два сына.
Библейской Лиги ERV
Услышав это, Моисей бежал из Египта и поселился словно чужестранец в Мадиамской земле, где стал отцом двух сыновей.
Cовременный перевод WBTC
И бежал Моисей из Египта, услышав это, и поселился пришелец в земле Мади-амской, где стал отцом двух сыновей.
Перевод Еп. Кассиана
И бежал Моисей из-за этого слова и стал пришельцем в земле Мадиамской, где он родил двух сыновей.
Слово Жизни
Услышав такие слова, Моисей бежал и поселился в Мидианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына.
Открытый перевод
И бежал Моисей из-за этих слов и стал пришельцем в земле Мадиамской, где родил двух сыновей.
Еврейский Новый Завет
Услышав это, Моисей бежал из страны и стал изгнанником в земле Мадиам, где у него родилось два сына.
Русского Библейского Центра
Из-за того, что это было сказано, Моисею пришлось бежать. Он нашел приют в чужой мадианской земле. Там родились у него два сына.
Новый Завет РБО 1824
Отъ сихъ словъ Моисей убѣжалъ, сдѣлался пришельцемъ въ землѣ Мадіамской, гдѣ и родились отъ него два сына.
Библия Скорины
Бежа же Моисей для слова того, и бысть пришелець въ земли Мадиамъстей, идеже роди сына два,
Елизаветинская Библия
Бѣжа́ же мѡѷсе́й ѡ҆ словесѝ се́мъ и҆ бы́сть пришле́цъ въ землѝ мадїа́мстѣй, и҆дѣ́же родѝ сы҄на два̀.
Елизаветинская на русском
Бежа же моисей о словеси сем и бысть пришлец в земли мадиамстей, идеже роди сына два.
Деяния апостолов 7:29 — Деян 7:29:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), убереги мя от напасти, от нея же бежа Моисей о словеси сем и был пришлец в земле чуждей!
МОЛИТВА БОГУ ОТМСТИТЕЛЮ
Синодальный перевод +
«Я Бог отцов твоих, Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей, объятый трепетом, не смел смотреть.
Новый русский перевод+
«Я — Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова». Моисей дрожал от страха и не решался поднять глаз.
Перевод Десницкого+
«Я — Бог твоих праотцев, Бог Авраама, Исаака и Иакова».
Современный перевод РБО +
«Я Бог твоих предков, Бог Авраама, Исаака и Иакова». Моисей задрожал и не решался поднять глаза.
Под редакцией Кулаковых+
„Я — Бог отцов твоих, Бог Авраама, Исаака и Иакова“. Моисея охватил трепет, и он глаз не смел поднять.
Библейской Лиги ERV
„Я — Бог предков твоих, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова”. Моисей, дрожа от страха, не смел смотреть на куст.
Cовременный перевод WBTC
"Я Бог предков твоих, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова!" Моисей, дрожа от страха, не смел смотреть на куст.
Перевод Еп. Кассиана
«Я — Бог отцов твоих, Бог Авраама, и Исаака, и Иакова». Объятый трепетом, Моисей не посмел всматриваться.
Слово Жизни
"Я Бог твоих отцов, Бог Aвраама, Исаака и Иакова". Моисей дрожал от страха и не решался поднять глаз.
Открытый перевод
«Я Бог отцов твоих, Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей, задрожав, не смел смотреть.
Еврейский Новый Завет
'Я Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова'. Моисей задрожал от страха и не осмеливался взглянуть.
Русского Библейского Центра
“Я Есмь — Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова.” Моисей не смел взглянуть и лишь трепетал.
Новый Завет РБО 1824
Я Богъ отцевъ твоихъ, Богъ Авраамовъ и Богъ Исааковъ и Богъ Іаковлевъ. Моисей, объятый трепетомъ, не смѣлъ разсматривать.
Библия Скорины
Азъ Бог отець твоих, Богъ Авраамовъ, и Богъ Ісааковъ, и Богъ Іаковль • Трепетен же бывъ Моисей, не смеаше смотрети •
Елизаветинская Библия
а҆́зъ бг҃ъ ѻ҆тє́цъ твои́хъ, бг҃ъ а҆враа́мовъ и҆ бг҃ъ ї҆саа́ковъ и҆ бг҃ъ ї҆а́кѡвль. Тре́петенъ же бы́въ мѡѷсе́й не смѣ́ѧше смотри́ти.
Елизаветинская на русском
аз Бог отец твоих, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль. Трепетен же быв моисей не смеяше смотрити.
Деяния апостолов 7:32 — Деян 7:32:
Синодальный перевод +
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Новый русский перевод+
О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
Современный перевод РБО +
Бог воздаяния, Господь, Бог воздаяния, явись!
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, Боже, за зло воздающий, Бог возмездия, яви Себя!
Библейской Лиги ERV
Господи, Ты — Бог карающий, скорее накажи людей!
Cовременный перевод WBTC
Господи, Ты — Бог карающий, так воссияй, Бог наказания!
Перевод Юнгерова ВЗ
Псалом Давида. В четвертый (день) недели. Бог отмщений Господь, Бог отмщений явился.
Елизаветинская Библия
Бг҃ъ ѿмще́нїй гд҇ь, бг҃ъ ѿмще́нїй не ѡ҆бинѹ́лсѧ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
Псалтирь 93:1 — Пс 93:1:
Синодальный перевод +
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Новый русский перевод+
Поднимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
Современный перевод РБО +
Поднимись, Судия земли, и отплати надменным.
Под редакцией Кулаковых+
Судья всей земли, поднимись, надменным воздай по делам их.
Библейской Лиги ERV
Восстань, Господь, и воздай гордецам по их заслугам.
Cовременный перевод WBTC
Восстань же, Господь, и воздай гордецам по делам их.
Перевод Юнгерова ВЗ
Восстань, Судия земли, воздай воздаяние гордым!
Елизаветинская Библия
Вознеси́сѧ, сѹдѧ́й землѝ, возда́ждь воздаѧ́нїе гѡ́рдымъ.
Елизаветинская на русском
Вознесися, судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Псалтирь 93:2 — Пс 93:2:
Синодальный перевод +
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Новый русский перевод+
Господи, как долго ещё? Как долго ещё нечестивые будут торжествовать?
Современный перевод РБО +
Доколе нечестивцам, о Господи, доколе ликовать нечестивцам?
Под редакцией Кулаковых+
Доколе, ГОСПОДИ, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Библейской Лиги ERV
Господи, сколько будут злобные торжествовать?
Cовременный перевод WBTC
Долго ли будут, Господи, злобные торжествовать?
Перевод Юнгерова ВЗ
Доколе грешники, Господи, доколе грешники будут хвалиться?
Елизаветинская Библия
Доко́лѣ грѣ҄шницы, гд҇и, доко́лѣ грѣ҄шницы восхва́лѧтсѧ;
Елизаветинская на русском
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Псалтирь 93:3 — Пс 93:3:
Синодальный перевод +
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Новый русский перевод+
Они произносят свои дерзкие речи; превозносятся все злодеи.
Современный перевод РБО +
Произносят наглые речи; творят неправду — и тем похваляются;
Под редакцией Кулаковых+
Выплескивают из себя они речи дерзкие, все творящие зло хвастовства полны.
Библейской Лиги ERV
Долго ли будут зло творящие своими грехами хвалиться?
Cовременный перевод WBTC
Сколько будут ещё они возводить свой вред в похвалу?
Перевод Юнгерова ВЗ
Будут произносить и говорить неправду, будут говорить все, совершающие беззаконие?
Елизаветинская Библия
Провѣща́ютъ и҆ возглаго́лютъ непра́вдѹ, возглаго́лютъ всѝ дѣ́лающїи беззако́нїе;
Елизаветинская на русском
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
Псалтирь 93:4 — Пс 93:4:
Синодальный перевод +
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твоё;
Новый русский перевод+
Они сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
Современный перевод РБО +
попирают народ Твой, Господи, унижают Твое достояние;
Под редакцией Кулаковых+
Попирают народ Твой, ГОСПОДИ, угнетают тех, кто стал Твоим достоянием.
Библейской Лиги ERV
Народу Твоему они приносят только страдания и боль.
Cовременный перевод WBTC
Люди Твои страдают от них, они угнетают наследство Твоё.
Перевод Юнгерова ВЗ
Народ Твой, Господи, они унизили и наследие Твое обидели,
Елизаветинская Библия
Лю́ди твоѧ҄, гд҇и, смири́ша, и҆ достоѧ́нїе твоѐ ѡ҆ѕло́биша:
Елизаветинская на русском
Люди твоя, Господи, смириша, и достояние твое озлобиша:
Псалтирь 93:5 — Пс 93:5:
Синодальный перевод +
и говорят: «не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев».
Новый русский перевод+
и говорят: «Господь не увидит, и не обратит внимание Бог Иакова».
Современный перевод РБО +
говорят: «Не увидит Господь, Бог Иаковлев не узнает».
Под редакцией Кулаковых+
«Не увидит ГОСПОДЬ, — они говорят, — Бог Иакова не заметит».
Библейской Лиги ERV
Твердят они, что Господь не знает об их делах, не ведает Бог Иакова, что повсюду происходит.
Cовременный перевод WBTC
Твердят они, что Господь не знает о их делах, не ведает Бог Иакова, что происходит вокруг.
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказали: «не увидит Господь и не узнает Бог Иакова».
Елизаветинская Библия
и҆ рѣ́ша: не ѹ҆́зритъ гд҇ь, нижѐ ѹ҆разѹмѣ́етъ бг҃ъ ї҆а́кѡвль.
Елизаветинская на русском
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог иаковль.
Псалтирь 93:7 — Пс 93:7:
Синодальный перевод +
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Новый русский перевод+
Обратит Он на них их же злодеяние и в их же беззаконии истребит их; истребит их Господь, наш Бог.
Современный перевод РБО +
Он их зло обратит против них же самих, Он истребит их за преступление, Он — Господь, наш Бог — истребит их!
Под редакцией Кулаковых+
Против нечестивых обратит Он их же нечестие, уничтожит Он их в их же зле, уничтожит их ГОСПОДЬ, Бог наш.
Библейской Лиги ERV
Господь отплатит этим беззаконным за всё дурное, за все грехи, Господь, наш Бог, уничтожит их.
Cовременный перевод WBTC
Господь отплатит этим беззаконным за всё дурное, за все грехи, Господь наш Бог их уничтожит всех.
Перевод Юнгерова ВЗ
И воздаст им Господь за беззаконие их, и по лукавству их погубит их Господь Бог наш.
Елизаветинская Библия
и҆ возда́стъ и҆̀мъ гд҇ь беззако́нїе и҆́хъ, и҆ по лѹка́вствїю и҆́хъ погѹби́тъ ѧ҆̀ гд҇ь бг҃ъ {на́шъ}.
Елизаветинская на русском
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
Псалтирь 93:23 — Пс 93:23:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Суди Небеси и земли, буди мне, недостойному, в Бога Защитителя и Спасителя и Отмстителя моего! Вознесися, судяй земли, воздаждь воздаяние гордым. Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся? Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие? Люди твоя, Господи, смириша, и достояние твое озлобиша: и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог иаковль. Воздай им Господи беззаконие их, и по лукавствию их погуби их = да не величается человек на земли и да не хвалится нечестивый нечестием своим в сердце своем!
Молитва о знамении в посрамлении врагов Божиих
Синодальный перевод +
итак, прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: «воскрес из мёртвых»; и будет последний обман хуже первого.
Новый русский перевод+
Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет ещё хуже первого.
Перевод Десницкого+
Поставь у гробницы на три дня стражу, а не то ученики придут и украдут Его, а народу объявят, что он воскрес из мертвых, и этот обман будет еще хуже прежнего.
Современный перевод РБО +
Дай приказ охранять гробницу до послезавтрашнего дня, а то Его ученики придут и выкрадут тело, а потом будут говорить народу: «Он воскрес из мертвых». И эта последняя ложь будет хуже первой».
Под редакцией Кулаковых+
Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет».
Библейской Лиги ERV
Поэтому прикажи хорошенько охранять гробницу до наступления третьего дня, чтобы не пришли Его ученики, не выкрали тело и не сказали всем: „Он воскрес из мёртвых”. Тогда последний обман будет хуже первого».
Cовременный перевод WBTC
Поэтому прикажи хорошенько охранять гробницу до наступления третьего дня, чтобы не пришли Его ученики и не выкрали Тело и не сказали всем: "Он воскрес из мёртвых". Тогда последний Его обман будет хуже первого".
Перевод Еп. Кассиана
Повели поэтому охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики придя не украли Его, и не сказали бы народу: «восстал из мертвых»; и будет последний обман хуже первого.
Слово Жизни
Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет еще хуже первого.
Открытый перевод
Поэтому прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и затем не объявили народу, что Он воскрес из мёртвых. Ибо этот последний обман будет хуже прежнего».
Еврейский Новый Завет
Поэтому распорядись, чтобы гробница охранялась три дня, иначе придут его ученики, выкрадут его и скажут людям: 'Он восстал из мёртвых'. И будет последний обман хуже первого".
Русского Библейского Центра
Вели охранять гробницу все эти три дня, а то ученики выкрадут Его и будут говорить: встал из мертвых. А уж этот последний обман наделает вреда еще больше, чем первый».
В переводе Лутковского
Поэтому прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не похитили Его и не сказали народу: Он воскрес из мертвых; ибо последний обман будет хуже первого.
Новый Завет РБО 1824
И такъ прикажи охранять гробъ до третьяго дня; чтобы ученики Его, пришедши ночью, не украли Его, и не сказали народу: воскресъ изъ мертвыхъ; и будетъ послѣдній обманъ хуже перваго.
Аверинцев: отдельные книги
"Так прикажи до третьего дня охранять гробницу, чтобы ученики его не пришли и не украли тело; а то скажут народу: "Он восстал из мертвых!" — и будет последующий обман горше предыдущего»."
Остромирово Евангелие
повели убо утврьдити гробъ. до третияаго дьне. еда како пришьдъше ученици Его нощию. украдуть И. и рекуть людь мъ. въста отъ мрътвыихъ и будеть. после дьнея льсть горьши пьрвыя
Елизаветинская Библия
повелѝ ѹ҆̀бо ѹ҆тверди́ти гро́бъ до тре́тїѧгѡ днѐ, да не ка́кѡ прише́дше ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ но́щїю ѹ҆кра́дѹтъ є҆го̀ и҆ рекѹ́тъ лю́демъ: воста̀ ѿ ме́ртвыхъ: и҆ бѹ́детъ послѣ́днѧѧ ле́сть го́рша пе́рвыѧ.
Елизаветинская на русском
повели убо утвердити гроб до третияго дне, да не како пришедше ученицы его нощию украдут его и рекут людем: воста от мертвых: и будет последняя лесть горша первыя.
Евангелие от Матфея 27:64 — Мф 27:64:
Синодальный перевод +
Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
Новый русский перевод+
Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.
Перевод Десницкого+
Они пошли и устроили охрану гробницы: опечатали камень и приставили стражу.
Современный перевод РБО +
Они пошли и стали охранять гробницу, опечатав камень и приставив стражу.
Под редакцией Кулаковых+
Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.
Библейской Лиги ERV
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.
Cовременный перевод WBTC
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.
Перевод Еп. Кассиана
И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.
Слово Жизни
Они пошли, опечатали камень и выставили к гробнице стражу.
Открытый перевод
Тогда они отправились к гробнице и, опечатав камень при входе, оставили там стражу.
Еврейский Новый Завет
Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.
Русского Библейского Центра
Они пошли и установили охрану гробницы: опечатали камень и назначили караул.
В переводе Лутковского
Тогда они пошли и поставили у гробницы стражу, приложив к камню печать.
Новый Завет РБО 1824
Они пошли, и приложивъ печать къ камню, приставили ко гробу стражу.
Аверинцев: отдельные книги
А они пошли и приняли меры, касающиеся гробницы, опечатав камень и приставив стражу.
Остромирово Евангелие
они же шъдъше. утвьрдишя гробъ. запечатьлевъше камень съ кустодиею.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же ше́дше ѹ҆тверди́ша гро́бъ, зна́менавше ка́мень съ кѹстѡді́ею.
Елизаветинская на русском
Они же шедше утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею.
Евангелие от Матфея 27:66 — Мф 27:66:
Синодальный перевод +
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
Новый русский перевод+
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нём.
Перевод Десницкого+
Земля сильно затряслась — это ангел Господень сошел с неба ко гробнице, отвалил камень и сел на него.
Современный перевод РБО +
И вдруг произошло сильное землетрясение. Это ангел Господень спустился с неба и, подойдя к гробнице, отвалил камень и сел на него.
Под редакцией Кулаковых+
Вдруг случилось тогда сильное землетрясение, и с неба сошел ангел Господень. Подойдя к гробнице, отвалил он камень и сел на него.
Библейской Лиги ERV
Тогда случилось сильное землетрясение, потому что Ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Cовременный перевод WBTC
и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Перевод Еп. Кассиана
И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем.
Слово Жизни
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что с неба спустился ангел Господа, который, подойдя к гробнице, отвалил камень и теперь сидел на нем.
Открытый перевод
Внезапно началось сильное землетрясение, ибо ангел Господень сошёл с неба и, откатив камень от входа в гробницу, сидел на нём.
Еврейский Новый Завет
Внезапно произошло сильное землетрясение, так как ангел Господа сошёл с небес, отвалил камень и сел на него.
Русского Библейского Центра
И тут началось сильное землетрясение. Ангел Господень спустился с неба, подошел, отвалил камень и сел на него.
В переводе Лутковского
И тут произошло сильное землетрясение, ибо ангел Господень спустился с небес и, приблизившись, отвалил камень от входа в гробницу и сел на него.
Новый Завет РБО 1824
ибо Ангелъ Господень, сшедшій съ небеси, приступивъ, отвалилъ камень отъ двери гроба, и сидѣлъ на немъ.
Аверинцев: отдельные книги
и вот, великое сделалось землетрясение, оттого что ангел Господень, сойдя с неба и приблизясь, отвалил камень и восседал на нем.
Остромирово Евангелие
и сетрусъ бысть великъ. ангелъ бо Господень. съшъдъ съ небесе. и приступль. отъвали камень отъ двьрии гробу. и седеаше на немь
Елизаветинская Библия
И҆ сѐ, трѹ́съ бы́сть ве́лїй: а҆́гг҃лъ бо гд҇ень сше́дъ съ нб҃сѐ, пристѹ́пль ѿвалѝ ка́мень ѿ две́рїй гро́ба и҆ сѣдѧ́ше на не́мъ:
Елизаветинская на русском
И се, трус бысть велий: ангел бо Господень сшед с небесе, приступль отвали камень от дверий гроба и седяше на нем:
Евангелие от Матфея 28:2 — Мф 28:2:
Синодальный перевод +
А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
Новый русский перевод+
А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Господь содействовал им, подтверждая их слово знамениями.
Перевод Десницкого+
Тогда они разошлись и возвестили об этом повсюду, а Господь содействовал им и подтверждал их слова сопутствующими знамениями.
Современный перевод РБО +
А они пошли и везде проповедовали — и Господь содействовал им и подкреплял их проповедь чудесами.
Под редакцией Кулаковых+
А ученики пошли и проповедовали повсюду. Господь содействовал им и весть, которую они возвещали, подтверждал чудесами, что свершались при этом.]]
Библейской Лиги ERV
Они же пошли и стали проповедовать Благую Весть повсюду. И, наделяя их силой творить чудеса, Господь подтверждал истинность их послания.
Cовременный перевод WBTC
Они же пошли и стали благовествовать повсюду. И Господь помогал им и подтверждал их слова чудесными знамениями, сопровождавшими их проповеди.
Перевод Еп. Кассиана
Они же, выйдя, проповедали повсюду: Господь им содействовал и утверждал слово последующими знамениями.
Слово Жизни
А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Господь был с ними, подтверждая слово знамениями.
Открытый перевод
А они пошли и проповедовали повсюду, и Господь содействовал им и подтверждал Слово сопровождавшими его знаками.]]
Еврейский Новый Завет
А они пошли и проповедовали повсюду, а Господь содействовал им и подтверждал весть, сопровождая её знамениями.
Русского Библейского Центра
А они пошли и всюду проповедовали. Господь содействовал им и подкреплял их слова сопутствующими чудесами.]
В переводе Лутковского
Они же пошли и с Господней помощью стали проповедовать повсюду, подтверждая слова свои указанными знамениями. Аминь.
Новый Завет РБО 1824
Они же пошли, проповѣдывали вездѣ, при содѣйствіи Господнемъ, и подкрѣпленіи слова послѣдующими знаменіями. Аминь.
Аверинцев: отдельные книги
а они, выйдя в путь, повсюду проповедовали, и Господь действовал вместе с ними и подкреплял слово сопутствующими знамениями.]
Остромирово Евангелие
они же изшьдъше. проповедашя вь суду. Господу поспешьствующу. и слово утврьжающу. последьствующиими знамении аминъ.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же и҆зше́дше проповѣ́даша всю́дѹ, гд҇ѹ поспѣ́шствѹющѹ и҆ сло́во ѹ҆твержда́ющѹ послѣ́дствѹющими зна́меньми. А҆ми́нь.
Елизаветинская на русском
Они же изшедше проповедаша всюду, Господу поспешствующу и слово утверждающу последствующими знаменьми. Аминь.
Евангелие от Марка 16:20 — Мк 16:20:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, тако даруй надежду непостыдну верным Твоим (надежду имущим на Слово Святое Твое), яко Апостолом Твоим, утверждати Слово Твое последствующими знамениями Аминь!
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Дароваый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, за явныя чудныя знамения дивныя милости Твоея, яже мне, недостойному даровал еси в посрамление сильных враг моих, яже Твоя враги и чада дьяволи яве явно явил еси! Аминь!
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, сотвори на мне, недостойном, знамение во благо, да видят ненавидящие мя и постыдятся, да возрадуюся радостию велию зело, во еже како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), и Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = тех же ради с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити верных Тебе (мя) за (мое) служение Тебе!
Синодальный перевод +
Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
Новый русский перевод+
Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.
Перевод Десницкого+
Так и вам теперь больно, но когда Я снова вас увижу, то радость наполнит ваши сердца, и уже никто этой радости у вас не отнимет.
Современный перевод РБО +
И вы тоже печальны теперь, но Я увижу вас снова — и сердце ваше наполнится радостью, эту радость у вас никому не отнять.
Под редакцией Кулаковых+
Так и у вас: печальны вы теперь, но Я увижу вас снова, и радостью наполнятся сердца ваши, и этой радости вашей уже никто не отнимет у вас.
Библейской Лиги ERV
Так и вы опечалены сейчас, но Я увижу вас снова, и ваши сердца будут полны радости, и никто не сможет отнять у вас эту радость.
Cовременный перевод WBTC
Так и вы опечалены сейчас, но Я увижу вас снова, и ваши сердца будут полны радости, и никто не сможет отнять у вас эту радость.
Перевод Еп. Кассиана
И вы теперь печаль имеете; но Я снова увижу вас, и возрадуется ваше сердце, и радости вашей никто не отнимет у вас.
Слово Жизни
Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.
Открытый перевод
Так и с вами: сейчас вы печальны, но мы встретимся снова — и ваше сердце переполнится радостью, которой у вас никто не отнимет.
Еврейский Новый Завет
Потому и вы сокрушаетесь сейчас, но я вновь встречусь с вами. И тогда сердца ваши наполнятся радостью, и никто не сможет лишить вас этой радости.
Русского Библейского Центра
Подобно этому и у вас сейчас время боли. Но Я увижу вас опять к радости вашего сердца, и уже никто не отнимет у вас эту радость.
В переводе Лутковского
Вот и вы теперь объяты скорбью; но Я вновь увижу вас, и возрадуются сердца ваши, и радость вашу никто не отымет от вас.
Новый Завет РБО 1824
Такъ и вы теперь имѣете печаль: но Я увижусь съ вами опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашея никто не отниметъ у васъ.
Остромирово Евангелие
и вы же убо ныне печальни будете. пакы же узьру вы. и въздрадуеться сердьце ваше. и радости вашея. никътоже не възьметь отъ васъ.
Елизаветинская Библия
и҆ вы́ же печа́ль и҆́мате ѹ҆́бѡ нн҃ѣ: па́ки же ѹ҆зрю́ вы, и҆ возра́дѹетсѧ се́рдце ва́ше, и҆ ра́дости ва́шеѧ никто́же во́зметъ ѿ ва́съ:
Елизаветинская на русском
и вы же печаль имате убо ныне: паки же узрю вы, и возрадуется сердце ваше, и радости вашея никтоже возмет от вас:
Евангелие от Иоанна 16:22
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе!
МОЛИТВА О СВИДЕТЕЛЬСТВЕ ХРИСТОВОМ
Синодальный перевод +
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
Новый русский перевод+
Когда придет Заступник — Дух истины, Которого Я пошлю к вам и Который исходит от Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне.
Перевод Десницкого+
А когда придет Заступник (Я пошлю Его к вам от Отца), Дух Истины, который исходит от Отца, — он принесет свидетельство обо Мне.
Современный перевод РБО +
Но когда к вам придет Заступник — от Отца исходящий Дух Истины, которого Я вам пошлю от Отца, — Он и будет Моим свидетелем.
Под редакцией Кулаковых+
Но когда придет к вам Утешитель, исходящий от Отца Дух истины, Которого Я к вам пошлю, когда буду у Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне.
Библейской Лиги ERV
Я пришлю вам от Отца Помощника, Духа истины, который исходит от Отца, и он будет свидетельствовать обо Мне.
Cовременный перевод WBTC
Я пришлю вам от Отца Утешителя, Духа истины, который исходит от Отца, и Он будет свидетельствовать обо Мне.
Перевод Еп. Кассиана
Когда придет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух Истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне.
Слово Жизни
— Когда придет Утешитель — Дух истины, которого Я пошлю к вам и который исходит от Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне.
Открытый перевод
Когда придет Защитник, которого Я пошлю от Отца, Дух истины, исходящий от Отца, Он будет свидетелем в Мою пользу.
Еврейский Новый Завет
Когда придёт Советник, которого я пошлю вам от Отца, Дух Истины, который непрестанно исходит от Отца, он будет свидетельствовать обо мне.
Русского Библейского Центра
От Отца Я пришлю вам Заступника. Он, Дух истины, придет от Отца и будет Моим свидетелем.
В переводе Лутковского
Когда же придет Наставник, Которого Я пошлю вам от Отца: Дух Истины, Который от Отца исходит, — Он будет свидетельствовать обо Мне.
Новый Завет РБО 1824
Котораго Я пошлю вамъ отъ Отца, Духъ истины, Который отъ Отца исходитъ: то Онъ засвидѣтельствуетъ обо Мнѣ.
Остромирово Евангелие
егда же придеть Параклитъ Его же Азъ посълю вамъ отъ Отца Духъ истиньныи. иже отъ Отца исходить Тъ съведетельствуеть о Мъне.
Елизаветинская Библия
Є҆гда́ же прїи́детъ ѹ҆тѣ́шитель, є҆го́же а҆́зъ послю̀ ва́мъ ѿ ѻ҆ц҃а̀, дх҃ъ и҆́стины, и҆́же ѿ ѻ҆ц҃а̀ и҆схо́дитъ, то́й свидѣ́телствѹетъ ѡ҆ мнѣ̀:
Елизаветинская на русском
Егда же приидет утешитель, егоже аз послю вам от Отца, Дух истины, иже от Отца исходит, той свидетелствует о мне:
Евангелие от Иоанна 15:26 — Ин 15:26:
Синодальный перевод +
а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
Новый русский перевод+
Вы тоже будете свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
Перевод Десницкого+
Будете свидетелями и вы, ведь вы со Мной с самого начала.
Современный перевод РБО +
И вы тоже Мои свидетели, потому что вы с первых же дней были со Мною.
Под редакцией Кулаковых+
Вы тоже Мои свидетели, ибо от начала вы со Мной.
Библейской Лиги ERV
И вы тоже будете свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала».
Cовременный перевод WBTC
И вы тоже будете свидетельствовать обо Мне, ибо вы были со Мной с самого начала".
Перевод Еп. Кассиана
Но и вы свидетельствуйте, потому что от начала вы со Мною.
Слово Жизни
Вы тоже должны свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
Открытый перевод
И вы будете Моими свидетелями, ибо вы были со Мною с начала.
Еврейский Новый Завет
Вы тоже свидетельствуйте, потому что вы были со мной с самого начала.
Русского Библейского Центра
Будете свидетелями и вы, потому что были со Мной с самого начала».
В переводе Лутковского
А также и вы будете свидетельствовать обо Мне, ибо вы с самого начала со Мною.
Новый Завет РБО 1824
А также и вы будете свидѣтельствовать, потому что вы сначала со Мною.
Остромирово Евангелие
и вы же съведетельствуете. яко исъкони съ Мъною есте.
Елизаветинская Библия
и҆ вы́ же свидѣ́телствѹете, ѩ҆́кѡ и҆сконѝ со мно́ю є҆стѐ.
Елизаветинская на русском
и вы же свидетелствуете, яко искони со мною есте.
Евангелие от Иоанна 15:27 — Ин 15:27:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твоем многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебе, яве явно яви мя яко свидетеля Твоего (яви на мне, недостойном, Свидетельство Твое) Духом Твоим Святым во свидетельство врагом моим, яже Твоя враги суть!
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твоем многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, яко яве явно сотворил еси на мне, недостойном, знамение во благо, во еже видят ненавидящие мя да возрадуюся радостию велию зело, ея же никто же возмет, и како яве явно обличил еси враги моя, яже глаголят ся иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яко Твоя враги суть, во еже яве явно видеша знамения Твоя во благо на рабе Твоем, их же ради многие отпадоша от сатанинского соборища сего отцов и учителей, яже избраша по суетному лукавому учению своему, и увероваша во Имя Сятое Твое = и тех же ради гнаша раба Твоего и с тщанием совещаша, яко же некогда Тебя, убити (верных Тебе) мя за мое служение Тебя, за многия дивныя Свидетельства Твоя, яже яве явно явил еси на мне, недостойном рабе Твоем, во свидетельство врагом моим, яже яве явно Твоя враги явил еси!
МОЛИТВА ОТ НАВЕТА ВРАЖИЯ
В защиту от нечестивых
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), сохрани мя, немощного, от навета вражия!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), сохрани мя, немощного, от навета вражия!
Синодальный перевод +
Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Новый русский перевод+
Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Современный перевод РБО +
Натянули злодеи лук, приложили стрелу к тетиве, чтобы чистых сердцем во тьме погубить…
Под редакцией Кулаковых+
ибо вот нечестивые натягивают луки свои, стрелы прилаживают к тетиве, чтобы во тьме стрелять в сердце честное.
Открытая Библия
Грешники натянули лук, приложили свою стрелу к тетиве, чтобы в темноте стрелять в праведных сердцем.
Библейской Лиги ERV
Подобно охотникам с луком натянутым злые люди ждут в темноте и целятся в сердце добрым и честным.
Cовременный перевод WBTC
С луком натянутым в темноте беззаконные ждут, целятся в сердце добрым и честным.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо вот, грешники натянули лук, заготовили в колчан стрелы, чтобы во мраке стрелять в правых сердцем,
Аверинцев: отдельные книги
Вот, нечестивые напрягли лук, стрелу приложили к тетиве, чтобы во мраке стрелять в тех, кто сердцем прям.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ сѐ, грѣ҄шницы налѧко́ша лѹ́къ, ѹ҆гото́ваша стрѣ́лы въ тѹ́лѣ, сострѣлѧ́ти во мра́цѣ пра҄выѧ се́рдцемъ.
Елизаветинская на русском
Яко се, грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем.
Псалтирь 10:2 — Пс 10:2:
Синодальный перевод +
Когда разрушены основания, что сделает праведник?
Новый русский перевод+
Когда устои распались, что может сделать праведный?
Современный перевод РБО +
Все разрушено до основания — что же праведник может сделать?
Под редакцией Кулаковых+
Если устои сокрушены, что может сделать праведник?»
Открытая Библия
Когда разрушены основания, что может сделать праведник?
Библейской Лиги ERV
Если уничтожат они всё хорошее на земле, то что же тогда делать добрым людям?
Cовременный перевод WBTC
Если разрушат они основанье, что же хорошим делать тогда?
Перевод Юнгерова ВЗ
И что Ты совершил, то они разрушили, а праведник что сделал?
Аверинцев: отдельные книги
Когда основы сокрушены, как праведному быть?
Елизаветинская Библия
Занѐ ѩ҆̀же ты̀ соверши́лъ є҆сѝ, ѻ҆нѝ разрѹши́ша: првдникъ же что̀ сотворѝ;
Елизаветинская на русском
Зане яже ты совершил еси, они разрушиша: праведник же что сотвори?
Псалтирь 10:3 — Пс 10:3:
Синодальный перевод +
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Новый русский перевод+
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Современный перевод РБО +
Народы вырыли яму — и пали в нее, и запутались в своих же сетях;
Под редакцией Кулаковых+
Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
Открытая Библия
Народы упали в яму, которую выкопали. Их ноги запутались в сети, которую они расставили.
Библейской Лиги ERV
Попали народы в яму, которую вырыли другим, в свою ловушку угодили сами.
Cовременный перевод WBTC
Рухнули народы в яму, которую вырыли сами, в сети попали свои, раскинутые другим.
Перевод Юнгерова ВЗ
Погрязли народы в пагубе, которую устроили: в той сети, которую они скрыли, увязла нога их.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆глѣбо́ша ѩ҆зы́цы въ па́гѹбѣ, ю҆́же сотвори́ша: въ сѣ́ти се́й, ю҆́же скры́ша, ѹ҆вѧзѐ нога̀ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Псалтирь 9:16 — Пс 9:16:
Синодальный перевод +
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Новый русский перевод+
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
Современный перевод РБО +
так стал явным Господень суд — злодей попался в свою западню! [Пауза. Музыка]
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон.
Открытая Библия
Господь открылся через правосудие, которое Он совершил, — беззаконный попался в ловушку дел своих рук.
Библейской Лиги ERV
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников заставляет угодить в их же западню.
Cовременный перевод WBTC
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников улавливает в их же западню. Хигайон Селах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Господь познается, совершая суды: в делах рук своих увяз грешник.
Елизаветинская Библия
Зна́емь є҆́сть гд҇ь сѹдбы҄ творѧ́й: въ дѣ́лѣхъ рѹкѹ̀ своє́ю ѹ҆вѧзѐ грѣ́шникъ.
Елизаветинская на русском
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
Псалтирь 9:17 — Пс 9:17:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), избави (покрый) мя от человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!
Или кратко
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), избави (покрый) мя от человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби человека лукава, еже налякоша лук, уготоваша стрелы состреляти во мраце правые сердцем (Пс 10:2), да углебнут в пагубе, еже сотвориша, в сети сей, юже скрыша, да увязнет нога их по непреложному обетованию Твоему!
Молитва терпящего от врагов
Синодальный перевод +
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твоё попрём ногами восстающих на нас:
Новый русский перевод+
С Тобой мы тесним врага и во имя Твое попираем противника.
Современный перевод РБО +
С Тобой мы — как быки — опрокинем врагов, с Твоим именем их растопчем.
Под редакцией Кулаковых+
С Тобой мы повергаем притеснителей наших, силой имени Твоего попираем на нас нападающих.
Открытая Библия
С Тобой рогами забодаем наших врагов, Твоим именем растопчем восстающих на нас,
Библейской Лиги ERV
Только с Твоею помощью противника мы одолеем, во имя Твоё затопчем мы его.
Cовременный перевод WBTC
С Тобою врагов одолеем, затопчем во имя Твоё.
Перевод Юнгерова ВЗ
Тобою поразим врагов наших, и именем Твоим уничтожим восстающих на нас.
Елизаветинская Библия
Ѡ҆ тебѣ̀ врагѝ на́шѧ и҆збоде́мъ рѡ́ги, и҆ ѡ҆ и҆́мени твое́мъ ᲂу҆ничижи́мъ востаю́щыѧ на ны̀.
Елизаветинская на русском
О Тебе́ враги́ на́ша избоде́м ро́ги, и о и́мени Твое́м уничижи́м востаю́щыя на ны.
Псалтирь 43:6 — Пс 43:6:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6)
или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6)!
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток е смь и смирен сердцем: яко яве явно обличил еси восстающие на раба Твоего Именем Твоим Святым (яве явно явил еси враги моя яко Твоя враги суть)!
Молитвы о предателях
Синодальный перевод
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
Новый русский перевод +
Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса,
Современный перевод РБО +
Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса. И во время ужина
Под редакцией Кулаковых +
И во время ужина, когда дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль о том, чтобы предать Иисуса,
Библейской Лиги ERV
Иисус и Его ученики сидели за ужином. Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса.
Cовременный перевод WBTC
Все сидели за ужином. Дьявол уже убедил Иуду, сына Симона Искариота, предать Иисуса.
Перевод Десницкого
А диавол уже вложил в сердце Иуды, сына Симона Искариота, намерение предать Иисуса. И вот на пасхальной трапезе,
Перевод Еп. Кассиана
И во время вечери, когда диавол уже заронил в сердце Иуды Симонова Искариота намерение предать Его,
Слово Жизни
Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса,
Открытый перевод
Во время ужина, когда Дьявол уже внушил мысль Иуде, сыну Шимона из Карийота, выдать Иисуса,
Еврейский Новый Завет
Они ужинали, и Противник уже возбудил в сердце Иуды Симонова Искариота желание предать его.
Русского Библейского Центра
Когда собрались на вечерю, Дьявол уже заронил в Иуду, сына Симона Искариота, мысль предать Иисуса.
В переводе Лутковского
И вот во время ужина, когда диавол уже склонил сердце Иуды, сына Симона Искариота, к тому, чтобы предать Его,
Новый Завет РБО 1824
И во время вечери, (когда уже діаволъ вложилъ въ сердце Іудѣ Симонову Искаріоту, предать Его,) Іисусъ зная,
Елизаветинская Библия
И҆ ве́чери бы́вшей, дїа́волѹ ѹ҆жѐ вложи́вшѹ въ се́рдце ї҆ѹ́дѣ сі́мѡновѹ ї҆скарїѡ́тскомѹ, да є҆го̀ преда́стъ,
Елизаветинская на русском
И вечери бывшей, диаволу уже вложившу в сердце иуде симонову искариотскому, да его предаст,
Евангелие от Иоанна 13:2
Помяни всех предателей, Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, а наипаче меня, паче всех окаянного, распинающего Тебя, Творца и Спасителя моего, грехами моими!
Молитва о коварных
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, обрати на главу коварного коварную злобу его!
Обличи ложь и лукавство врагов моих (наших), Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш!
Молитва о подлых тайнах врага
Обличи подлые тайны врага моего, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой!!
Диалог в инете
Не удаляю Ваши записи, кто-то удаляет сразу после меня, трижды их уже восстанавливала сама на группе не гарантирую что они сохранятся, пока видны, но кто-то удаляет, а кто не ведаю , сама в неведении.
Пока как модератору мне видны, они держатся, но есть кто-то, кто хочет удалить, не знаю кто это.
сегодня
молитвы и акафисты 10:06 (Вы)
В какой группе?
Татьяна 12:59
В гугле.
В гугле.
молитвы и акафисты 13:40 (Вы)
Вот сволочи - везде гадят!!!!
Татьяна 13:41
Снова восстановила несколько записей в моё отсутствие их могут удалить, молитесь и тогда Господь этого не допустит.
молитвы и акафисты 13:41 (Вы)
Спаси Христос! Дай Вам Бог всего! Вы крещены как Татьяна?
Татьяна 13:41
Да.
Хотелось бы спросить у моих оппонентов: за что воюют (именно так без кавычек – до победного конца, если и не до столь желаемой физической погибели автора, о которой ему не раз говорили, то по крайней мере – творческой, и главное - молитвенной) эти радетели «нравственности», которые удаляют молитвы? Да неужто за Истину? Почему же сражаются за неё столь подлым, мерзким, гадким хитрым извращённым способом?
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, се, на седалище моисеевом седоша книжницы и фарисеи. Сами не желают внити в Царствие Твое в лукавстве своем, бегают бо воли святыя Твоея, творя мерзость запустения на святом Престоле Твоем и желающим возбраняют внити. Что сотворю?
Аще не к Тебе паки и паки обращуся и постеню, моля отпущения грехов моих тяжких на всяк день и всяк час и утверждения в воле Твоей Святой и Святых оправданиях Твоих!
Ей, Владыко Всесильне! Не лиши мя, недостойного, оправданий Твоих!
Молитва в гонении
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш),се, якоже некогда Тебя (Лк 22:2), ищут убити меня, недостойного раба Твоего ради моего служения Тебе! Обличи гонителей моих яко гонителей Твоих (Ин 15:20 16:2) во свидетельство Твое (Лк 21:13)!
Молитва о предателях
Яко каждой седмицы среду в воспоминание предательства Иуды сохранити Церкви твоей заповедал еси, Вольныя Страдания Твоя Кресту Честному поклонением всем верным знаменуя, тако силою Креста Честного Твоего избави нас от всякого врага и супостата, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за мя, предающего Тя, помилуй мя!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за мя, предающего Тя, помилуй мя и обличи предающих мя, якоже некогда Тя, ради своекорыстной мерзкой похоти души своея!!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), волею Предавший Ся за нас, недостойных и грешных, обличи предающих избранных Твоих, якоже некогда Тя, ради своекорыстной мерзкой похоти души своея!!
Молитвы о воцерковлённых сатанистах –
яже рабы Господа нашего ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9)
Владыко Всемилостиве Господи Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Сердцеведче всех, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби лукавыя, яже приходят с избранными предстати пред Лице Твое, дабы, якоже некогда сатана на Иова, клеветати на избранных Твоих ( Иов 1: 9-12 2:2-6 Откр 12:10), аще в судех и сварех постятся и биют пястями смиренного, дабы властвовати над ним ради своекорыстной похоти своея (Ис 58:4)! На них и ближних их, живущих мерзким лукавством их(Лк 10:29), яви всю мерзость их!
Слава Тебе, Владыко Всемилостиве Господи Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Сердцеведче всех, яко яве явно обоичил еси лукавыя, яже приходят с избранными предстати пред Лице Твое, дабы, якоже некогда сатана на Иова, клеветати на избранных Твоих ( Иов 1: 9-12 2:2-6 Откр 12:10), аще в судех и сварех постятся и биют пястями смиренного, дабы властвовати над ним ради своекорыстной похоти своея (Ис 58:4)! На них и ближних их, живущих мерзким лукавством их (Лк 10:29), яви всю мерзость их! Да изсшут яко трава лукавнующие и яко зелие отпадут творящие беззаконие по непреложному обетованию Твоему (Пс 36:2)! Да веселится отец и мать о праведности правденого своего и да радуется Рождшая о Рождестве Премудрости Сына Своего! (Притч 23:23-25)!
О Церкви верных и церкви лукавнующих
Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, и созиджи Церковь избранных Твоих, творящих волю Твою!
В пророческом служении
Владыко Всемилостиве Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, ищущих, якоже некогда Тебя, убити мя (верных Твоих) за (мое) служение Тебе!
Пресвятая Владычице Богородице, обличи, накажи, низложи, расточи сынов погибельных: церковь лукавнующих - нечестивых от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню, ищущих, якоже некогда Сына Твоего, убити мя (верных Твоих) за (мое) служение Сыну Твоему Христу Богу нашему!
Молитва в пророческом гонении от лжебратий
Нѣ́цыи у́бо по за́висти и ре́вности, друзі́и же и за благоволе́нiе Христа́ проповѣ́даютъ:
о́ви у́бо от¬ рве́нiя Христа́ воз¬вѣща́ютъ нечи́стѣ, мня́ще печа́ль нанести́ у́замъ мо¬и́мъ:
о́ви же от¬ любве́, вѣ́дяще, я́ко во от¬вѣ́тѣ благовѣ¬ст¬вова́нiя лежу́{во от¬вѣ́тъ благовѣ¬ст¬вова́нiя учине́нъ е́смь}.
Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих; а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
Синодальный перевод
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
________________________________________
Новый русский перевод
Они руководствуются любовью, понимая, что я помещен сюда, чтобы защищать Радостную Весть,
________________________________________
Под редакцией Кулаковых
ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти люди поступают так из любви, так как знают, что Бог обязал меня защищать Благую Весть.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
одни из любви, зная, что я поставлен на защиту Евангелия,
Синодальный перевод
а другие — из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
________________________________________
Новый русский перевод
тогда как первые возвещают Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых
А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Другие же, однако, проповедуют Христа из самовлюблённого честолюбия, а не от искренности, так как думают, что смогут причинить мне неприятности, пока я закован в цепи.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
другие из желания соперничать возвещают Христа не чисто, думая причинить мне скорбь в узах моих.
(Флп.1:15-17)
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), обличи, накажи, низложи, расточи лукавыя, яже по зависти и рености от рвения Христа возвещают нечисте, мнящее тщетно тщашеся усугубити печаль уз моих, яже ведяще, яко во ответе благовествования лежу за Истину Святую Твою!
Прошу принять эту молитву о моих богомерзких врагах = они же суть враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим священнослужителям, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!
alexzgr1970
17 октября 2022, 11:51:49
Предатель и раскольник ,это ты .
• alexzgr1970
17 октября 2022, 11:49:47
"Кому Церковь не Мать ,тому Бог не Отец". (Св .Киприан Карфагенский ) и раскольники не христиане вообще.
И ХТ Один раз так Церковь уже решила. И распяла Того, Кому — по их мнению — Бог был не Отец!
Отвѣща́ша ему́ Иуде́е: мы́ зако́нъ и́мамы, и по зако́ну на́шему до́лженъ е́сть умре́ти, я́ко Себе́ Сы́на Бо́жiя сотвори́.
Ответили ему Иудеи: у нас есть Закон, и по Закону Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
Ин 19:7
Увы: «Вы не можете ответить на этот комментарий, так как его автор alexzgr1970 вас забанил.» Православные всегда так поступают, когда знают, что заведомо проигрывают. Таковы православное блЯгочестие и вера….
⊰⊱ ПРАВОСЛАВИЕ ДЕТЯМ ⊰⊱
Игорь, ну как я могу опубликовать эту тему в православной группе??? Вы всех православных называете сатанистами, русский народ - богомерзким, а у нас 80% в группе людей из России! Ну измените немного вы пост, уберите оскорбления священников, русских и православных, мы тогда опубликуем! Вы поверьте, что и среди православных священников есть очень добрые и хорошие люди, и русские люди не все богомерзкие, и православные не все сатанисты!!! Ну нельзя из-за тех "людей", которые несправедливо поступили с вами - ненавидеть всех людей! Ну вот допустим, однажды мне попался нечистый на руку врач, который только высасывал из меня деньги, придумав мне диагноз, которого у меня не было и брал с меня деньги за бесконечные обследования, лечение, медикаменты итд. Ну что я теперь, из-за этого "врача" должна всех врачей ненавидеть??? Ответьте мне!!!
Вопросы старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
А правда, что старец обещал за пророка ответить – как силы и здоровье будут? А правда, что отвечать – собственно – незачем – достаточно полемику в соцсеятх = публикациях автора почитать – особенно вот с этой дамочкой = радетельницей православия и спасения животных? А правда, что дамочка эта – аферистка – зарабатывающая на детях, присылающих пожертвования якобы бедным бездомным животным, а православные – в подавляющем большинстве совеем - активно ей в этом способствуют и даже – в отличие от автора – нисколько не осуждают? А правда, что православные осуждают и гонят только угодных Христу – а своих – монахов, делающих прихожанкам ребёнков – жалеют и защищают? А правда, что можно посмотреть – и убедиться?…
А правда, что не все православные – сатанисты? А правда, что – тем не менее – Божия Матерь открыла Игорю, что в храм всё-таки лучше не ходить? А правда, что помолиться – и Господь наш Иисус Христос – Воплощённая Истина – откроет?
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24), Творче всяческих, обличи лукавых, тщетно тщащихся обрести утверждение в лукавом лукавстве и своем и тщащихся вся приобщити мерзкому лукавству своему ради своекорыстной богомерзкой подлости подлой растленной лукавой души своея!
Прошу принять эти молитвы о моих друзьях предателях
О предателях на Тайной Вечери
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всячских, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34) (Мати Слова Божия = Хлеба Животного), обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби всех врагов моих – ненавистников Твоих (Сына Твоего) – церковь лукавнующих = соборище сатанино (Откр 3:9), зле зело блядски блядствующих в развращении мерзких души, ума и сердца своего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, быти причастники Тайныя Вечери Твоея, во еже како, якоже некогда Тебя Иуда, лестью яти и предати верных Тебе (Сыну Твоему) сильным мира сего и убити я (Мк 14:1 Лк 22:1-6), в угоду отцу своему дьяволу во еже творити волю его ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея!
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всячских, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34) (Мати Слова Божия = Хлеба Животного), яко яве явно обличил еси всех врагов моих – ненавистников Твоих (Сына Твоего) – церковь лукавнующих = соборище сатанино (Откр 3:9), яже православныя ся текут суть, зле зело блядски блядствующих в развращении мерзких души, ума и сердца своего, лицемерно лицемерне с тщанием тщащихся, якоже Иуда Искариотский некогда во дни земного Жития Твоего - Христа Бога нашего, быти причастники Тайныя Вечери Твоея, во еже како, якоже некогда Тебя Иуда, лестью яти и предати верных Тебе (Сыну Твоему) сильным мира сего и убити я(Мк 14:1 Лк 22:1-6), в угоду отцу своему дьяволу во еже творити волю его ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея!
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!
Се, Упование мое, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), обличи замыслы (отврати от меня замыслы) (отврати мя от замыслов врага моего), с тщанием тщащегося, яко некогда Иуде Искариотскому и праотцам нашим Адаму и Еве, вложити в сердце рабом Твоим предати Тя (Ин 13:2)!
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), обличи (замыслы) лукавых, ищущих, якоже некогда Иуда Искариотский Тебя, предати верных Тебе сильным мира сего ради ненасытной злобной похоти мерзкой души своея!
******************
17.02.2026
1) Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене)! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя!
2) Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немошную душу мою! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя и избави от предателей немощную душу мою!
3)
Синодальный перевод +
И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
Новый русский перевод+
Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
Современный перевод РБО +
Господь Бог сказал: «Плохо человеку быть одному. Сотворю-ка Я для него помощника, ему под стать».
Под редакцией Кулаковых+
И сказал ГОСПОДЬ Бог: «Нехорошо человеку быть одному, в помощь ему сотворю Я того, кто будет ему под стать».
Открытая Библия
И сказал Господь Бог: «Нехорошо человеку быть одному. Создадим ему помощника, подобного ему».
Библейской Лиги ERV
После этого Господь Бог сказал: «Я вижу, что нехорошо человеку быть одному. Я сотворю ему подходящего помощника».
Cовременный перевод WBTC
После этого Господь Бог сказал: "Вижу Я, что нехорошо человеку быть одному. Сотворю ему помощника, такого же, как он".
Макария Глухарева ВЗ
И сказал Иегова Бог: не хорошо быть человеку одному; сделаю ему помощь приличную ему.
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному, сотворим ему помощника, подобного ему.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ гдⷭ҇ь бг҃ъ: не добро̀ бы́ти человѣ́кꙋ є҆ди́номꙋ: сотвори́мъ є҆мꙋ̀ помо́щника по немꙋ̀.
Елизаветинская на русском
И рече Господь Бог: не добро быти человеку единому: сотворим ему помощника по нему.
Бытие 2:18 — Быт 2:18:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от одиночества немощную душу мою = даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя и избави от одиночества немощную душу мою = даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе!
4) Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему = во еже служити Тебе!
5)
Синодальный перевод +
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своём роде.
Новый русский перевод+
И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.
Перевод Десницкого+
И господин похвалил этого нечестного управляющего за разумное поведение — ведь «сыны этого мира» поступают в своем роде разумней, чем «сыны света».
Современный перевод РБО +
А хозяин похвалил мошенника управляющего за то, что он сообразил, как поступить. Ведь люди этого мира куда сообразительнее в делах с себе подобными, чем сыны света.
Под редакцией Кулаковых+
И похвалил господин нечестного управляющего за то, что тот действовал так предусмотрительно. Да, дети века сего, когда имеют дело с себе подобными, более предусмотрительны, чем дети света.
Открытая Библия
И хозяин похвалил нечестного управляющего, что тот догадался так поступить. Ведь сыновья этого мира разумнее по отношению к себе подобным, чем сыновья света.
Библейской Лиги ERV
Позже хозяин похвалил бесчестного управляющего, потому что тот поступил хитро. Да, люди мирские более ловки в обращении с себе подобными, чем люди духовные».
Cовременный перевод WBTC
Позже хозяин похвалил бесчестного управляющего, ибо тот поступил хитро. Да, люди мирские более ловки в обращении с себе подобными, чем люди духовные".
Перевод Еп. Кассиана
И похвалил господин домоправителя неправедного за то, что умно поступил, потому что в обращении с людьми рода своего сыны века сего умнее сынов света.
Слово Жизни
И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого века сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.
Открытый перевод НЗ
И хозяин похвалил нечестного управляющего за находчивость, ибо сыны века сего в отношениях с себе подобными мудрее, чем сыны света.
Еврейский Новый Завет
И хозяин похвалил своего нечестного управляющего за то, что тот так разумно поступил! Ибо у мирских больше смекалки, чем у ходящих в свете, когда они имеют дело с подобными себе!
Русского Библейского Центра
И хозяин обманщика готов был восхищаться тем, как ловко тот выкрутился. Люди этого мира по-своему сметливее тех, кто несет в себе свет.
В переводе Лутковского
И похвалил Господь нечестного домоправителя за находчивость, сказав: иногда и грешники могут быть в некотором роде примером для праведников.
Новый Завет РБО 1824
И похвалилъ господинъ управителя невѣрнаго, что умно поступилъ; ибо сыны вѣка сего умнѣе сыновъ свѣта, въ своемъ родѣ.
Аверинцев: отдельные книги
И похвалил хозяин нечестного управителя за то, что тот умно поступил; ибо сыны века сего в делах с подобными себе умнее, чем сыны света.
Елизаветинская Библия
И҆ похвалѝ госпо́дь до́мꙋ строи́телѧ непра́веднаго, ꙗ҆́кѡ мꙋ́дрѣ сотворѝ: ꙗ҆́кѡ сы́нове вѣ́ка сегѡ̀ мꙋдрѣ́йши па́че сынѡ́въ свѣ́та въ ро́дѣ свое́мъ сꙋ́ть.
Елизаветинская на русском
И похвали́ госпо́дь до́му строи́теля непра́веднаго, я́ко му́дре сотвори́, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть.
Евангелие от Луки 16:8 — Лк 16:8:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит и уничижи о Имени Твоем вся восстающие на ны (мя) (Пс 43:6): яве явно обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби враги моя (нечестивые), яже совещаша, якоже некогда Иуда Искариот Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть.!
Или кратко:
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, яже совещаша, якоже некогда Иуда Искариот Тебя, убити (мя) раба Твоего за его служение Тебе, я́ко сы́нове ве́ка сего́ мудре́йши па́че сыно́в све́та в ро́де свое́м суть и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему = во еже служити Тебе!
МОЛИТВА ОБ УТВЕРЖДАЮЩИХ СЕБЯ НА ЛЖИ И УТВЕРЖДЕНИИ В ИСТИНЕ
Синодальный перевод +
Если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
Новый русский перевод+
Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя; если глумлив — ты один и пострадаешь».
Современный перевод РБО +
Если ты мудр, твоя мудрость служит тебе, если нагл — сам же и пострадаешь».
Под редакцией Кулаковых+
Если мудр ты, мудрость твоя тебе же во благо, если же ты кощунник, то сам и поплатишься.
Открытая Библия
Сын мой! Если ты мудрый, то мудр для себя, если гордый, то один пострадаешь.
Библейской Лиги ERV
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Cовременный перевод WBTC
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Сын мой! если ты будешь мудр, то будешь мудр для себя и для ближних твоих, а если зол будешь, то один почерпнешь злое: Сын наученный будет мудр, а безумным воспользуются, как слугою. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими. Ибо он оставил пути своего виноградника и заблудился с тропинок своего поля; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду, собирает руками безплодие.
Елизаветинская Библия
Сы́не, а҆́ще премꙋ́дръ бꙋ́деши, себѣ̀ премꙋ́дръ бꙋ́деши и҆ и҆́скрєннимъ твои̑мъ: а҆́ще же ѕо́лъ бꙋ́деши, є҆ди́нъ почерпне́ши ѕла̑ѧ. Сы́нъ нака́занъ премꙋ́дръ бꙋ́детъ, безꙋ́мный же слꙋго́ю ᲂу҆потреби́тсѧ. И҆́же ᲂу҆твержда́етсѧ на лжа́хъ, се́й пасе́тъ вѣ́тры, то́й же пожене́тъ пти̑цы парѧ́щыѧ: ѡ҆ста́ви бо пꙋти̑ своегѡ̀ вїногра́да, въ стезѧ́хъ же своегѡ̀ земледѣ́ланїѧ заблꙋдѝ, прохо́дитъ же сквозѣ̀ пꙋсты́ню безво́днꙋю и҆ зе́млю ѡ҆предѣле́ннꙋю въ жа́ждѣхъ, собира́етъ же рꙋка́ма непло́дїе.
Елизаветинская на русском
Сыне, аще премудр будеши, себе премудр будеши и искренним твоим: аще же зол будеши, един почерпнеши злая. Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится. Иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие.
Притчи 9:12 — Притч 9:12:
Синодальный перевод +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Новый русский перевод+
Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам всё, о чем Я вам говорил.
Перевод Десницкого+
А Заступник, Дух Святой, Которого Отец пошлет во имя Мое, — Он вас научит всему остальному и напомнит вам все Мои наставления.
Современный перевод РБО +
Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам.
Под редакцией Кулаковых+
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, всему научит вас и напомнит всё, что говорил вам [Я].
Открытая Библия
Утешитель, Святой Дух, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Библейской Лиги ERV
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлёт вам во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
Cовременный перевод WBTC
Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
Перевод Еп. Кассиана
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, Он вас научит всему и напомнит вам всё, что сказал вам Я.
Слово Жизни
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
Открытый перевод НЗ
А Защитник, Которого Отец пошлет во имя Моё, Дух Святой, всему вас научит и все напомнит, что говорил вам Я.
Еврейский Новый Завет
Но Советник, Святой Дух, которого пришлёт Отец в моё имя, научит вас всему; то есть он напомнит вам всё, что я говорил.
Русского Библейского Центра
А еще Заступник, Святой Дух, которого Отец пришлет от Моего имени, всему вас научит после Меня и напомнит, о чем Я говорил.
В переводе Лутковского
Наставник же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Моё, ещё многому научит вас и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
Новый Завет РБО 1824
Утѣшитель же, Духъ святый, Котораго пошлетъ Отецъ во имя Мое, научитъ васъ всему, и напомнитъ вамъ все, что Я говорилъ вамъ. Миръ оставляю вамъ, миръ Мой даю вамъ;
Остромирово Евангелие
Парааклитъ же Духъ Святыи. Его же посълеть Отець въ имя Мое. Тъ вы научить вьсему. и въспомянеть вамъ вься. яже рекохъ вамъ.
Елизаветинская Библия
ᲂу҆тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є҆го́же по́слетъ ѻ҆ц҃ъ во и҆́мѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и҆ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗ҆̀же рѣ́хъ ва́мъ.
Елизаветинская на русском
Уте́шитель же, Дух Святы́й, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Мое́, той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вам вся, я́же рех вам.
Евангелие от Иоанна 14:26 — Ин 14:26:
Синодальный перевод +
Боже! Ты знаешь безумие моё, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
Новый русский перевод+
Боже, Ты знаешь мое безрассудство, и вина моя от Тебя не сокрыта.
Современный перевод РБО +
Боже! Ты знаешь глупость мою, от Тебя не скрыты прегрешения мои.
Под редакцией Кулаковых+
Боже, Ты знаешь, как неразумен я был, проступки мои от Тебя не сокрыты.
Открытая Библия
Бог! Ты знаешь мою глупость, и мои грехи не скрыты от Тебя.
Библейской Лиги ERV
Тебе, Боже, мои известны все ошибки, свою вину не прячу от Тебя.
Cовременный перевод WBTC
Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
Перевод Юнгерова ВЗ
Боже! Ты ведаешь безумие мое и прегрешения мои от Тебя не сокрыты.
Елизаветинская Библия
Бж҃е, ты̀ ᲂу҆вѣ́дѣлъ є҆сѝ безꙋ́мїе моѐ, и҆ прегрѣшє́нїѧ моѧ̑ ѿ тебє̀ не ᲂу҆таи́шасѧ.
Елизаветинская на русском
Бо́же, Ты уве́дел еси́ безу́мие мое́, и прегреше́ния моя́ от Тебе́ не утаи́шася.
Псалтирь 68:6 — Пс 68:6:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Даруй мне, недостойному, Дух Премудрости Твоея, Уте́шителя = ,Духа Святаго Твоего, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Твое́ любящим Тя, да Той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вся, я́же рех учеником Твоим! Избави мя, окаянного,от безумия моего, во еже речет пророк Твой царь Давид во псалмех своих: Бо́же, Ты уве́дел еси́ безу́мие мое́, и прегреше́ния моя́ от Тебе́ не утаи́шася. Избави мя, Владыко Всемилостиве от человека лукава = от самонадеянного духа самомнения = иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие. ( Притч 9:12) Да не коснется меня, окаянного, дух глумливого лукавого самонадеяния сего = утверди лукавую немощнуюдушу мою Духом Твоим Святым = Премудрости, Любви и Истины Твоея!
Синодальный перевод +
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
________________________________________
Новый русский перевод+
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что всё, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Перевод Десницкого+
Рабами я вас уже не называю, ведь раб не понимает поступков своего господина. Я назвал вас друзьями, потому что вам я открыл всё, что услышал от Отца Моего.
________________________________________
Современный перевод РБО +
Слугами больше Я вас не зову, слуга ведь не знает, чем занят его господин. Вас же назвал Я друзьями, потому что поведал вам все, что узнал от Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых+
Я уже не называю вас слугами — слуга не знает о намерениях[8] своего господина; друзьями зову вас, ведь Я обо всем вам поведал, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Открытая Библия
Я уже не называю вас рабами, ведь раб не знает, что делает его господин. Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Моего Отца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я больше не называю вас слугами, потому что слуге неведомо, что делает его хозяин. Но Я называю вас друзьями, потому что Я рассказал вам обо всём, что узнал от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не стану больше называть вас слугами, ибо слуге неведомо, что делает его хозяин. Я назвал вас друзьями, ибо рассказал вам обо всём, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает его господин; но вас Я назвал друзьями, потому что всё, что услышал от Отца Моего, Я поведал вам.
________________________________________
Слово Жизни
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что все, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отныне Я вас не называю рабами, ибо раб не понимает, что делает господин. Я вас называю друзьями, ибо открыл вам все, что знаю от Отца.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я больше не называю вас рабами, потому что раб не знает, что собирается делать его хозяин; но я назвал вас друзьями, потому что всё, что я слышал от Отца моего, я открыл вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я больше не называю вас рабами. Рабу не дано знать, чем живет хозяин. Я называю вас друзьями, потому что теперь вы узнали от Меня все, о чем говорил Мне Отец.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; Я именую вас друзьями, ибо Я поведал вам всё, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824
Я уже не называю васъ рабами, ибо рабъ не знаетъ, что дѣлаетъ господинъ его; но Я назвалъ васъ друзьями: потому что сказалъ вамъ все, что слышалъ отъ Отца Моего.
________________________________________
Остромирово Евангелие
рабъ бо невесть чьто творить господь его. вы же рекохъ другы. яко вьса яже слышахъ отъ Отца Моего. съказаахъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
не ктомꙋ̀ ва́съ гл҃ю рабы̑, ꙗ҆́кѡ ра́бъ не вѣ́сть, что̀ твори́тъ госпо́дь є҆гѡ̀: ва́съ же реко́хъ дрꙋ́ги, ꙗ҆́кѡ всѧ̑, ꙗ҆̀же слы́шахъ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀, сказа́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ктому́ вас глаго́лю рабы́, я́ко раб не весть, что твори́т госпо́дь его́, вас же реко́х дру́ги, я́ко вся, я́же слы́шах от Отца́ Моего́, сказа́х вам.
Евангелие от Иоанна 15:15 — Ин 15:15:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9)
и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильыми мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим!
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим!
МОЛИТВЫ МАТИ ИСТИНЫ
Синодальный перевод +
Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
________________________________________
Новый русский перевод +
Мать Иисуса сказала слугам: — Делайте то, что Он вам скажет.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А мать говорит слугам: — Сделайте всё, как Он скажет.
________________________________________
Современный перевод РБО
«Делайте то, что Он вам скажет», — говорит она слугам.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тогда мать Его сказала слугам: «Делайте всё, как Он скажет вам!»
________________________________________
Открытая Библия
Его мать сказала слугам: «Сделайте то, что Он вам скажет».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Мать Иисуса повелела слугам: «Делайте, что Он вам прикажет».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Мать Иисуса сказала слугам: "Делайте, что Он вам прикажет".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Говорит Мать Его слугам: сделайте всё, что Он вам скажет.
________________________________________
Слово Жизни
Мать Иисуса сказала слугам: — Делайте, что Он вам скажет.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Она сказала слугам: — Делайте то, что Он скажет.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Мать его сказала слугам: "Сделайте всё, что он вам скажет".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Мать Иисуса говорит слугам: «Делайте, как скажет».
________________________________________
В переводе Лутковского
Мать же Его велела слугам: что Он скажет Вам, то и сделайте.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
еще не пришелъ часъ Мой. Матерь Его сказала служителямъ: сдѣлайте, что Онъ скажетъ вамъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глагола Мати Его слугамъ. еже аще глаголетъ вамъ створите.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гл҃го́ла мт҃и є҆гѡ̀ слꙋга́мъ: є҆́же а҆́ще гл҃етъ ва́мъ, сотвори́те.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́ла Ма́ти Его́ слуга́м: е́же а́ще глаго́лет вам, сотвори́те.
От Иоанна 2:5
Синодальный перевод +
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
________________________________________
Новый русский перевод +
— Господь мой и Бог мой! — сказал Ему в ответ Фома.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Так ответил Ему Фома: — Господь мой и Бог мой!
________________________________________
Современный перевод РБО
«Господь мой и Бог мой!» — воскликнул Фома.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Господь мой и Бог мой!» — воскликнул Фома.
________________________________________
Открытая Библия
Фома ответил Ему: «Мой Господин и Бог мой!»
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Фома ответил Ему: «Господь Мой и Бог Мой!»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
В ответ Фома сказал Ему: "Господь мой и Бог мой!"
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ответил Фома и сказал Ему: Господь мой и Бог мой!
________________________________________
Слово Жизни
— Господь мой и Бог мой! — сказал в ответ Фома.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Фома воскликнул: — Господин мой и Бог мой!
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Фома ответил ему: "Господь мой и Бог мой!"
________________________________________
Русского Библейского Центра
Фома ответил: «Господь мой и Бог мой!».
________________________________________
В переводе Лутковского
Фома воскликнул, обращаясь к Нему: Господь мой и Бог мой!
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ѳома сказалъ Ему въ отвѣтъ: Господь мой и Богъ мой!
________________________________________
Остромирово Евангелие
отъвеща Фома и рече Ему. Господь мои и Богъ мои.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ ѿвѣща̀ ѳѡма̀ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: гдⷭ҇ь мо́й и҆ бг҃ъ мо́й.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И отвеща́ Фома́ и рече́ Ему́: Госпо́дь мой и Бог мой.
От Иоанна 20:28
Мати Любови и Истины = Премудрости и Силы Божия, укрепи и настави мя, немощного, творити волю Сына Твоего Господа Бога и Спаса нашего!
Синодальный перевод +
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
________________________________________
Новый русский перевод +
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
________________________________________
Перевод Десницкого +
Те посоветовались со старейшинами, взяли немало денег и дали воинам
________________________________________
Современный перевод РБО
Те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам много денег
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Обсудив всё это со старейшинами, те дали воинам много денег
________________________________________
Открытая Библия
Священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Главные священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег,
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег,
________________________________________
Слово Жизни
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А те, встретившись со старейшинами и посовещавшись, дали солдатам деньги
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Затем они встретились со старейшинами и те, обсудив случившееся, дали солдатам большую сумму денег
________________________________________
Русского Библейского Центра
И созвали совет старейшин, стали предлагать воинам большие деньги
________________________________________
В переводе Лутковского
И те, собравшись со старейшинами, приняли решение дать воинам много денег
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И сіи собравшись со старѣйшинами, и сдѣлавши совѣтъ, довольно денегъ дали воинамъ, говоря:
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
И те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам изрядно денег
________________________________________
Остромирово Евангелие
и събьрашяся старьци. съветъ же сътворьше. сребро мъного дашя воиномъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ собра́вшесѧ со ста̑рцы, совѣ́тъ сотвори́ша, сре́бреники довѡ́льны да́ша во́инѡмъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И собра́вшеся со ста́рцы, сове́т сотвори́ша, сре́бреники дово́льны да́ша во́ином,
От Матфея 28:12 — Библия
Синодальный перевод +
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
________________________________________
Новый русский перевод +
и сказали: — Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
________________________________________
Перевод Десницкого +
со словами: — Скажите, что это Его ученики пришли ночью и украли Его тело, а мы спали.
________________________________________
Современный перевод РБО
и сказали им: «Говорите, что Его ученики ночью пришли и выкрали тело, когда вы спали.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
и наказали им: «Вы должны говорить, что ночью приходили ученики Его и что они, когда вы спали, выкрали тело Его.
________________________________________
Открытая Библия
и сказали: «Скажите, что его ученики пришли ночью и украли Его, когда вы спали.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
сказав: «Вы должны говорить всем: „Ночью пришли Его ученики и украли Его тело, пока мы спали”.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали».
________________________________________
Слово Жизни
и сказали: — Говорите всем так: "Его ученики пришли ночью и выкрали тело, пока мы спали".
________________________________________
Открытый перевод НЗ
и велели повсюду говорить: «Ночью, когда мы спали, ученики Его выкрали тело».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
и сказали им: "Скажите людям: 'Ночью пришли его ученики и выкрали тело, пока мы спали'.
________________________________________
Русского Библейского Центра
И подговаривать: «Скажите так: “Ночью пришли Его ученики и выкрали Его. Мы, мол, спали.”
________________________________________
В переводе Лутковского
и сказали: говорите, что это ученики Его, придя ночью, похитили Его, пока мы спали.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
скажите, что ученики Его ночью пришли и украли Его, когда мы спали.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
со словами: «Скажите, что, дескать, это ученики Его, придя ночью, выкрали Его, пока мы спали.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глаголюще. рьцете. яко ученици Его нощию пришьдъше. украдошя И. намъ съпящемъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
глаго́люще: рцы́те, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ но́щїю прише́дше ᲂу҆крадо́ша є҆го̀, на́мъ спѧ́щымъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́люще: рцы́те, я́ко ученицы́ Его́ но́щию прише́дше украдо́ша Его́, нам спя́щим.
От Матфея 28:13
Синодальный перевод +
и, если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
________________________________________
Новый русский перевод +
А если это дойдет до наместника, то мы с ним поговорим и тем вас избавим от неприятностей.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А если это станет известно наместнику, мы с ним договоримся и избавим вас от неприятностей.
________________________________________
Современный перевод РБО
А если дело дойдет до наместника, не беспокойтесь, мы сумеем его убедить, и у вас не будет неприятностей».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А если об этом услышит прокуратор, уговорим мы [его], избавим от неприятностей вас».
________________________________________
Открытая Библия
Если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его и избавим вас от неприятностей».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Если же об этом узнает правитель, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И если это станет известно управителю, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей.
________________________________________
Слово Жизни
Если это дойдет до правителя, мы с ним поговорим, и вам ничего не будет, не беспокойтесь.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
«А если, — добавили они, — об этой истории узнает наместник, то мы это дело уладим и вас не накажут».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Если об этом услышит правитель, мы уговорим его и вам ничего за это не будет".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Если это дойдет до прокуратора, мы уговорим его не привлекать вас к ответу».
________________________________________
В переводе Лутковского
А если правитель узнает о случившемся, мы подтвердим ему это и тем избавим вас от неприятностей.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И естьли сіе услышитъ игемонъ; мы уговоримъ его, и васъ отъ бѣды избавимъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
А если дело дойдет до наместника, мы уладим дело, и неприятностей у вас не будет».
________________________________________
Остромирово Евангелие
и аще се услышано будеть у игемона мы утолимъи. и вы бес печали сътворимъ
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́ще сїѐ ᲂу҆слы́шано бꙋ́детъ ᲂу҆ и҆ге́мѡна, мы̀ ᲂу҆толи́мъ є҆го̀ и҆ ва́съ безпеча̑льны сотвори́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И а́ще сие́ услы́шано бу́дет у иге́мона, мы утоли́м его́ и вас безпеча́льны сотвори́м.
От Матфея 28:14 — Библия
Синодальный перевод +
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Воины взяли деньги и сделали, как те их подучили. И этот рассказ широко распространен среди иудеев вплоть до сего дня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Те, взяв деньги, поступили так, как им было велено. И молва эта широко разошлась среди иудеев, жива она и по сей день.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Взяв деньги, те сделали так, как их научили: рассказ их стал широко известен. Хранится он в памяти иудеев и ныне.
________________________________________
Открытая Библия
Они взяли деньги и поступили так, как были научены. Рассказ же об этом был распространён среди Иудеев и дошёл до этого времени.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они взяли деньги и сказали, что им было приказано, и эта весть разнеслась между иудеями, и так всё осталось и до сегодняшнего дня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня.
________________________________________
Слово Жизни
Солдаты взяли деньги и сделали так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Солдаты взяли деньги и поступили так, как им было велено. Рассказ их распространился и до нынешних дней ходит среди евреев.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Солдаты взяли деньги и сделали так, как им было сказано, и эта история распространяется иудеянами по сей день.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Воины взяли деньги и сделали, как были научены. И ходит этот слух среди иудеев до сего дня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Взяв деньги, они поступили, как были научены, и такое мнение об этом сохранилось у иудеев даже до сего дня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Они, взявъ деньги, поступили, какъ научены были; и пронесся слухъ сей между Іудеями до сего дня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
И они, взяв деньги, повели себя, как были подучены. И молва эта разнеслась меж иудеев и ходит по сей день.
________________________________________
Остромирово Евангелие
они же приимъше сребро. сътворишя якоже научени бышя и пронесеся слово се. въ иудеихъ до сего дьне.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же прїе́мше сре́бреники, сотвори́ша, ꙗ҆́коже наꙋче́ни бы́ша. И҆ промче́сѧ сло́во сїѐ во і҆ꙋде́ехъ да́же до сегѡ̀ днѐ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Они́ же прие́мше сре́бреники, сотвори́ша, я́коже науче́ни бы́ша. И промче́ся сло́во сие́ во иуде́ех да́же до сего́ дне.
От Матфея 28:15
Синодальный перевод +
Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?
________________________________________
Новый русский перевод +
Люди, как долго вы будете меня чернить? Как долго будете любить пустое, искать ложь? Пауза
________________________________________
Современный перевод РБО
Люди! Долго ли будете бесчестить меня и любить пустоту, обращаться ко лжи? [Музыка]
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
О люди, долго ли будете бесчестить меня,[1] любить пустое и ложные обвинения подыскивать?
________________________________________
Открытая Библия
Люди! До каких пор моя честь будет в поругании? До каких пор будете любить суету и искать ложь?
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Как долго, люди, вы будете чернить меня? Неужели вам в удовольствие сеять обо мне неправду? Селах
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Как долго, люди, вы будете чернить меня, хулить и сеять обо мне неправду? Вам эта ложь сладка. Селах.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Сыны человеческие! Доколе вы (будете) упорны? Зачем любите суету и ищете лжи?
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сы́нове человѣ́честїи, доко́лѣ тѧжкосе́рдїи; вскꙋ́ю лю́бите сꙋетꙋ̀ и҆ и҆́щете лжѝ;
________________________________________
Елизаветинская на русском
Сы́нове челове́честии, доко́ле тяжкосе́рдии? Вску́ю лю́бите суету́ и и́щете лжи?
Псалтирь 4:3
Синодальный перевод +
Знайте, что Господь отделил для Себя святого Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
________________________________________
Новый русский перевод +
Знайте, верного Господь Себе отделил. Господь услышит, когда я к Нему воззову.
________________________________________
Современный перевод РБО
Знайте, что с верным Господь не таков, как с другими: когда я зову, слышит меня Господь.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Знайте же, что ГОСПОДЬ избрал Себе слугу верного,[2] слышит ГОСПОДЬ, когда я взываю к Нему.
________________________________________
Открытая Библия
Знайте, что Господь отделил для Себя Своего святого. Господь слышит, когда я Его призываю.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но знайте, что Господь услышит того, кто Ему верно служит. Всегда, когда молюсь Ему, он Мою молитву слышит.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но знайте, что Господь услышит того, кто верен, и мою молитву сейчас Он слышит. Селах.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Знайте же, что Господь сделал дивным преподобного Своего. Господь услышит меня, когда я воззову к Нему.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ ᲂу҆вѣ́дите, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆дивѝ гдⷭ҇ь прпⷣбнаго своего̀. Гдⷭ҇ь ᲂу҆слы́шитъ мѧ̀, внегда̀ воззва́ти мѝ къ немꙋ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И уве́дите, я́ко удиви́ Госпо́дь преподо́бнаго Своего́: Госпо́дь услы́шит мя, внегда́ воззва́ти ми к Нему́.
Псалтирь 4:4
Синодальный перевод +
Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
________________________________________
Новый русский перевод +
Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза
________________________________________
Современный перевод РБО
Трепещите и не грешите, на ложах своих задумайтесь, умолкните. [Музыка]
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Потому трепещите от страха и перестаньте грешить, подумайте[3] и помолчите на ложах своих!
________________________________________
Открытая Библия
Гневаясь, не грешите: подумайте в сердце на ваших постелях и успокойтесь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Дрожите в страхе и больше не грешите! Перед сном задумайтесь об этом и обретёте мир. Селах
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И если даже в гневе вы, то все же не грешите. Перед сном задумайтесь и обретёте мир.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Гневаясь, не согрешайте; о чем говорите в сердцах своих, (о том) сокрушайтесь на ложах ваших.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гнѣ́вайтесѧ, и҆ не согрѣша́йте, ꙗ҆̀же глаго́лете въ сердца́хъ ва́шихъ, на ло́жахъ ва́шихъ ᲂу҆мили́тесѧ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Гне́вайтеся, и не согреша́йте, я́же глаго́лете в сердца́х ва́ших, на ло́жах ва́ших умили́теся.
Псалтирь 4:5
Синодальный перевод +
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
________________________________________
Новый русский перевод +
Приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
________________________________________
Современный перевод РБО
Принесите жертвы как должно, на Господа уповайте.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Принесите жертвы ГОСПОДУ угодные[4] и Ему доверьтесь.
________________________________________
Открытая Библия
Приносите жертвы правды и надейтесь на Господа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Воздайте Господу положенные жертвы, и Ему доверьтесь!
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Воздайте Господу положенные жертвы, Ему доверьтесь.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Приносите жертву правды и уповайте на Господа.
________________________________________
Елизаветинская Библия
пожри́те же́ртвꙋ пра́вды и҆ ᲂу҆пова́йте на гдⷭ҇а.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Пожри́те же́ртву пра́вды и упова́йте на Го́спода.
Псалтирь 4:6
Синодальный перевод +
Ибо нет в устах их истины: сердце их — пагуба, гортань их — открытый гроб, языком своим льстят.
________________________________________
Новый русский перевод +
Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя, сердце их исполнено пагубы. Гортань их — открытая могила, языком своим они льстят.
________________________________________
Современный перевод РБО
В их словах правды нет, в их сердцах — смерть, рот — раскрытая могила, на языке — ложь.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ибо нет правды в том, что они произносят устами: внутри они — сама порча, рот их — зияющая могила; льстят они языком своим.
________________________________________
Открытая Библия
Ведь в их словах нет правды: их сердце — гибель, их гортань — открытая гробница, и своим языком льстят.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Враги мои правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — раскрытые могилы. Многих вводят они в обман своими льстивыми словами.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Те люди правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — отверстые могилы. И льстя другим во всём, они им только сети расставляют.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо нет в устах их истины, сердце их суетно, гортань их — открытый гроб, языком своим они льстили.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ꙗ҆́кѡ нѣ́сть во ᲂу҆стѣ́хъ и҆́хъ и҆́стины, се́рдце и҆́хъ сꙋ́етно, гро́бъ ѿве́рстъ горта́нь и҆́хъ, ѧ҆зы̑ки свои́ми льща́хꙋ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Я́ко несть во усте́х их и́стины, се́рдце их су́етно, гроб отве́рст горта́нь их: язы́ки свои́ми льща́ху.
Псалтирь 5:10
Синодальный перевод +
Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь.
________________________________________
Новый русский перевод +
Ты погубишь говорящих ложь. Кровожадных и коварных гнушается Господь.
________________________________________
Современный перевод РБО
клеветников уничтожишь Ты, мерзок Господу убийца и лжец.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
и говорящих ложь предаешь погибели. Жаждущие крови и живущие обманом отвратительны ГОСПОДУ.
________________________________________
Открытая Библия
Ты уничтожишь говорящих ложь. Господу противен кровожадный и коварный.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Лжецам Ты шлёшь уничтожение. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Лжецам Ты шлешь уничтоженье. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Погубишь всех, говорящих ложь, кровожадного и льстивого гнушается Господь.
________________________________________
Елизаветинская Библия
погꙋби́ши всѧ̑ глаго́лющыѧ лжꙋ̀: мꙋ́жа крове́й и҆ льсти́ва гнꙋша́етсѧ гдⷭ҇ь.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Погуби́ши вся глаго́лющыя лжу: му́жа крове́й и льсти́ва гнуша́ется Госпо́дь.
Псалтирь 5:7
Мати Истины и Премудрости, обличи лукавых, яже несть во усте́х их и́стины, се́рдце их су́етно, гроб отве́рст горта́нь их: язы́ки свои́ми льща́ху, тщащихся, якоже некогда с Сыном Твоим, превозмочь Истину и правду лукавством своим!
МОЛИТВА В ГОНЕНИИ ОТ ЛЖЕБРАТИЙ
Синодальный перевод +
Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем, ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я знаю твою скорбь и твою бедность, впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто называет себя иудеями, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
________________________________________
Перевод Десницкого +
известны мне твои мучения и нищета (но ты богат!), и злословие тех, кто называет себя иудеями, но на самом деле они — сатанинское сборище.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я знаю о твоих страданиях и бедности, но ты богат! Знаю и об оскорблениях тех, кто называет себя иудеями, но в действительности они — собрание Сатаны.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
„Знаю о тяжких твоих мучениях[6] и о бедности твоей (хоть, в сущности, ты и богат). Знаю, что хулят тебя говорящие, что они иудеи. Сборище[7] сатанинское они, а вовсе не те, за кого себя выдают.
________________________________________
Открытая Библия
"Знаю твои дела, скорбь и нищету, хоть ты богат, и как тебя оскорбляют те, которые называют себя иудеями, но они не иудеи, а сатанинское сборище.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты богат). Я знаю и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи (хотя это не так), но на самом деле их собрание принадлежит дьяволу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты и богат) и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи, (хотя это и не так), но на самом деле их синагога принадлежит дьяволу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
«знаю твою скорбь и нищету, — но ты богат, — и хулу от говорящих, что они Иудеи, а они не Иудеи, но синагога сатаны.
________________________________________
Слово Жизни
Я знаю твои страдания и твою бедность; впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто выдает себя за иудеев, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Знаю твои скорбь и нищету (но ты богат) и богохульство от называющих себя иудеями, но они не являются таковыми, а собрание Сатаны.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
"Я знаю, как ты страдаешь и как беден ты (хотя на самом деле ты богат!), и знаю нападки со стороны тех, кто называют себя евреями, но не являются ими. Напротив, они синагога Противника.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я знаю о твоих бедах, о твоей нищете, хотя ты богат. Знаю о злом оговоре на тебя. Он исходит от тех, кто выдает себя за иудеев, а сами — сборище Сатаны, а не иудеи.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
знаю твои дѣла, и скорбь, и нищету, (впрочемъ ты богатъ) и злословіе тѣхъ, которые говорятъ, что они Іудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
________________________________________
Елизаветинская Библия
вѣ́мъ твоѧ̑ дѣла̀ и҆ ско́рбь и҆ нищетꙋ̀, но бога́тъ є҆сѝ, и҆ хꙋлы̑ глаго́лющихсѧ бы́ти і҆ꙋдє́й, и҆ не сꙋ́ть, но со́нмище сатанино̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ве́м твоя́ дела́ и ско́рбь и нищету́, но бога́т еси́, и хулы́ глаго́лющихся бы́ти Иуде́й, и не су́ть, но со́нмище сатанино́.
Откровение 2:9
Синодальный перевод +
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,
________________________________________
Новый русский перевод +
Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина, и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Копите себе сокровища на небе: там их не поедают ни ржавчина, ни моль, там их не расхищают проникшие в дом воры.
________________________________________
Современный перевод РБО
Но копите себе богатства на небе, где ни моль, ни ржавчина их не испортят и куда воры не заберутся и не украдут.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
приумножайте лучше свои богатства на небе, где нет моли и ржавчины и нет воров и краж.
________________________________________
Открытая Библия
Но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржавчина не уничтожают, и где воры не делают подкопы и не крадут.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто: ни тлен, ни ржавчина — не уничтожит их, и куда воры не могут проникнуть и украсть.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто-ни тлен, ни ржавчина-не уничтожит их и куда воры не могут проникнуть и украсть.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни тля не разрушают, и где воры не подкапывают и не крадут;
________________________________________
Слово Жизни
Копите лучше сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина и куда не сможет проникнуть никакой вор.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Собирайте сокровища на небе, где не съедят их ни моль, ни черви, и где вор не может их украсть.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вместо этого, накапливайте себе богатство на небесах, где ни моль, ни ржавчина не испортят его, и не украдут и не разграбят воры.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Собирайте сокровища на небе, где не точит их моль и червь и где не добираются до них воры и не крадут.
________________________________________
В переводе Лутковского
но накапливайте для себя сокровища на небесах, где ни моль, ни тля не поедают, и где воры не обкрадывают и не похищают,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
но собирайте себѣ сокровища на небеси, гдѣ ни моль, ни ржа не истребляетъ, и гдѣ воры не подкопываютъ и не крадутъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
но копите себе сокровища на небесах, где ни моль, ни ржавчина не разъедают, и где воры не вламываются и не похищают;
________________________________________
Остромирово Евангелие
съкрываите же себе. съкровище на небеси идеже. ни чрьвь. ни тьля тьлить. идеже татие. не подъкопавають ни крадуть.
________________________________________
Елизаветинская Библия
скрыва́йте же себѣ̀ сокро́вище на нб҃сѝ, и҆дѣ́же ни че́рвь, ни тлѧ̀ тли́тъ, и҆ и҆дѣ́же та́тїе не подко́пываютъ, ни кра́дꙋтъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Скрыва́йте же себе́ сокро́вище на небеси́, иде́же ни червь, ни тля тлит, и иде́же та́тие не подко́пывают, ни кра́дут.
От Матфея 6:20 — Библия
Синодальный перевод +
Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, а лгут, — вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Новый русский перевод +
Тех из сатанинского собрания, кто называет себя иудеями, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, Я заставлю прийти и поклониться тебе в ноги, и они узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Вот сатанинское сборище тех, кто называет себя иудеями, но они не таковы, они лгут — Я сделаю так, что из их числа придут и припадут к твоим стопам, и познают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Современный перевод РБО
И вот Я даю тебе из собрания Сатаны тех, кто называет себя иудеями, не будучи ими, потому что они лгут. Смотри, Я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А из синагоги сатаны Я даю тебе тех, кто говорит о себе, что они иудеи, но вовсе не те они, за кого себя выдают, лжецы они. С ними сделаю всё так, чтобы пришли они и пали к ногам твоим; узнают они, что возлюбил Я тебя,
________________________________________
Открытая Библия
Вот что Я сделаю с сатанинским сборищем, которые о себе говорят, что они иудеи, но они не иудеи, они лгут — Я сделаю так, что они придут и склонятся перед твоими ногами, и узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Слушай же, что Я скажу о тех людях, которые принадлежат к сатанинскому собранию. Я заставлю этих лжецов, выдающих себя за иудеев, прийти и склониться к твоим ногам. Тогда они узнают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Слушай же! Я заставлю тех, кто принадлежит к сатанинской синагоге и говорит, что они иудеи, хотя на самом деле это не так и они обманщики, прийти и склониться к вашим ногам, и они узнают, что Я возлюбил вас.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вот я даю из синагоги сатаны, из тех, которые говорят, что они Иудеи — и они не Иудеи, но лгут, — вот Я сделаю с ними, чтобы они пришли и преклонились пред ногами твоими и познали, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Слово Жизни
Тех из сатанинского собрания, кто заявляет, что они иудеи, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, тех Я заставлю упасть к твоим ногам, и они узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Вот Я позволю тем, которые из собрания Сатаны, которые называют себя Иудеями, но не являются таковыми, и лгут; вот сделаю так, что придут и поклонятся ногам твоим, и узнают что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вот, я передам тебе некоторых из синагоги Противника, тех, кто называют себя евреями, но не являются ими, а лгут; смотри, я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и будут знать, что я возлюбил тебя.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Вот, что Я сделаю со сборищем сатанинским, выдающим себя за иудеев. (А какие они иудеи? Только лгут). Я заставлю их прийти и пасть тебе в ноги. Пусть знают, что Я люблю тебя.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Се, Я сдѣлаю, что изъ сборища сатанинскаго, изъ тѣхъ, которые говорятъ, что они Іудеи, но не суть таковы, а лгутъ; се, Я сдѣлаю, что они придутъ и поклонятся предъ ногами твоими, и познаютъ, что Я возлюбилъ тебя.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сѐ, даю̀ ѿ со́нмища сатанина̀ глаго́лющыѧсѧ бы́ти і҆ꙋдє́и, и҆ не сꙋ́ть, но лгꙋ́тъ: сѐ, сотворю̀ и҆̀хъ, да прїи́дꙋтъ и҆ покло́нѧтсѧ пред̾ нога́ма твои́ма, и҆ ᲂу҆разꙋмѣ́ютъ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ возлюби́хъ тѧ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Се́, даю́ от со́нмища сатанина́ глаго́лющияся бы́ти Иуде́и, и не су́ть, но лгу́т: се́, сотворю́ и́х, да прии́дут и поклоня́тся пред нога́ма твои́ма, и уразуме́ют, я́ко А́з возлюби́х тя́.
Откровение 3:9
Синодальный перевод +
Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими.
________________________________________
Новый русский перевод +
Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
________________________________________
Современный перевод РБО
Отплати им за то, что они творят, за все злые поступки. За дела их рук — отплати им! Дай им то, что они заслужили!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Воздай им по делам их, по поступкам их злым; за сделанное руками их отплати им. Да получат они по заслугам своим,
________________________________________
Открытая Библия
Отплати им по их делам, по их злым поступкам. Отплати им по делам их рук, дай им то, что они заслужили.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Накажи этих людей за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, воздай им по заслугам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Воздай им за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, дай то, что они заслуживают.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Воздай им, Господи, по делам их и по лукавству замыслов их, по делам рук их воздай им, воздай им должное.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Да́ждь и҆̀мъ, гдⷭ҇и, по дѣлѡ́мъ и҆́хъ и҆ по лꙋка́вствꙋ начина́нїй и҆́хъ, по дѣлѡ́мъ рꙋкꙋ̀ и҆́хъ да́ждь и҆̀мъ, возда́ждь воздаѧ́нїе и҆́хъ и҆̀мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им.
Псалтирь 27:4 — Библия
Синодальный перевод +
Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
________________________________________
Новый русский перевод +
Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
________________________________________
Современный перевод РБО
Покарает Господь их лживые уста, отсечет кичливый язык.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
О если бы ГОСПОДЬ вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно!
________________________________________
Открытая Библия
Господь уничтожит все льстивые рты, хвастливый язык,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Да вырвет Господь эти языки, полные хвастовства и лжи,
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Да вырвет Господь эти лживые, хвастливые языки,
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Истребит Господь все уста льстивые, язык высокомерный,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Да истребит Господь льстивые уста и велеречивый язык —
________________________________________
Елизаветинская Библия
Потреби́тъ гдⷭ҇ь всѧ̑ ᲂу҆стны̀ льсти̑выѧ, ѧ҆зы́къ велерѣ́чивый,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Потреби́т Госпо́дь вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый,
Псалтирь 11:4 — Библия
Синодальный перевод +
тех, которые говорят: «языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин»?
________________________________________
Новый русский перевод +
что говорят: «Мы одержим победу устами. Язык наш с нами — кто нам хозяин?»
________________________________________
Современный перевод РБО
Пусть не думают: «Мы мастера говорить! Язык — наше оружие! Нам никто не указ».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»[2]
________________________________________
Открытая Библия
тех, кто говорит: «Победим нашими словами, с нами наш язык, кто нам господин?»
________________________________________
Библейской Лиги ERV
которые говорят: «Мы так красноречивы, что всех переспорим без труда, никто не сможет нам давать указы!»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
которые говорят: "Мы всё языком завоюем, при наших языках кто нам указ?".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Тех, которые говорят: «язык наш возвеличим, уста наши при нас, кто нам Господь?»
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
тех, кто молвят: «Языком мы сильны, уста наши при нас, кто ж нам господин!»
________________________________________
Елизаветинская Библия
ре́кшыѧ: ѧ҆зы́къ на́шъ возвели́чимъ, ᲂу҆стны̀ на̑ша при на́съ сꙋ́ть: кто̀ на́мъ гдⷭ҇ь є҆́сть;
________________________________________
Елизаветинская на русском
ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть?
Псалтирь 11:5 — Библия
Синодальный перевод +
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
________________________________________
Новый русский перевод +
«Так как слабых теснят и бедные стонут, Я ныне восстану, — говорит Господь. — Я дам им желанное спасение».
________________________________________
Современный перевод РБО
«Бедняки ограблены, нищие стонут — Я за них вступлюсь, — говорит Господь, — Я униженного спасу!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит ГОСПОДЬ: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет».
________________________________________
Открытая Библия
Господь говорит: «Поднимусь сегодня из-за страдания нищих и стона бедных, сохраню в безопасности того, кого хотят поймать».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но отвечает Бог: «Я накажу всех тех, кто отбирал у бедных и беззащитных их скромные пожитки. Всем униженным и обездоленным Я защиту дам».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но отвечает Господь: "Я поднимаюсь, услышав стоны униженных и обездоленных, Я — их защита".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ради страдания нищих и воздыхания убогих, ныне восстану, — говорит Господь, — явлюсь спасением, откроюсь в нем.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
«Из-за обиды простым, из-за стона бедняков ныне же восстану, — говорит Господь, — дабы в безопасности сокрыть того, кого уловить хотят».
________________________________________
Елизаветинская Библия
Стра́сти ра́ди ни́щихъ и҆ воздыха́нїѧ ᲂу҆бо́гихъ нн҃ѣ воскрⷭ҇нꙋ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь: положꙋ́сѧ во спⷭ҇нїе, не ѡ҆биню́сѧ ѡ҆ не́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресну́, глаго́лет Госпо́дь, положу́ся во спасе́ние, не обиню́ся о нем.
Псалтирь 11:6 — Библия
Синодальный перевод +
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдёшь от рода сего вовек.
________________________________________
Новый русский перевод +
Господи, Ты сохранишь нас, сбережешь нас от этого рода вовек.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ты, Господь, нас хранишь! Бережешь нас и сейчас, и вовек!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ты, ГОСПОДИ, защитишь угнетенных, во всякое время убережешь их[4] от рода сего,
________________________________________
Открытая Библия
Ты, Господь, сохранишь их, убережёшь от этого рода навечно.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты, Господи, сохранишь нас и сбережешь нас от рода сего и во век.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Ты, Господи, их сохранишь, сбережешь от рода сего вовек;
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ты̀, гдⷭ҇и, сохрани́ши ны̀ и҆ соблюде́ши ны̀ ѿ ро́да сегѡ̀ и҆ во вѣ́къ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век.
Псалтирь 11:8
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Аминь.
Молитва о избавлении от рабства
кто кем побежден, тот тому и раб. 2 Петра 2:19
Синодальный перевод +
Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
________________________________________
Новый русский перевод +
Эти люди, как безводные источники, как туман, гонимый ветром. Они обречены на беспросветную тьму.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Эти люди — пересохшие источники, гонимые бурей облака, мрак и тьма уготованы им.
________________________________________
Современный перевод РБО
Это иссохшие источники, это тучи, гонимые бурей! Их дожидается непроглядный мрак ада.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Источники без воды, туманы, вихрем гонимые, — вот что такое эти люди. Непроглядная тьма[16] уготована им.
________________________________________
Открытая Библия
Это безводные источники, облака и тучи, гонимые бурей: им приготовлен мрак вечной тьмы,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в кромешной тьме.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в самой кромешной тьме.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Это — безводные источники и туманы, вихрем гонимые: им приготовлен мрак тьмы.
________________________________________
Слово Жизни
Эти люди — как колодцы без воды, как туман, гонимый ветром. Их ждут мрак и тьма.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Они — источники безводные, облака, вихрем гонимые, для которых сберегается мрак тьмы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Они безводные источники, дымка, уносимая порывом ветра; для них приготовлен беспросветный мрак.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Они — сухие источники, туманы, развеянные ветром. Отведено им место во мраке вечной тьмы.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Это безводныя источники [облака] и мглы гонимыя бурею, которымъ блюдется мракъ тьмы вѣчной.
________________________________________
Библия Скорины
Сии суть яко источници безводни, и мъглы от ветръ преносимы ихъже мракъ тмы во веки блюдется,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сі́и сꙋ́ть и҆сто́чницы безво́дни, ѡ҆́блацы и҆ мглы̑ ѿ вѣ́тръ преноси́ми, и҆̀мже мра́къ те́мный во вѣ́ки блюде́тсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Си́и суть исто́чницы безво́дни, о́блацы и мглы от ветр преноси́ми, и́мже мрак те́мный во ве́ки блюде́тся.
2 Петра 2:17 — Библия
Синодальный перевод +
Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
________________________________________
Новый русский перевод +
Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих похотях и распущенности, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает удаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они произносят напыщенную чушь и ловят на приманку телесных желаний тех, кто едва начал отходить от жизни во лжи.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ведь они своими напыщенными и пустыми речами завлекают и ловят на приманку необузданных желаний плоти тех, кто только-только стал удаляться от людей, живущих во лжи.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они совращают своим надутым пустословием, уловляют в сети плотских похотей, в распутство тех слабых, которые только начали удаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Открытая Библия
потому что, произнося высокомерные пустые слова, они завлекают в человеческие страсти и разврат тех, кто только что отдалился от тех, кто находится в заблуждении.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они хвалятся впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной природы, соблазняют тех, кто только получил спасение от неправедной жизни.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они похваляются впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной натуры, соблазняют тех, кто только начинает отходить от живущих в заблуждении.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо произнося надутые суетные слова, они уловляют в плотские похоти, в распутство, тех, которые с трудом избегают живущих в заблуждении,
________________________________________
Слово Жизни
Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих слабостях и желаниях, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает освобождаться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ведь говоря высокопарное пустословие, они заманивают влечениями плоти и распутством тех, которые недалеко убежали от того, чтобы вернуться в заблуждения.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Произнося напыщенные, но ничего не значащие слова, они, подыгрывая желаниям старого естества, пытаются склонить к разврату тех людей, которые только начали отдаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Произнося с напыщенным видом пустые слова об интересах плоти, они подговаривают к распутству тех, кому с таким трудом удалось наконец отойти от дурного образа жизни.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо произнося надутое пустословіе, они уловляютъ въ плотскія похоти и развратъ тѣхъ, которые едва отстали отъ находящихся въ заблужденіи.
________________________________________
Библия Скорины
прегордая бо в суете вещающе, прельщають во похоть плоти нечистотами, воистинну отбегше • Иже во блуде жившая,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Прегѡ́рдаѧ бо сꙋеты̀ вѣща́юще, прельща́ютъ въ сквє́рны плотскі́ѧ по́хоти, ѿбѣга́ющихъ всѧ́чески ѿ ни́хъ живꙋ́щихъ во льстѝ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Прего́рдая бо суеты́ веща́юще, прельща́ют в скве́рны плотски́я по́хоти, отбега́юще их отню́д живу́щих во льсти.
2 Петра 2:18 — Библия
Синодальный перевод +
Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побеждён, тот тому и раб.
________________________________________
Новый русский перевод +
Они обещают людям свободу, хотя сами — рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они обещают таким свободу, но сами они рабы погибели, ведь всякий становится рабом того, кто его победил.
________________________________________
Современный перевод РБО
Они обещают им свободу, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется, тот тому и раб.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели[17] — кем кто побежден, того он и раб.
________________________________________
Открытая Библия
Они обещают им свободу, хотя сами рабы гибели, ведь кто кем побеждён, тот тому и раб.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти лженаставники обещают им свободу, хотя сами несвободны, так как являются рабами пагубных привычек. Истинно, человек — раб того, что подчинило его себе.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Эти лженаставники обещают им свободу, но сами не свободны, ибо рабы пагубных привычек также, как человек — раб того, что подчинило его себе.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
обещая им свободу, сами будучи рабами тления; ибо кто кем побежден, тот тому и раб.
________________________________________
Слово Жизни
Они обещают людям свободу, хотя сами они рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Свободу им обещают, сами рабы, подчиненные погибели — ведь кто кем побежден, тот тем и порабощен.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Они обещают им свободу, при этом сами порабощены растлению; поскольку человек является рабом того, чем он побеждён.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Обещают свободу, хотя сами — рабы ложных ценностей. Кто у кого в подчинении, тот тому и раб, разве нет?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Обѣщаютъ имъ свободу, будучи сами рабы тлѣнія: ибо кто кѣмъ побѣжденъ, тотъ тому и рабъ.
________________________________________
Библия Скорины
свободу имъ обещавают, сами раби суще тлению от кого убо кто победится, тому и поработится •
________________________________________
Елизаветинская Библия
свобо́дꙋ и҆̀мъ ѡ҆бѣщава́юще, са́ми рабѝ сꙋ́ще тлѣ́нїѧ: и҆́мже бо кто̀ побѣжде́нъ быва́етъ, семꙋ̀ и҆ рабо́тенъ є҆́сть.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Свобо́ду им обещава́юще, са́ми раби́ су́ще тле́ния, и́мже бо кто побежде́н быва́ет, сему́ и рабо́тен есть.
2 Петра 2:19 — Библия
Синодальный перевод +
Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
________________________________________
Новый русский перевод +
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Вы были куплены за великую цену — не становитесь рабами людей!
________________________________________
Современный перевод РБО
Вас купили за большую цену, так не становитесь рабами людей!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
За высокую цену вы куплены — так не будьте рабами людей!
________________________________________
Открытая Библия
Вы куплены дорогой ценой. Не становитесь рабами людей.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Бог заплатил высокую цену, выкупив вас, поэтому не будьте рабами людей.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Вы были куплены дорогой ценой. Не будьте же рабами людей.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вы дорого куплены: не делайтесь рабами людей.
________________________________________
Слово Жизни
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
За вас отдана плата: не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вы были куплены дорогой ценой, потому не становитесь рабами людям.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Куплены вы были за дорогую цену. Не делайтесь рабами людей.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Вы куплены дорогою цѣною; не дѣлайтесь рабами человѣковъ.
________________________________________
Библия Скорины
Ценою куплени есте, не будите раби человекомъ •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Цѣно́ю кꙋ́плени є҆стѐ: не бꙋ́дите рабѝ человѣ́кѡмъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Цено́ю ку́плени есте́, не бу́дите раби́ челове́ком.
1 Коринфянам 7:23 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
Кто и как миром рулит
О ТАЙНОМ И ЯВНОМ
Прошу Всемилостивого Владыку и Судию всех принять эти молитвы о моих подлых близких – родственниках, друзьях и коллегах и окружающих, организующих против автора и его матери травлю в угоду сильными мира сего = и о сильных мира сего.
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить автора этих строк за его молитвенное творчество!
********
Господи Иисусе, буди со мной!
Не бойся, если весь мир против тебя. Значит, Господь с тобой!
Господи Иисусе, буди со мной!
*****
Жестоко слово сие. (Ин 6:60). Размысли в себе, о человече суетне (Иак 2:20), понесеши ли словеса сия, яже откровения Бога Живого суть!!
********
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, посли (даруй) (яве явно яви) мне человека (друга, молитвенника, читателя) добра, еже с любовию восприимет молитву мою в сердце своем!
********
Без Тебя я обязательно погибну, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой, с Тобой я обязательно спасусь!!
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш, яко посрамил еси устами моими мерзкое сборище сатанинское, творящее беззакония Именем Твоим Святым, яже православныя ся рекут суть!!
Почему нас Господь не слышит?
За что нас Бог наказывает?
Что мне Господь открыл:
В нашей Церкви гонят Истину – Иже Господь наш Иисус Христос. И (иногда (чаще…?) – нужное для себя решить) намного спасительнее НЕ ходить в церковь, чем ходить в неё!!!
******
Предлагаю помолиться, чтобы Господь наш Иисус Христос открыл Истину о сильных мира сего – священноначалии РПЦ и власть имущих – и не только:
Святейшем Патриархе Кирилле
Митрополите Лонгине Корчагине
Митрополите Игнатии Депутатове
Митрополите Тихоне Шевкунове
Игумене Никоне Полякове
Игумене Серафиме Баранове
с братией, работниками и прихожанами Никольского монастыря
уроженца Балакова выпускника факультета иностранных языков СГУ бывшего насельника Саратовского Никольского монастыря, затем клирика Пензенской епархии иеромонаха Петра Бородулина
Иеромонахе Анастасии и братиях храма Косьмы Саратовского
Игумене Нектарии Морозове
Протоиерее Геннадии Токаре
Священнике Максиме Плякине
Православных Саратовской митрополии и РПЦ,
А также
Вячеславе Володине,
Дмитрии Аяцкове,
Сергее Наумове,
Семьях:
Супругах Булаткиных – Николае и Наталье
Протоиерея Вячеслава и семье Голощаповых
Полковнике Прокуроре Николае и семье Абрамовых
Журналистах, учёных и общественных деятелях:
Петре Красильникове
Сергее Почечуеве
Лингвиста и эксперта Татьяне Бердниковой
Заведующего отделения урологии №2 больницы № 8 Костанова Георгия Пантелеевича
И прочих - жителях Саратова – и не только,
которых автор подозревает в служении дьяволу и стремлении всячески уничтожить и опорочить его и его творчество, а также лишить законного жилья.
Автор никого и ни в чём не обвиняет: автор просит молитв, чтобы Милосердный Господь открыл Истину – если она кому-то ещё нужна в этой стране и заранее признателен за стремление к Этой Самой Истине – Господу нашему Иисусу Христу
******
Прошу молитв, чтобы Господь открыл Истину о российских властях и священноначалии РПЦ, которое подозреваю в заговоре с целью моего уничтожения за моё молитвенное творчество. Подчёркиваю: автор никого и ни в чём не обвиняет. Он всего-то хочет убедиться, что в мире есть люди, читающие на русском языке, которым ещё нужна Истина, и просит помолиться, чтобы Господь эту самую Истину открыл и подтвердил или опроверг его подозрения.
******
Слава Тебе, Владыко Всемилостиве Вседержителю Боже наш Отче Господа нашего Иисуса Христа. Яко сподобил еси мя, недостойного, обличити богомерзкое нечестивое соборище сие – церковь лукавнующих от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню ради мерзкой злобной похоти лукавой самодовольной душе своея!
*******
О ГЛАВНОМ
Людей можно заставить поверить во всё. Кроме правды. И собственной глупости. Что чаще всего одно и то же. Заходите - автор именно об этом!
Господи Иисусе Сыне Божий, Спасе и Боже наш, открый Истину и яве явно яви волю Свою: угодна Тебе церковь сия (развратный род сей)?
Господи Иисусе, зле зло обличи лукавых, нарицающих ся Именем Твоим Святым!
РПЦ и власть против Бога
ХРОНИКИ АПОКАЛИПСИСА
Автор с университетской скамьи занимается труднейшим делом разоблачением мифов. То есть пророчествует – по заповеди Апостола Павла: 1Кор.14:1 Держи́тесѧ любвѐ: ревнꙋ́йте же дꙋхѡ́внымъ, па́че же да прⷪ҇ро́чествꙋете.
Свою первую и достаточно безобидную статью «Сатанизм Казимира Малевича» автор проталкивал в российской печати ни много ни мало … десять лет. Как сатанинское учение «отцов и учителей», которых Сын Отца нашего Небесного так строго – настрого называть запретил, стало считаться самым истинным столпом Истины – Господа нашего Иисуса Христа – читайте в моих публикациях:
******
Вот за этот комментарий меня постоянно блокируют в Контакте = по доносам православных:
Причина блокировки: насилие и вражда
Ваш профиль был заблокирован за публикацию материалов, содержащих насилие и враждебность Насилие и враждебность = это следующая публикация:
ПРАВОСЛАВИЕ = ЭТО САТАНИЗМ?
РУССКИЕ = САТАНИСТЫ? Судите сами.
Меня = как и мою маму = по наследству готовит в бомжу мой подлый русский народ за моё преданное ему служение:
Мне шестьдесят. Мои акафисты воруют на официальные сайты РПЦ, а я умираю с голоду!! Священники обещали мне смерть от изнасилования, если я не перестану писать молитвы, а главное – публиковать их!!!
А акафисты тем временем висят на официальных сайтах. А люди церкви в это же время активно меня гонят – зато, что смею говорить об этом!
По старой человеческой традиции: талант следует почитать после смерти = чтобы не платить ему при жизни. Ну, и кому от этого лучше?
А люди из правоохранительных и властных структур и спецслужб активно им в этом помогают. А до этого автор более четверти века ходил в храм, исповедовался и причащался — пока на официальный сайт не стащили опубликованный им акафист — и автор публично возмутился этому!!! Тогда батюшки пригрозили ему смертью от изнасилования и вызвали наряд полиции, который популярно объяснил автору. почему не стоит больше ходить в храм... Заходите — кому интересно...
Прочитали? Так вот, это всё ерунда! Почитайте, ЧТО мне в ответ на это наши дорогие православные пишут! Думаете, в правоте автора сомневаются? Убеждают? Как бы ни так! Если кратко: ну когда же ты со своей правильной правдой сдохнешь, сволочь, и тебя загребут до смерти? Ну точь в точь как иудеи, распявшие Христа! К вопросу о православии и патриотизме… Думаете - шучу? А вы почитайте! Полемика из инета – даже ники натуральные…
Как думаете – что делают мои патриоты - читатели по прочтении сего текста? Правильно – блокируют! К вопросу о честности и патриотизме…
И что бы автор ни делал — в любом случае = в ЛЮБОМ СЛУЧАЕ = ЛЮДИ ВСТАЮТ НА СТОРОНУ ДЬЯВОЛА и УЧАСТВУЮТ В ТРАВЛЕ ПРАВЕДНИКА ( слав праведник = получивший оправдание Бога = тот, кого Бог оправдал). Причём активнее всего в травле участвуют те. кто считает себя верующим! Проверено! Кто не верит — может попробовать на себе.
Как автора уничтожает подлый богомерзкий русский народ за то, что он всю жизнь борется за его спасение.
О православных сатанистах, манипуляторах и чёрных риэлторах, покровителях фашистов, сатанистов, педерастов и педофилов – и не только
Как вы думаете: что делают православные угрёбки - садисты, узнав, что у тебя воруют молитвы, мать довели до смерти, а тебя долбили в камере по почкам за то, что пожаловался, что твои молитвы воруют? Правильно - они изо всех своих поганых мерзких силёнок стараются сделать тебе ещё больнее, обязательно – заткнуть рот и не дать говорить об этом, а по возможности - убить!
ЗАМЕТЬТЕ: давно УЖЕ НИКТО ИЗ ПРАВОСЛАВНЫХ НЕ СПОРИТ, ЧТО ВСЁ НАПИСАННОЕ АВТОРОМ – ПРАВДА! Именно за это и блокируют.
Никто не боится правды так, как православные! Заходите = автор именно об этом!
ВСЁ НЕ ТАК ПЛОХО, КАК ВЫ ДУМАЕТЕ – ВСЁ НАМНОГО – НАМНОГО СТРАШНЕЕ!
Найти просто, забив в поисковик
Игорь ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН ЖЕЛТОГОРСКИЙ
ПИШУ О ТОМ, О ЧЁМ ВЫ ДУМАТЬ БОИТЕСЬ
А правда, что помолиться = и Господь и Бог наш Иисус Христос = Который Есть Истина = откроет = но вы лучше к отцам и учителям = тупочинным ткачёвым = смирновым = и тем же с ними…?
Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
ЧТО ТАКОЕ ПРАВОСЛАВИЕ .
Есть ли церковь Антихриста?
Тайна беззакония Апокалипсис онлайн
*********
А правда, старец говорит: Люди не хотят задуматься о том, что происходит? А правда, что лучшем случае это начало конца России, в худшем – начало конца света? А правда, что помолиться, и Бог = Который есть Истина – откроет, да нам на … не надо?
ЧТО ДЕЛАТЬ? Хроники Апокалипсиса 2
Что касается «садистской системы повествования». Автор постоянно – всеми возможными способами = даёт понять читателю, что сверяет все свои мысли с Богом. Поэтому вопрос «А правда…» задаётся одновременно читателю = и Богу. Попробуйте сделать то же самое = иначе рискуете потратить время впустую. И время, потраченное на чтение, и драгоценное время своей единственной бесценной и такой краткой жизни….
А правда, что помолиться = и Господь и Бог наш Иисус Христос = Который Есть Истина и Был и Есть и Грядёт = ответит = но мы лучше привычным способом = к отцам и учителям…?
*******
Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24)! Яко Ананию с Сапфирою, давших сатане исполнити сердце свое и согласием согласистеся искусити Духа Господня и солгати Духу Святому Твоему, яже присно исполняются зависти к избранным Твоим, творящим волю Святую Твою и глаголящим учаще глаголы Жизни и Истины Твоея, яже не имут в себе Любви Божия (Ин 5:42) и не послушаша Гласа Твоего по всем словевем пророческим, яже посла к народу сему и хождаша и творяша по разуму сердца своего злого и лукавого произволения своего работати богам иным, яже суть бесове, и творити злая перед Лицем Твоим! Ей, Владыко Всемилостиве! Ныне устави Слово Твое!
Яве явно обличи, накажи, низложи, зле зло истреби и избей лукавых рабов Твоих - сатанинское соборище сие - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея!
Зле зло яве явно обличи мерзость их! На ближних и чадах их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их! Наведи на ны зло велие, во еже есте нам плоть человеческу сына своего и плоть человеческу дщере своея! И низрнини ны в исподи, а не наверху, зане не послушаша гласа Твоего, зане рекли о себе «мы рабы Господни» и твориша похоти отца своего дьявола и отца злобы своея! Да воспомянет душа удручена, еже ходит склячена и боляй, о величестве зла своего и да очи оскудевающия и душа алчущая о Истине и милости Твоей, да воздадут Тебе силу и правду, Всемилостиве Творче Спасителю наш!
Молитва в благодарности о поношении за Истину – Господа нашего Иисуса Христа
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, яко рассудил еси меня, недостойного, с сатанинским соборищем сим - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое и сподобил еси меня, недостойного и немощного, прияти поругание за Истину – Имя Святое Твое во свидетельство подлым богомерзким врагом моим – яже Твоя враги соделал еси!
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить = физически и морально = автора этих строк за его молитвенное творчество, уворованное РПЦ!
****
МОИ МОЛИТВЫ = МОЕ ПОКАЯНИЕ
Молитва о всяком прошении
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, научи меня, о чем просити Тебя – да будет Тебе угодно прошение мое!
Как думаете - писать молитвы - трудно? А если у тебя их РПЦ ворует? А если сатанисты из РПЦ мстят? Заходите на мою страничку - ежели интересно...
Мне Николушка обещал, что я буду его пресс-секретарём. Сходите и убедитесь - так или нет....
Молитвы о всяком прошении
МОЛИТВЫ РАЗНЫЕ
Во всяких нуждах и прошениях
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих ненавистников – троллей.
*****
Власть захватили враги. И надо говорить об этом. Но главное – молиться!
ОБ ОТКРОВЕНИЯХ: подлинных и мнимых
А правда, Господь готов был помиловать Содом = окажись там ну хоть десяток праведников (Быт 18:32-33)?
А правда, старец утверждает: будь в этой стране ну хотя бы несколько преданных Богу = порядочных человек, согласившихся искренне помолиться = и жизнь в этой стране = а может и в мире = безусловно изменилась бы? А правда, что вам с отцом вашим дьяволом куда как легче и отраднее?
ВАС МАЛО УНИЧТОЖИТЬ = НА ВАС ЕЩЁ НАДО ЗАРАБОТАТЬ = ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫ СДОХНЕТЕ = и это высший пилотаж холуёв сильных мира сего: прихожан и захожан Желтогорска и не только:
Предлагаю самый простой, эффективный, безопасный, а главное – богоугодный способ борьбы с захватившими в мире власть сатанистами – молитвенный:
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ВЛАСТЬ ИМУЩИХ
= а вы с великой радостью лижете жопу, которой на вас садятся?
Найти просто, забив в поисковик
Игорь Храмов Тесёлкин
Старец Игорь Желтогорский Новомультимедийный
НИЧЕГО, КРОМЕ ПРАВДЫ!!!!
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
ПРАВОСЛАВНЫЕ ТРОЛЛИ: фашисты и сатанисты?
ПРАВОСЛАВНЫЕ Россияне ТРЕБУЮТ полной БЕЗНАКАЗАННОСТИ ДЛЯ СВЯЩЕННИКОВ – САТАНИСТОВ?
ЗАЩИТИМ БАТЮШЕК - ПЕДОФИЛОВ
После этой публикации меня заблокировали на ФБ Меня блокируют православные сатанисты! Узнайте почему!
Предлагаю вместе помолиться, чтобы Господь открыл Истину!
Батюшки на службе Антихриста
Почему стоит опасаться ЛЮБЫХ священников?
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ СВЯЩЕННИКОВ
Если правда глаза не колет – ссылку сделайте, пожалуйста – а то автора постоянно блокируют!! Не могу распространять свои публикации почти нигде, кроме крайне ограниченного количества ресурсов – поэтому буду благодарен любому желающему помочь…
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих!
Почему необходимо молиться, чтобы Господь открыл Тайну Беззакония Тайна Беззакония нужна только беззаконникам!
*******
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, обличи, накажи, низложи лукавыя рабы Твоя, яже православныя (правоверныя) ся рекут суть!
На детях и близких их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
И проклят перед Богом всякий, кто не скажет «Аминь»!!!
Истреби церковь лукавнующих, яже мытари и фарисеи восседоша на Святом Престоле Твоем и утверди Церковь верных раб Твоих!!!
*******
Призываю Господа Бога и Спаса моего Иисуса Христа, Мать Пресвятую Богородицу, Святителя Николая Угодника и всех святых в свидетели на моих врагов = представителей РПЦ и Русского народа – тщащихся в лютой ненависти погубить автора в угоду отцу их дьяволу = за его усердное служение Богу.
******
*****
Вот за эти ссылки автора заблокировали в Контакте и на многих других ресурсах. Сами смотрите – есть ли за что:
Грамотные, хорошо обученные и - видно - специально организованные люди "бомбят" в инете, проводя тщательную обработку общественного мнения. Заходите - автор именно об этом!
За что администрации В контакте, Телеграмм и многих-многих других ресурсов портят мне жизнь? Кто дал сигнал к травле?
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих гонителей
КАК УЗНАТЬ, КТО СЛЕДИТ ЗА ТОБОЙ В ИНЕТЕ
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и ближних их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
******
Как Вы думаете = психологи хорошие?
Вот за этот коммент психологи на меня наябедничали = и меня несколько раз блокировали в инете:
Главный девиз психоапокалипсиса: научитесь быть сволочами! Забудьте о самопожертвовании и прочей ерунде. Это не работает. Учитесь быть мразью!
Заходите = я о вас пишу!
Почему комментарии автора удаляют на сайте психфака СГУ?
ЗА ЧТО АВТОРА ТРАВЯТ ПСИХОЛОГИ ПРОФИ?
Как и кто рулит нами в интересах сильных мира сего:
ПСИХО АПОКАЛИПСИС
******
Настойчиво рекомендую помолиться о вразумлении: что ждёт воцерковлённых православных после смерти? Особенно священников..
Предлагаю помолиться о вразумлении: чтобы Господь открыл, что ждёт Россию в ближайшем будущем. Можно получить ну оо—очень интересный ответ. Автор уже получил.
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, яве явно яви народу русскому: во еже како судити праведное о себе (чему быть суждено) по делам своим (Лк 12:57)!
МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 2
Распад и уничтожение России —цель, к которой мы неуклонно стремимся. Заходите — автор именно об этом!
ОБ УНИЧТОЖЕНИИ НАРОДА РОССИИ
Но это не самое страшное. Распад собственной души и служение дьяволу куда страшнее! .
КАК САТАНИСТЫ ВАШУ НЕЧАЯННУЮ РАДОСТЬ УКРАЛИ
*********
***********
Россияне скинулись по 100 рублей и за сутки закрыли ипотеку многодетной семье
Соцсети снова доказали, что чудеса возможны. Блогер Кристина из Подмосковья обратилась к своим 16 тысячам подписчиков с необычной просьбой: перевести по 100 рублей, чтобы закрыть ипотеку. И народ откликнулся.
Менее чем за сутки неравнодушные россияне перечислили семье с двумя детьми 1 600 017 рублей. Это ровно та сумма, которой не хватало для полного досрочного погашения жилищного кредита.
Окажите Любовь - будьте христианином:
******
Стражду от врагов Христа и России. Нуждаюсь в Вашей помощи и защите, в том числе – В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ - материальной и молитвенной!!
Молитва о молящихся молитвой моей
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех молящихся молитвой моей!
Молитва царя Давида о прошениях
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, исполни во благих прошения моя!
Молитва о чтущих молитву
Игоря Храмова Тесёлкина
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех, со страхом Твоим и добрым расположением чтущих молитвы сия ( составленныя тексты ) и исполни во благих прошения (желания и чаяния) их, и их молитвами помилуй и спаси нас грешных. Аминь.
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и близких их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их!
****
Нуждаюсь в Вашей молитвенной помощи!
Моя деятельность в инете ограничена! Мои ссылки блокируют! Мои аккаунты и публикации удаляют! Меня, составителя текстов акафистов иконам Божией Матери «Игоревская», «Слово плоть бысть», Косьме Саратовскому и многих других молитвенных текстов, за мою литературную деятельность всячески унижают, преследуют, угрожают, по словам священников, «посадить по голубой статье – вот тебе и мученическая смерть». Меня лишили всяких средств существования. Пройдитесь по ссылочкам, посмотрите и сделайте выводы сами. Просьба ко всем неравнодушным: если публикация понравилась – ссылку сделайте, пожалуйста!!
Мои недоброжелатели распространяют клеветнические измышления: якобы моё творчество «осуждается Православной Церковью». Это гнусная ложь: наберите в поисковике название акафистов иконе Божией Матери Игоревская, Косьме Саратовскому – они, как и многие другие, расположены на официальных сайтах РПЦ – при этом автор вынужден жить в нищете. Мало того – подвергается за своё творчество нападкам. Сами смотрите:
Пишу о сатанизме
*********
Найти просто, забив в поисковик
ИГОРЬ ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН
Всем, кому небезразлично моё творчество, огромная просьба: перечислите, пожалуйста, сколько сможете – если сможете - на карточку. Крайне нуждаюсь. Прежде всего в элементарных продуктах. Нет денег заплатить за лекарства, интернет и квартиру, которую могут скоро просто отнять...
Банковские реквизиты:
Получатель
Тесёлкин Игорь Михайлович
Карта Сбербанка
4276 5600 2490 46847
Карта привязана к телефону
Сейчас на карту наложен арест службой судебных приставов в счёт погашения долгов за коммуналку, и для разблокировки необходимо поступление на карту более ста тысяч рублей. Буду благодарен за любую помощь. Важна любая сумма: даже перечисленные Вами 10 (десять) рублей идут в счёт погашения долга и учитываются при судебном решении = в том числе и при наложении ареста на имущество.
Спаси Христос!
Молюсь о своих благодетелях Молитвенно желаю и прошу Господа нашего Иисуса Христа и Его Небесного Отца, Пречистую Матерь Его и всех Ангелов и святых их милостивого снисхождения и всеблагого поспешения ко всем нашим = моим и моих добрых читателей = молитвенников и благодетелей во всех наших нуждах, прошениях и желаниях. Аминь.
*******
Молитва о благословении
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, воздаждь воздаяние Твое боящемуся имени святого Твоего, чтущему Закон Твой, помышляющему о нищем и убогом, воздающему тому от имения своего ради имени святого Твоего!
А правда, что пожертвовавший и помолившийся о благополучии писателя Игоря может рассчитывать на молитву о своём вразумлении = приобщении к Премудрости - приведение в разум Истины ко спасению?
Правда. Вполне может рассчитывать.
Не можете помочь материально - скопируйте хотя бы пару публикаций.
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (отче Господа нашего Иисуса Христа), обличи лукавых клеврет (читателей) моих!
Прошу Бога наказать моих лукавых читателей. «Наказание» - по старорусски = вразумление. Если вы после прочтение текста почувствовали укол совести = эта молитва о вас и для вас. Если задумались = значит автор писал не напрасно….
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор







